Philips HearLink miniRITE T R Guide D'utilisation
Philips HearLink miniRITE T R Guide D'utilisation

Philips HearLink miniRITE T R Guide D'utilisation

Aide auditive contour d'oreille rechargeable avec ecouteur
Masquer les pouces Voir aussi pour HearLink miniRITE T R:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

HearLink
Aide auditive
contour d'oreille
rechargeable
avec écouteur
miniRITE T R
Guide d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips HearLink miniRITE T R

  • Page 1 HearLink Aide auditive contour d'oreille rechargeable avec écouteur miniRITE T R Guide d'utilisation...
  • Page 3: Aperçu Des Modèles

    Aperçu des modèles Ce manuel est valable pour les modèles d’aides auditives suivants : HearLink 9010 MNR T R – HL 9010 MNR T R (HER9012) GTIN: (01)05714464002818 HearLink 7010 MNR T R – HL 7010 MNR T R (HER7012) GTIN: (01)05714464002801 HearLink 5010 MNR T R –...
  • Page 4: Réglages Spécifiques De Votre Aide Auditive

    Réglages spécifiques de votre aide auditive Aperçu des réglages de votre aide auditive Gauche Droite Contrôle du volume Contrôle des programmes Indicateurs de contrôle du volume Émet un bip au volume min/max Activé Désactivé Activé Désactivé Émet un bip quand le volume Activé...
  • Page 5: Certificat De Garantie

    Certificat de garantie Nom du propriétaire  : Audioprothésiste  : Adresse de l’audioprothésiste  : Numéro de téléphone de l’audioprothésiste  : Date d'achat  : Période de garantie  : Mois  : Modèle droit  : N° de série  : Modèle gauche  : N° de série  :...
  • Page 6: Garantie Internationale

    Garantie internationale Votre aide auditive bénéficie d’une garantie limitée internationale assurée par le fabricant. Cette garantie est de 24 mois à partir de la date de livraison. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans l'aide auditive elle-même, mais pas les accessoires tels que les piles, les tubes, les écouteurs, les embouts, les filtres, etc.
  • Page 7 Introduction Ce mode d'emploi vous indique comment utiliser et entretenir votre nouvelle aide auditive Philips HearLink. Veuillez le lire attentivement, y compris les avertissements. Vous pourrez ainsi bénéficier pleinement de tous les avantages de votre nouvelle aide auditive. Votre audioprothésiste a ajusté votre aide auditive de manière à...
  • Page 8: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Utilisation prévue L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille Indications d’utilisation Convient à une perte auditive modérée à sévère-profonde Utilisateur concerné Adultes, adolescents et enfants de plus de 36 mois Environnement d’utilisation Intérieur et extérieur Contre-indications Les utilisateurs d’implants actifs doivent faire...
  • Page 9: Points Clés

    Points clés Charge Rechargez l’aide auditive toutes les nuits. Le voyant lumineux LED de l’aide auditive devient rouge/orange lorsque l’aide auditive est en cours de charge et vert lorsque la charge est complète. La charge complète de l’aide auditive prend 3 heures.
  • Page 10: Table Des Matières

    Sommaire Identifier votre aide auditive, l'écouteur et l'embout Votre aide auditive − Description et fonction de chaque composant Chargeur − Description et fonction Préparer le chargeur Recharger les aides auditives Temps de charge Performance de la batterie Allumer et éteindre l’aide auditive en utilisant le chargeur Allumer et éteindre l’aide auditive en utilisant le bouton-poussoir...
  • Page 11 Pare-cérumen ProWax miniFit Remplacer le pare-cérumen ProWax miniFit 31 Nettoyer les embouts sur-mesure Remplacer le pare-cérumen ProWax Ranger l’aide auditive Utiliser le mode avion Fonctions et accessoires en option Régler le volume (en option) Changer de programme (en option) Mettre l’aide auditive en mode silencieux (en option) Mettre l’aide auditive en mode appairage Utiliser l’aide auditive avec un iPhone,...
  • Page 12 Avertissements généraux Guide de dépannage Résistance à l’eau et à la poussière Conditions d’utilisation Informations techniques...
  • Page 13: Identifier Votre Aide Auditive, L'écouteur Et L'embout

    Identifier votre aide auditive, l'écouteur et l'embout Pièce de maintien (en option) Écouteur (écouteur 60 présenté ici) Écouteurs L’aide auditive miniRITE T R est disponible avec cinq écouteurs différents : Écouteurs Écouteurs standards Embout Power Écouteur 60 Écouteur 85 Écouteur 100 Écouteur 100 Écouteur 105...
  • Page 14 Embouts L’écouteur dispose de l’un des embouts suivants : Dôme (Dôme ouvert présenté ici)* Grip Tip* Micro-embout VarioTherm ® ou Lite Tip Micro-embout ou Lite Tip Écouteurs Embout Power Écouteur 100 Écouteur 105 * Veuillez consulter les détails relatifs au remplacement du dôme ou du Grip Tip dans la section : «...
  • Page 15 Embouts sur-mesure Micro-embout Lite Tip Micro-embout VarioTherm ® Lite Tip VarioTherm ® VarioTherm est une marque déposée de Dreve. ®...
  • Page 16: Votre Aide Auditive − Description Et Fonction De Chaque Composant

    Votre aide auditive − Description et fonction de chaque composant Microphones Pièce de maintien Entrée du son Maintient Voyant LED l’écouteur en Indicateur place (en option) de charge, marche, arrêt, Filtre pare- état du mode cérumen avion Protège l’écouteur du cérumen Contrôle des programmes...
  • Page 17: Chargeur − Description Et Fonction

    Chargeur − Description et fonction Ports de charge Emplacement des aides auditives lors de la charge Connecteur USB Insérer dans la fiche secteur ou d’autres sources d’alimentation Câble d’alimentation Alimentation électrique Voyant lumineux LED Voyant d’état Marche/Arrêt du chargeur Fiche secteur* Pour prise de courant murale * La fiche secteur varie selon les pays...
  • Page 18: Préparer Le Chargeur

    Préparer le chargeur Connecter le chargeur à une source d’alimentation. 1. Insérez le connecteur USB dans la fiche secteur. 2. Insérez la prise secteur dans une prise de courant. Le chargeur s’allume Start up automatiquement. Le chargeur est allumé Lorsque le chargeur est connecté à l’alimentation, le voyant lumineux LED devient vert.
  • Page 19: Recharger Les Aides Auditives

    Recharger les aides auditives Placer les aides Chargeur auditives dans le chargeur Placez les aides Les voyants lumineux auditives dans les LED des aides auditives ports de charge comme s’allument lorsque les aides indiqué sur l’image. auditives sont placées correctement dans le chargeur.
  • Page 20: Temps De Charge

    Temps de charge Chargez complètement votre aide auditive pendant au minimum 3 heures avant la première utilisation. Rechargez votre aide auditive toutes les nuits afin de de commencer votre journée avec une aide auditive complètement chargée. Le temps de charge dépend de la capacité restante de la pile.
  • Page 21: Performance De La Batterie

    Performance de la batterie La performance quotidienne de la batterie varie en fonction de votre utilisation individuelle et des réglages de l’aide auditive. La diffusion de sons depuis une télévision, un téléphone mobile ou l’AudioClip peut influencer la performance quotidienne de la batterie.
  • Page 22: Allumer Et Éteindre L'aide Auditive En Utilisant Le Chargeur

    Allumer et éteindre l’aide auditive en utilisant le chargeur Votre aide auditive s’allume automatiquement lorsqu’elle est retirée du chargeur. Le voyant lumineux LED de l’aide auditive devient vert 6 secondes après le retrait, vous indiquant qu’elle est prête à être utilisée. Vous entendez alors une petite musique de démarrage.
  • Page 23: Allumer Et Éteindre L'aide Auditive En Utilisant Le Bouton-Poussoir

    Allumer et éteindre l’aide auditive en utilisant le bouton-poussoir L’aide auditive peut être allumée et éteinte en utilisant le bouton-poussoir. Pour allumer : Appuyez sur le bouton du bas pendant environ 2 secondes. Relâchez le bouton et attendez que la LED de l’aide auditive devienne VERTE.
  • Page 24: Indication De Batterie Faible

    Indication de batterie faible Lorsque la batterie est faible, vous entendez 3 bips brefs. Il vous reste alors environ 2 heures avant que l’aide auditive s’arrête de fonctionner. Ces bips se répètent toutes les 30 minutes. Juste avant que la batterie soit vide, vous entendez 4 tonalités descendantes.
  • Page 25: Identifier L'aide Auditive Gauche Et Droite

    Identifier l’aide auditive gauche et droite Il est important de faire la différence entre l’aide auditive gauche et droite car elles sont parfois réglées différemment. Vous pouvez remarquer des indicateurs de couleur gauche/droite sur l’aide auditive et sur les écouteurs 60 et 85, comme indiqué. Les écouteurs 100 et certains embouts peuvent également comporter des indicateurs (soit G ou D).
  • Page 26: Mettre L'aide Auditive

    Mettre l’aide auditive L’écouteur amène le son dans votre oreille. Il doit toujours être utilisé avec un embout correctement inséré. Utilisez uniquement des pièces conçues pour votre aide auditive. Si l’écouteur comporte une pièce de maintien, placez-la dans l’oreille pour qu’elle en suive le contour (voir l’étape 3).
  • Page 27: Entretenir Vos Aides Auditives Avec L'outil Multi-Usages

    Entretenir vos aides auditives avec l'outil multi-usages L’outil multi-usages contient une brosse et une boucle en fil métallique pour nettoyer et enlever le cérumen de votre écouteur ou de votre embout. Si vous avez besoin d’un outil multi-usages, adressez-vous à votre audioprothésiste.
  • Page 28 Lorsque vous manipulez l’aide auditive, maintenez-la au-dessus d’une table pour éviter de l'abîmer en cas de chute. Nettoyer les ouvertures du microphone Éliminez délicatement toutes les impuretés qui se trouvent dans les ouvertures à l'aide d'une brosse propre. Brossez doucement la surface et assurez-vous que la brosse est propre et qu’elle ne s’enfonce pas dans les ouvertures.
  • Page 29: Remplacer Les Embouts Standards

    Remplacer les embouts standards L’embout standard (dôme et Grip Tip) ne doit pas être nettoyé. Si l’embout est rempli de cérumen, remplacez-le par un embout neuf. Notez que le Grip Tip doit être remplacé au moins une fois par mois. Étape 1 Maintenez l'extrémité...
  • Page 30: Pare-Cérumen Prowax Minifit

    Pare-cérumen ProWax miniFit L’écouteur comporte un filtre pare-cérumen blanc à l’extrémité où l’embout est monté. Le pare-cérumen contribue à éviter que le cérumen et les impuretés endommagent l’écouteur. Si le filtre est obstrué, veuillez le remplacer (voir la section « Remplacer le pare- cérumen ProWax miniFit ») ou contactez votre audioprothésiste.
  • Page 31: Remplacer Le Pare-Cérumen Prowax Minifit

    Remplacer le pare-cérumen ProWax miniFit 1. Outil Retirez l’outil de la coque. Cet outil possède deux bras : l'un pour le retrait et l'autre pour l'insertion du filtre pare- cérumen neuf. 2. Retirer Insérez le bras de retrait vide dans le filtre pare-cérumen Filtre neuf de l’écouteur et retirez-le.
  • Page 32: Nettoyer Les Embouts Sur-Mesure

    Nettoyer les embouts sur-mesure L’embout contient un filtre pare-cérumen* et doit être nettoyé régulièrement. Le filtre empêche le cérumen et les impuretés d’endommager l’écouteur. Remplacez le filtre s'il est obstrué ou lorsque le son de l’aide auditive ne semble pas normal. Vous pouvez aussi contacter votre audioprothésiste.
  • Page 33: Remplacer Le Pare-Cérumen Prowax

    Remplacer le pare-cérumen ProWax 1. Outil Retirez l’outil de la coque. Cet outil possède deux bras : l'un pour le retrait et Filtre l'autre pour l'insertion neuf du filtre pare-cérumen neuf. 2. Retirer Insérez le bras de retrait vide dans Filtre le filtre pare-cérumen neuf...
  • Page 34: Ranger L'aide Auditive

    Ranger l’aide auditive Le chargeur est le meilleur endroit pour ranger l’aide auditive. Lorsque vous n’utilisez pas votre aide auditive, placez-la dans le chargeur. Cela permettra également à votre aide auditive d’être toujours chargée. Pour garantir la meilleure longévité possible des batteries rechargeables, n’exposez pas l’aide auditive à...
  • Page 35 Stockage à long terme (pendant plusieurs semaines ou plusieurs mois) Avant de ranger l’aide auditive pour une période assez longue (plus de 14 jours), rechargez-la complètement. Puis éteignez l’aide auditive. Ainsi, la batterie pourra rester chargée. Il est nécessaire de recharger complètement l’aide auditive tous les 6 mois pour protéger la batterie rechargeable.
  • Page 36: Utiliser Le Mode Avion

    Utiliser le mode avion Lorsque vous montez à bord d’un avion ou entrez dans une zone où il est interdit d’émettre des signaux radio, par exemple durant un vol, l'aide auditive doit être en mode avion. Il suffit alors d’activer le mode avion sur votre aide auditive.
  • Page 37 Voyant indiquant la désactivation du mode avion : La LED devient rouge/orange pendant quelques secondes, jusqu’à ce que l’aide auditive revienne à son mode de fonctionnement normal. Lorsque vous activez le mode avion sur une aide auditive, l'activation s'effectue sur les deux aides auditives.
  • Page 38: Fonctions Et Accessoires En Option

    Fonctions et accessoires en option Les fonctions et accessoires décrits aux pages suivantes sont en option. Nous vous invitons à consulter votre audioprothésiste pour savoir comment votre aide auditive est programmée. Si vous vous trouvez dans des situations d’écoute difficiles, un programme spécifique pourrait vous être utile.
  • Page 39: Régler Le Volume (En Option)

    Régler le volume (en option) Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Vous entendez un bip quand vous montez ou baissez le son. Effectuez une pression courte sur le bouton pour mettre plus fort Effectuez une pression courte sur le bouton pour mettre moins fort Maximum Vous entendez 2 bips au...
  • Page 40: Changer De Programme (En Option)

    Changer de programme (en option) Votre aide auditive peut avoir jusqu'à 4 programmes différents. Ces programmes spécifiques sont configurés par votre audioprothésiste. Appuyez sur le bouton du haut ou du bas pour changer de programme Vous pouvez changer de programme de façon continue en allant vers le haut ou le bas dans l’ordre des programmes.
  • Page 41 À remplir par votre audioprothésiste Son d’activation Quand Programme et voyant LED l’utiliser Programme 1 1 tonalité Programme 2 2 tonalités Programme 3 3 tonalités Programme 4 4 tonalités Vert, clignotement bref Changement de programme  : Gauche Droite Pression Pression courte moyenne...
  • Page 42: Mettre L'aide Auditive En Mode Silencieux (En Option)

    Votre aide auditive peut être mise en mode silencieux en utilisant un des accessoires en option suivants : · Application Philips HearLink · AudioClip · Télécommande La LED peut clignoter en rouge/orange et en vert, selon la configuration de votre aide auditive effectuée par votre audioprothésiste.
  • Page 43: Mettre L'aide Auditive En Mode Appairage

    Mettre l’aide auditive en mode appairage Pour appairer votre aide auditive avec un accessoire sans fil (par exemple avec l’adaptateur télévision, l'AudioClip, un smartphone, etc.) votre aide auditive doit être mise en mode appairage. Pour activer le mode appairage, éteignez puis allumez l’aide auditive comme décrit dans les pages 22 et 23.
  • Page 44: Utiliser L'aide Auditive Avec Un Iphone, Ipad Ou Ipod Touch

    : www.hearingsolutions.philips.com. Pour obtenir des informations sur la compatibilité, rendez-vous sur www.hearingsolutions.philips.com/compatibility. Si vous possédez des appareils Android™, vous pouvez diffuser le son provenant de ces appareils à l’aide du Philips HearLink AudioClip.
  • Page 45: Appairer L'aide Auditive Avec Un Iphone

    Appairer l’aide auditive avec un iPhone 1. Menu 2. Écran "Paramètres" "Accessibilité" Activé Bluetooth Appareils auditifs Accessibilité Ouvrez votre iPhone Sur l’écran et sélectionnez «  A ccessibilité  » , «  P aramètres  » . choisissez «  A ppareils Assurez-vous que auditifs ...
  • Page 46 3. Préparer 4. Sélectionner l'appairage l'aide auditive L’appairage doit être effectué dans les 3 minutes après Philippe avoir allumé l’aide HearLink 9010 auditive. Pour redémarrer l’aide auditive, placez-la dans le chargeur et retirez- la à nouveau ou utilisez le bouton- Votre iPhone détecte poussoir (voir la l’aide auditive pour...
  • Page 47 5. Confirmer l’appairage Demande d’appairage Bluetooth « Philippe » aimerait s’appairer avec votre iPhone Annuler Appairer Confirmer l’appairage. Si vous portez deux aides auditives, vous devez confirmer l’appairage pour chacune.
  • Page 48: Reconnecter Vos Aides Auditives À Votre Iphone, Ipad Ou Ipod Touch

    Reconnecter vos aides auditives à votre iPhone, iPad ou iPod touch Lorsque vous éteignez vos aides auditives, la connexion entre vos aides auditives et votre iPhone, iPad ou iPod touch est coupée. Pour les reconnecter, rallumez vos aides auditives (voir les pages 22 et 23). Les aides auditives se reconnectent alors automatiquement à...
  • Page 49: Accessoires Sans Fil (En Option)

    Application Philips HearLink L’application offre un moyen intuitif et discret de contrôler vos aides auditives avec un iPhone, iPad, iPod touch et les appareils Android. Pour obtenir plus d’informations, veuillez contacter votre audioprothésiste ou rendez- vous sur  : www.hearingsolutions.philips.com...
  • Page 50: Autres Fonctionnalités En Option

    Autres fonctionnalités en option Bobine téléphonique T La bobine téléphonique vous aide à mieux entendre quand vous utilisez un téléphone avec boucle magnétique intégrée ou lorsque vous vous trouvez dans des lieux équipés de systèmes de boucle magnétique comme les théâtres, cinémas, églises ou les salles de conférence.
  • Page 51: Indications Sonores Et Lumineuses

    Indications sonores et lumineuses Différentes indications sonores et lumineuses vous indiquent l’état de l’aide auditive. Les différents paramètres sont présentés dans les pages suivantes. Votre audioprothésiste peut paramétrer les indications sonores et lumineuses en fonction de vos préférences. Pour les indications lumineuses du chargeur, consultez son guide d'utilisation.
  • Page 52 État Indications Indications sonores lumineuses Musique de Démarrage démarrage 4 tonalités Arrêt descendantes 4 tonalités Activation du descendantes mode avion suivies de 4 tonalités 4 tonalités Désactivation du descendantes – mode avion suivies de 4 tonalités Indicateurs Indications Indications d’alerte sonores lumineuses Batterie faible...
  • Page 53 Volume préféré 2 bips Volume min/max 3 bips Changement de 1 bip volume Activation du mode silencieux avec l’application – Philips HearingLink, l'AudioClip, ou la télécommande Vert, clignotement Vert, clignotement bref long Rouge/orange, Rouge/orange, clignotement bref clignotement long...
  • Page 54: Avertissements Généraux

    Avertissements généraux Vous devez prendre connaissance des avertissements généraux suivants avant d’utiliser votre aide auditive, pour votre sécurité personnelle et pour vous assurer de son utilisation correcte. Veuillez noter qu'une aide auditive ne restaure pas l'audition normale et ne peut ni empêcher ni améliorer une perte d'audition liée à...
  • Page 55 Chargez votre aide auditive avec un chargeur Philips HearLink uniquement. Les autres chargeurs risquent de détruire l’aide auditive et la batterie. En cas d'ingestion d'une batterie ou d'une aide auditive, appelez immédiatement un médecin. Utilisation des aides auditives · Les aides auditives doivent uniquement être utilisées conformément au guide...
  • Page 56 Avertissements généraux Risque de décès et risque d’avaler des batteries lithium-ion ou de les placer dans les oreilles ou le nez · N’avalez ni ne placez jamais de batteries lithium-ion dans les oreilles ou le nez car cela peut conduire à des blessures graves ou à...
  • Page 57 · La sécurité des piles rechargeables qui utilisent un connecteur USB est déterminée par la source du signal externe. Lorsque l'aide auditive est connectée à un équipement externe branché sur une prise murale, cet équipement doit être conforme à la norme IEC-62368 (ou IEC-60065, IEC-60950 jusqu’au 20 juin 2019) ou à...
  • Page 58 Avertissements généraux Implants actifs · L’aide auditive a subi de nombreux tests et a été approuvée pour la santé humaine selon les normes internationales concernant l’exposition humaine (Débit d’absorption spécifique – DAS), la puissance électromagnétique induite et la tension électrique dans le corps humain. ·...
  • Page 59 Examens radiologiques (rayons X), tomodensitométriques («  s canners  » ), IRM, Scanner et électrothérapie · Retirez votre aide auditive avant une radiographie, un examen d’imagerie par TDM, IRM ou PET, une électrothérapie ou une intervention chirurgicale car votre aide auditive pourrait être endommagée par une exposition à...
  • Page 60 Aide auditive puissante · Des précautions spéciales doivent être prises pour choisir, adapter et utiliser une aide auditive lorsque le niveau de pression acoustique maximum dépasse 132 dB SPL (IEC 711), car il y a un risque d’altération de la capacité...
  • Page 61 Interférences · L’aide auditive a subi de nombreux tests concernant les interférences, selon les normes internationales les plus strictes. Cependant, les interférences entre l’aide auditive et les autres appareils (certains téléphones mobiles, systèmes de bande publique, les systèmes d’alarme des magasins et d’autres appareils sans fil) peuvent se produire.
  • Page 62 Consultez votre audioprothésiste si votre aide auditive fonctionne de manière inattendue ou si des incidents sérieux se produisent durant son utilisation ou à cause de son utilisation. Votre audioprothésiste vous aidera à résoudre les problèmes liés à la manipulation de votre/ vos aides auditives et, le cas échéant, à...
  • Page 63 Accessoires non fournis incompatibles N’utilisez que les accessoires, transducteurs ou câbles fournis par le fabricant. Les accessoires incompatibles peuvent réduire la compatibilité électromagnétique (CEM) de votre appareil. Utilisez votre aide auditive uniquement dans les lieux où la transmission sans fil est autorisée.
  • Page 64: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Causes possibles Batterie déchargée Batterie épuisée Pas de son Embouts obstrués (dôme, Grip Tip, Micro-embout, ou Lite Tip) Sortie sonore obstruée Son intermittent Humidité ou réduit La batterie de l’aide auditive est épuisée Embout de l’aide auditive mal inséré...
  • Page 65 Solutions Rechargez l’aide auditive Contactez votre audioprothésiste Nettoyez l’embout Remplacez le filtre pare-cérumen, le dôme ou le Grip Tip Nettoyez l’embout ou remplacez le filtre pare- cérumen, le dôme ou le Grip Tip Essuyez délicatement l’aide auditive et laissez-la sécher Rechargez l’aide auditive Réinsérez l’embout Faites examiner votre conduit auditif par un...
  • Page 66 Problème Causes possibles Le chargeur n’est pas branché L’aide auditive ou le chargeur sont trop chauds ou trop Le voyant froids lumineux LED de La charge est incomplète. l’aide auditive La température de la pièce reste éteint dépasse 35 °C, ce qui prolonge lorsque l’aide le temps de charge.
  • Page 67 Solutions Vérifiez si l’alimentation électrique du chargeur est connectée correctement Déplacez le chargeur et l’aide auditive à un endroit où la température se situe entre +5  ° C et +40  ° C Réinsérez l’aide auditive dans le chargeur pour compléter la charge en 15 minutes environ. Vérifiez s’il n’y a pas de corps étranger ou d'impuretés dans les ports de charge Contactez votre audioprothésiste...
  • Page 68: Résistance À L'eau Et À La Poussière

    Résistance à l’eau et à la poussière Votre aide auditive est étanche à la poussière et protégée contre la pénétration d’eau (IP68). Cela signifie qu’elle est conçue pour être portée dans toutes les situations de la vie quotidienne. Vous n’avez donc pas à vous inquiéter si vous transpirez ou si votre tête est mouillée quand il pleut.
  • Page 69: Conditions D'utilisation

    Conditions d’utilisation Conditions Température  : +5  ° C à +40  ° C d’utilisation Humidité relative  : 5  % à 93  % , sans condensation Conditions de Température  : +5  ° C à +40  ° C charge Humidité relative  : 5  % à 93  % , sans condensation Conditions de La température et l’humidité...
  • Page 70: Informations Techniques

    L’aide auditive est conforme aux normes internationales concernant la compatibilité électromagnétique et l’exposition humaine. En raison de l'espace disponible limité sur l’aide auditive, tous les marquages de certification sont présents dans ce document. Des informations supplémentaires sont disponibles dans le Guide de spécifications sur www.hearingsolutions.philips.com.
  • Page 71 États-Unis et Canada L’aide auditive comporte un module radio portant les identifiants de certification suivants  : FCC ID: 2ACAHSBMRTRC IC: 11936A-SBMRTRC Le fabricant déclare que cette aide auditive est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.
  • Page 72 Description des symboles utilisés dans ce livret ou sur l’étiquette du conditionnement Avertissements Le texte repéré par un symbole de marquage doit être lu avant d’utiliser le produit. Fabricant Le produit est élaboré par le fabricant dont le nom et l’adresse figurent à côté du symbole.
  • Page 73 Code IP Ce symbole indique la classe de protection contre la pénétration nocive d’eau et de matières étrangères, conformément à la norme EN IP68 60529:1991/A1:2002. IP6X indique une protection totale contre la poussière. IPX8 indique la protection contre les effets d’une immersion continue dans l’eau.
  • Page 74 Limite de température Indique les limites de température auxquelles l’aide auditive peut être exposée en toute sécurité. Limite d’humidité Indique la plage d’humidité à laquelle l’aide auditive peut être exposée en toute sécurité. Boucle à induction Symbole universel de l'assistance auditive.
  • Page 75 GTIN concerne le matériel du dispositif médical (c’est-à-dire l’aide auditive à proprement parler). Déclaration REACH : REACH impose à Philips Hearing Solutions de fournir des informations sur la teneur en substances chimiques pour les substances extrêmement préoccupantes (SVHC) si elles sont présentes à...
  • Page 76 217306/CA-FR...
  • Page 77 < > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...
  • Page 78 Philips et le Philips Shield Emblem sont des marques déposées de Koninklijke Philips N.V. et sont utilisés sous licence. Ce produit a été fabriqué par ou pour et est vendu sous la responsabilité de SBO Hearing A/S, et SBO Hearing A/S est le garant de ce produit.

Table des Matières