Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Braukmann
SM150
Installation instructions
Istruzioni di montaggio
Návod na montáž
Diaphragm Safety Valve
Membran-Sicherheitsventil
Soupape de Sécurité à Membrane
Membraan-veiligheidsklep
Valvola di Sicurezza a Membrana
Válvula de seguridad de membrana
Einbauanleitung
Instrucciones de instalación
Beépítési útmutató
Instructions d'installation
Instruksjoner for installasjon
Руководство по установке
Membran sikkerhetsventilen
Membranowyzawór bezpieczeństwa
Membránovéjisticí ventily
Membrános biztonsági szeleptípusok
мембранный предохранительный клапан
Installatievoorschrift
Instrukcja montażu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour resideo Braukmann SM150

  • Page 1 Braukmann SM150 Installation instructions Einbauanleitung Instructions d'installation Installatievoorschrift Istruzioni di montaggio Instrucciones de instalación Instruksjoner for installasjon Instrukcja montażu Návod na montáž Beépítési útmutató Руководство по установке Diaphragm Safety Valve Membran sikkerhetsventilen Membran-Sicherheitsventil Membranowyzawór bezpieczeństwa Soupape de Sécurité à Membrane Membránovéjisticí...
  • Page 2: Table Des Matières

    Safety Guidelines ..3 Retningslinjer for Technical Data ..3 sikkerhet ... .16 Options ... . . 3 Tekniske data .
  • Page 3: Safety Guidelines

    • Installation in horizontal pipe with safety cap Options pointing up For Options visit homecomfort.resideo.com/europe • Note flow direction • Install without tension or bending stresses Assembly Install discharge line 4.1 Installation Guidelines CAUTION! •...
  • Page 4: Start-Up

    6.1 Inspection CAUTION! The discharge opening is marked by an arrow on CAUTION! the valve body Risk of scalding through hot liquid escaping from Guide the outlet of the discharge line into a drain or the discharge opening. container which can accept the total content of the Function check by verifying the response: While the system is system.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Abblaseleitung installieren Ansprechdrucks ist nicht zulässig und ohne Zerstörung der Sicherheitskappe nicht möglich VORSICHT! Produktvarianten Verbrennungsgefahr durch austretende, heiße Produktvarianten finden Sie unter homecomfort.resideo.com/ Flüssigkeit an der Abblaseöffnung. europe Abblaseleitung so legen, dass weder Personen- noch Sachschaden durch die austretende Montage Flüssigkeit verursacht werden kann.
  • Page 6: Inbetriebnahme

    6.1 Inspektion VORSICHT! Die Abblaseöffnung ist durch einen Pfeil auf dem VORSICHT! Ventilkörper gekennzeichnet Verbrennungsgefahr durch austretende, heiße Den Ausfluss der Abblaseleitung in einen Flüssigkeit an der Abblaseöffnung. Entwässerungsablauf oder Behälter führen, der den Funktionskontrolle durch Überprüfen der Ansprechfähigkeit: Gesamtinhalt der Anlage aufnehmen kann. Während des Betriebs der Anlage das Sicherheitsventil kurz durch Drehen der Kappe öffnen.
  • Page 7: Règles De Sécurité

    Monter la Options soupape de sécurité seulement après avoir effectué ces travaux. Pour les options, visitez homecomfort.resideo.com/europe MU1H-1367GE23 R0420...
  • Page 8: Démarrage

    Maintenance Purgez entièrement la tuyauterie Monter la soupape de sécurité à membrane Conformément à EN 806-5 les sraccords d'eau • Au moment du raccordement, serrer les raccords doivent être inspectées et entretenues une fois par à 18 Nm max. Si vous serrez trop fort, des fissures peuvent apparaître sur le matériel ce qui pourrait Les travaux de maintenance doivent être réalisés par causer des fuites dans l'installation...
  • Page 9: Veiligheidsrichtlijnen

    * Achteraf verstellen van de in de fabriek ingestelde reactiedruk is niet toegelaten en zonder vernieling van de veiligheidskap niet mogelijk VOORZICHTIG! Opties De veiligheidsklep mag door las- en soldeerwerkzaamheden aan de installatie niet Voor opties bezoek homecomfort.resideo.com/europe oververhit worden. De veiligheidsklep pas inbouwen na deze werkzaamheden MU1H-1367GE23 R0420...
  • Page 10: Opstarten

    Onderhoud Spoel het leidingwerk grondig door Membraan-veiligheidsklep inbouwen Om te voldoen aan EN 806-5 moeten • Aansluitingen bij het verbinden aandraaien met spaninrichtingen jaarlijks gecontroleerd en max. 18 Nm. Door te sterk aandraaien kunnen onderhouden worden. zich scheuren vormen in het materiaal, hetgeen tot De onderhoudswerkzaamheden moeten door een lekkages in de installatie kan leiden installatiebedrijf worden uitgevoerd, wij adviseren een...
  • Page 11: Avvertenze Di Sicurezza

    EN 806-5 coperchio di sicurezza 4.2 Istruzioni di montaggio Opzioni Per gli opzioni , visita homecomfort.resideo.com/europe ATTENZIONE! La valvola di sicurezza non deve essere surriscaldata da lavori di saldatura o stagnatura sull'impianto. Installare la valvola di sicurezza solo al termine di questi lavori.
  • Page 12: Messa In Servizio

    Manutenzione Sciacquare bene la tubazione Montale la valvola di sicurezza a membrana Stando ai requisiti posti dalle norme DIN EN 806-5 • Serrare i raccordi di collegamento a una coppia apparecchi per l'acqua vanno controllate e sottoposte max. di 18 Nm. Un serraggio eccessivo può a manutenzione una volta l'anno.
  • Page 13: Directivas De Seguridad

    La está permitido y no es posible sin romper la caperuza de seguridad válvula de seguridad sólo se puede incorporar Opciones después de haber realizado estos trabajos. Para opciones visite homecomfort.resideo.com/europe MU1H-1367GE23 R0420...
  • Page 14: Arranque

    Mantenimiento Purgue la tubería a fondo Instalar la válvula de seguridad de membrana De conformidad con EN 806-5 los productos para • Empalmar las conexiones apretando con un agua deben someterse a inspección y mantenimiento máximo de 18 Nm. Si se aprieta demasiado anualmente.
  • Page 15: Retningslinjer For

    Valgfritt tilleggsutstyr Spyl rørnettet nøye Montere membran-sikkerhetsventilen Gå inn på homecomfort.resideo.com/europe for ekstrautstyr • Trekk koplingene til med maks. 18 Nm ved tilkoplingen. Hvis de trekkes til for mye, kan det oppstå sprekker i materialet, som igjen kan føre til lekkasjer.
  • Page 16: Sikkerhet

    Vedlikehold • Installer slik at den er fri for spenning og bøyespenning For å oppfylle kravene i EN 806-5, skal vannarmaturer Installere utslippsledningen inspiseres ut utføres service på en gang per år. FORSIKTIG! Da alt vedlikeholdsarbeid må utføres av et Forbrenningsfare ved varm væske som slippes ut installasjonsfirma, anbefales det at man tegner en av utslippsåpningen.
  • Page 17: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    * Przestawienieustawionego fabrycznie ciśnienie zadziałania jest OSTROŻNIE! zabronione i niemożliwebez zniszczenia kapturka zabezpi eczającego Niewolno przegrzać zaworu bezpieczeństwa na skutek lutowania oraz prac spawalniczychna Opcje instalacji. Zawór bezpieczeństwa montować Opcje zobacz stronę homecomfort.resideo.com/europe dopiero po zakończeniu tychprac. MU1H-1367GE23 R0420...
  • Page 18: Uruchomienie

    Utrzymywanie w dobrym stanie Dokładnie przepłukać przewód przyłączeniowy. Zamontować membranowyzawór bezpieczeństwa Aby zachować zgodność z EN 806-5, armatura • Przyłączadokręcać maksymalnie z 18 Nm. Zbyt wodna musi być sprawdzana i serwisowana co roku. mocne dokręcenie może spowodować pęknięcia Prace konserwacyjne muszą być wykonywane przez materiału i tym samym wycieki z instalacji.
  • Page 19: Bezpečnostní Pokyny

    • Poznamenejte si směr proudu Doplňkové vybavení • Nainstalujte bez tenze nebo napětí v ohybu Doplňkové vybavení viz homecomfort.resideo.com/europe Nainstalujteodvzdušňovací vedení Montáž CAUTION! Hrozí nebezpečí popálení unikajícími horkými 4.1 Pokyny k montáži...
  • Page 20: Spuštění

    6.1 Inspekce CAUTION! Odvzdušňovacíotvor je označen šipkou na těle CAUTION! ventilu Hrozí nebezpečí popálení unikajícími horkými Vývododvzdušňovacího vedení zaveďte do odtoku kapalinami z odvzdušňovacíhootvoru. kanalizace nebo cisterny,která může pojmout celý Kontrolafunkčnosti pomocí testu reakční schopnosti: Během objem zařízení. provozu zařízení krátceotevřete jisticí...
  • Page 21: Biztonsági Útmutató

    Amembrános biztonsági szelepe beépítése Opciók • Azösszekötésnél a csatlakozásokat max. 18 Nm Az Opciók eléréséhez keresse fel a nyomatékkal húzza meg. A túl erős meghúzás homecomfort.resideo.com/europe webhelyet. következtében az anyagban repedések keletkez hetnek,ami a berendezés szivárgását okozhatja. Szerelés • Beépítésa vízszintes csővezetékbe, biztosítóku pakkal felfelé...
  • Page 22: Üzembehelyezés

    Karbantartás VIGYÁZAT! Égési sérülésveszélye a lefúvató nyíláson kilépő, Az EN 806-5 szabványnak való megfelelés forró folyadék miatt. érdekében a víztartó berendezéseket évente Alefúvató vezetéket úgy vezesse, hogy a kilépő ellenőrizni és szervizelni kell. folyadék ne okozhasson seszemélyi sérülést sem Mivel az összes karbantartási munkát egy telepítő anyagi kárt.
  • Page 23: Rus

    Указания по безопасности Варианты поставки Следуйте инструкциям по установке. Для Варианты части посетите Пользуйтесь устройством: homecomfort.resideo.com/europe • в соответствии с его предназначением; Сборка • в исправном состоянии; • в соответствии с требованиями безопасности и 4.1 Руководство по установке возможной опасности.
  • Page 24: Запуск

    Запуск 4.2 Инструкции по сборке Разместить вблизи выпускного трубопровода или ОСТОРОЖНО! на предохранительном клапане хорошо видимую Запрещается перегревать предохранительный табличку с указанием следующего содержания: клапан в результате проведения работ по сварке или пайке к установке. Устанавливать ОСТОРОЖНО! предохранительный клапан только после Во...
  • Page 25 Pittway Sàrl, Z.A., La Pièce 4, Ademco 1 GmbH, Hardhofweg 40, 1180 Rolle, Switzerland 74821 MOSBACH, GERMANY by its authorised representative Phone: +49 6261 810 Ademco 1 GmbH Fax: +49 6261 81309 © 2020 Resideo Technologies, Inc. All rights reserved. Subject to change. MU1H-1367GE23 R0420...

Table des Matières