Table des Matières

Publicité

MAINTENANCE
Failure to follow the instruc-
tions strictly can cause prob-
lems and invalidate the warran-
ty on the machines supplied.
PERIODIC INSPECTIONS RE-
QUIRED
Before any kind of operation,
set the machine in safety sta-
tus.
For working on the valve on the
silo first clean the inside of the
valve and then the surrounding
area, taking care to avoid throw-
ing up dust.
The following indications must be
strictly followed:
On a weekly basis:
- Check for dust in the area
around the valve, remove the
cover to clean encrustation that
may be present, check to make
sure the two membranes move
freely.
- Check to make sure the outlet
is clear of material residues: if
necessary, clean to remove all
obstruction in the material pas-
sage.
Monthly basis
- Check the gasket for wear, es-
pecially with granular products
which can be the cause for rapid
wear. In such cases, contact the
Manufacturer.
Every six months
- Check to ensure perfect legibility
and condition of the rating plate.
In case of obvious deterioration
contact the Manufacturer for a
copy.
Yearly
- Carry out complete revision of
the valve (see disassembly/
reassembly) with replacement
of the membranes and thorough
cleaning of all the elements after
revision.
Every 2 years:
- In any case, replace the springs,
bellows and all the gaskets pre-
sent.
REPLACEMENT OF WEAR
PARTS:
- Gasket applied on closure disc.
REPLACEMENT OF PARTS
S U B J E C T T O F A T I G U E
STRESS:
- Overpressure spring
- Negative pressure spring
- Bellows
- Gaskets
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VCP
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
Series R03
-
USO E MANUTENZIONE
WARTUNG
Wenn die folgenden Anweisun-
gen nicht strikt beachtet werden,
kann dies zu Problemen und zum
Verfall der auf das Gerät einge-
räumten Garantie führen.
ERFORDERLICHE REGELMÄSSI-
GE KONTROLLEN
Vor der Ausführung jeder beliebi-
gen Arbeit das Gerät in sicheren
Zustand versetzen.
Am Ende jedes Eingriffs am Ventil
auf dem Silo ist die Innenreinigung
des Ventils und des Bereichs rings-
um vorzunehmen. Dabei darauf ach-
ten, dass keine Staubwolke austritt.
Die folgenden Angaben sind sorg-
fältig zu beachten:
Wöchentlich:
- Den Bereich rings um das Ventil
auf das Vorhandensein von Staub
prüfen. Den Deckel abnehmen,
um etwaige Verkrustungen zu
entfernen. Sicherstellen, dass
die beiden Membranen sich frei
bewegen können.
- Sicherstellen, dass der Auslauf frei
von Materialrückständen ist: Wenn
er es nicht ist, muss eine gründliche
Reinigung vorgenommen werden,
um zu vermeiden, dass das Material
nicht mehr befördert werden kann.
Monatlich:
- Den Verschleißzustand der Dich-
tung prüfen, insbesondere bei
körnigem Schüttgut, das zum
schnellen Verschleiß der Dichtung
führen kann. In diesen Fällen
wenden Sie sich an den Hersteller.
Halbjährlich:
- Sicherstellen, dass das Schild gut
leserlich und unbeschädigt ist.
Wenn es nicht mehr in Ordnung
ist, bestellen Sie ein neues Exem-
plar beim Hersteller.
Jährlich:
- Eine umfassende Überholung des
Ventils vornehmen (siehe Ausbau/
Einbau) und die Tellermembran er-
setzen. Nach der Überholung sind
alle Teile gründlich zu reinigen.
Alle 2 Jahre:
- Die Feder, die Bälge und alle
vorhandenen Dichtungen sind auf
jeden Fall zu ersetzen.
E R S E T Z E N
D E R
V E R -
SCHLEISSTEILE:
- Auf dem Schließteller angebrachte
Dichtung.
ERSETZEN DER TEILE, DIE ER-
MÜDUNGSVERSCHLEISS AUS-
GESETZT SIND:
- Überdruckfedern
- Unterdruckfedern
- Bälge
- Dichtungen

ENTRETIEN

Le non respect des instructions
ci-dessous peut provoquer des
problèmes et annuler la garan-
tie sur les machines fournies.
CONTROLES PÉRIODIQUES
NÉCESSAIRES
Avant toute intervention, mettre
la machine en condition de
sécurité.
A la fin de claque intervention sur
le silo, procéder au nettoyage in-
terne de la soupape et de la partie
environnante en prenant soin de
ne pas disperser de nuages dans
l'air.Il est nécessaire de suivre
scrupuleusement les indications
suivantes :
Toutes les semaines :
- Contrôler la présence de pous-
sière dans la zone autour de la
soupape, enlever le couvercle et
éliminer les incrustations éven-
tuelles ; vérifier si le mouvement
des deux membranes est libre.
- Vérifier si le déchargement est
libre, sans résidus de produit:
dans le cas contraire, nettoyer
soigneusement pour éviter son
obstruction au passage du pro-
duit.
Tous les mois
- Contrôler l'état d'usure de la
garniture, notamment avec les
produits en grains qui peuvent
provoquer son usure rapide.
Dans ces cas, contacter le
Fabricant.
Tous les six mois
Vérifier la parfaite lisibilité et
l'intégrité de la plaque. En cas de
détérioration évidente demander
une copie au Fabricant.
Tous les ans:
- Effectuer la révision complète
de la soupape (voir démontage
/ remontage) et remplacer les
membranes ; nettoyer soigneu-
sement tous les éléments après
la révision.
Tous les 2 mois :
- Changer les ressorts, les souf-
flets et tous les joints.
REMPLACEMENT DES PIECES
D'USURE :
- Joint appliqué sur le disque de
fermeture.
REMPLACEMENT DES PIECES
SUJETTES A LA FATIGUE :
- Ressorts de surpression
- Ressort de dépression
- Soufflets
- Joints
04.12
VAL.120.--.M.4L
MANUTENZIONE
Il non attenersi strettamente
alle seguenti istruzioni può cau-
sare problemi ed invalidare la
garanzia sulle macchine fornite.
CONTROLLI PERIODICI NE-
CESSARI
Prima di qualsiasi intervento
mettere la macchina in sicu-
rezza
Alla fine di ogni intervento della
valvola sul contenitore, procedere
alla pulizia interna della valvola e
alla bonifica della zona circostante
avendo cura di non provocare
nubi aerodisperse.
E' necessario seguire scrupolo-
samente le seguenti indicazioni:
Settimanalmente:
- Controllare la presenza di pol-
vere nella zona circostante alla
valvola, togliere il coperchio per
rimuovere eventuali incrosta-
zioni, verificare la libertà di mo-
vimento delle due membrane.
- Verificare se lo scarico è libero
da residui di materiale: se non
lo è pulire accuratamente per
evitare ogni ostruzione al pas-
saggio di materiale.
Mensilmente
- Controllare lo stato di usura della
guarnizione, specialmente con
prodotti granulari che possono
essere causa della rapida usura
della stessa. In tali casi contat-
tare il Costruttore.
Semestralmente
- Verificare la perfetta leggibilità
ed integrità della targhetta. In
caso di deterioramento evidente
richiedere copia al Costruttore.
Annualmente:
- Effettuare la revisione completa
della valvola (vedi smontaggio
/ rimontaggio) con sostituzione
delle membrane e pulizia accu-
rata di tutti gli elementi dopo la
revisione.
Ogni 2 anni:
- Effettuare comunque la sostitu-
zione delle molle, dei soffietti e
di tutte le guarnizioni presenti.
SOSTITUZIONE DEI PEZZI DI
USURA:
- Guarnizione applicata sul disco
di chiusura.
SOSTITUZIONE DEI PEZZI
SOGGETTI A STRESS A FA-
TICA:
- Molle di sovrapressione
- Molla di depressione
- Soffietti
- Guarnizioni
2
27

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières