Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

NT 30/1 Tact Te H
NT 40/1 Tact Te H
NT 50/1 Tact Te H
001
Deutsch
7
English
18
Français
29
Italiano
41
Nederlands
53
Español
64
Português
76
Dansk
88
Norsk
99
Svenska
109
Suomi
120
Ελληνικά
131
Türkçe
144
Русский
155
Magyar
168
Čeština
179
Slovenščina
190
Polski
201
Româneşte
212
Slovenčina
224
Hrvatski
235
Srpski
246
Български
257
Eesti
270
Latviešu
281
Lietuviškai
292
Українська
303
59673660
08/18

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher NT 30/1 Tact Te H

  • Page 1 NT 30/1 Tact Te H Deutsch NT 40/1 Tact Te H English Français NT 50/1 Tact Te H Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai...
  • Page 4 “Click”...
  • Page 5 “Click”...
  • Page 6 “Click” û ü...
  • Page 7: Table Des Matières

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in die –...
  • Page 8: Geräteelemente

    – Industriestaubsauger und ortsverän- 15 Verschlussstopfen derliche Entstauber gemäß TRGS 519 16 Bodendüse Anlage 7 dürfen für folgende Anwen- 17 Saugrohr dungen eingesetzt werden: 18 Anschlag für Werkzeugkoffer 1. Tätigkeiten mit geringer Exposition 19 Gummimuffe, schraubbar gemäß TRGS 519 Nummer 2.8 in ge- 20 Befestigungsöse schlossenen Räumen oder Arbeiten ge- 21 Filterabdeckung...
  • Page 9: Sicherheitseinrichtungen

    – Dieses Gerät enthält gesundheits- Hupe schädlichen Staub. Leerungs- und War- tungsvorgänge, einschließlich der Be- Intervallton seitigung der Staubsammelbehälter, Die Hupe ertönt (Intervallton), wenn die dürfen nur von Fachleuten durchgeführt Luftgeschwindigkeit unter 20 m/s absinkt. werden, die entsprechende Schutzaus- Hinweis: Die Hupe reagiert auf Unterdruck. rüstung tragen.
  • Page 10 Abbildung Einbau Sicherheitsfiltersack  Schutzfolie abziehen und Entlüftungs-  Saugkopf entriegeln und abnehmen. loch (1x NT 30/1 - 2x NT 40/1, NT 50/1) Abbildung mit selbstklebender Lasche verschlie-  Sicherheitsfiltersack über Behälter stül- ßen. pen.  Sicherheitsfiltersack mit angebrachtem Abbildung Kabelbinder fest verschließen.
  • Page 11: Bedienung

    – Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit Gerät einschalten der Polster- oder Fugendüse, bezie- hungsweise wenn überwiegend Was-  Netzstecker einstecken. ser aus einem Behälter aufgesaugt  Drehschalter auf gewünschtes Pro- wird, empfiehlt es sich, die Funktion gramm stellen. „Automatische Filterabreinigung“ abzu- Arbeiten mit Elektrowerkzeugen schalten.
  • Page 12: Transport

    Hinweis: Für den Betrieb als Entstauber Gerät aufbewahren für ortsveränderlichen Betrieb (Bearbei- tungsgerät am Sauger eingesteckt) muss Abbildung die eingebaute Überwachung auf das an-  Saugschlauch und Netzkabel entspre- geschlossene Bearbeitungsgerät (Stauber- chend Abbildung aufbewahren. zeuger) abgestimmt werden. Das heißt, ...
  • Page 13 – Zur Wartung durch den Benutzer muss GEFAHR das Gerät auseinandergenommen, ge- Die Wirksamkeit der Filtration des Gerätes reinigt und gewartet werden, soweit es kann durch das Testverfahren wie in durchführbar ist, ohne dabei eine Ge- EN 60 335–2–69 22.AA.201.2 spezifiziert, fahr für das Wartungspersonal und an- geprüft werden.
  • Page 14: Saugkopf Entriegeln Und Abnehmen

    Abbildung Abbildung  Beide Verschlusszapfen der Filterabde-  Sicherheitsfiltersack am Flansch nach ckung mit Schraubendreher gegen den oben herausziehen. Uhrzeigersinn drehen. Verschlusszap-  Sauganschlussöffnung des Sicher- fen werden herausgedrückt. heitsfiltersacks mit Verschlussdeckel  Filterabdeckung öffnen. dicht verschließen. Abbildung Abbildung  Filterrahmen herausnehmen. ...
  • Page 15: Hilfe Bei Störungen

     Gefüllten Entsorgungsbeutel wechseln. Kühlluftfilter reinigen/wechseln  Filterabdeckung richtig einrasten. Abbildung  Flachfaltenfilter wechseln.  Gerät abkühlen lassen.  Nur NT 50/1:  Kühlluftklappen mit Schraubendreher Ablassschlauch auf Dichtheit überprü- entriegeln und herausschwenken. fen.  Kühlluftfilter reinigen (absaugen, aus- Staubaustritt beim Saugen waschen) oder wechseln.
  • Page 16: Entsorgung

    EU-Konformitätserklärung Kundendienst Kann die Störung nicht behoben wer- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend den, muss das Gerät vom Kundendienst bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- überprüft werden. zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Entsorgung schlägigen grundlegenden Sicherheits- Das Gerät ist gemäß...
  • Page 17: Technische Daten

    Technische Daten NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Netzspannung 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frequenz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. Leistung 1380 1380 1380 Nennleistung 1200 1200 1200...
  • Page 18: Environmental Protection

    Please read and comply with Notes about the ingredients (REACH) these original instructions prior You will find current information about the to the initial operation of your appliance and ingredients at: store them for later use or subsequent own- www.kaercher.com/REACH ers.
  • Page 19: Device Elements

    – After using the asbestos suction device 28 Rotating knob with suction output regu- in a cordoned off area in the sense of lation TRGS 519, the asbestos suction device 29 Socket should no longer be used in the so- 30 Floor nozzle holder called white area.
  • Page 20: Safety Devices

    Safety Devices Anti-static system Static charge is deflected by providing Monitoring of the flat fold filter earthing to the connection nozzles. This If the device is operated without a flat fold prevents the formation of sparks and cur- filter, it automatically switches off. rent shocks with attachments with electrical conductivity (included in the delivery).
  • Page 21: Pull Disposal Bag Over The Container

     Pull disposal bag over the container. Removing the dust disposal bag Ensure that the marking line is within Illustration the container and the ventilation hole is  Release and remove the suction head. positioned on the back wall of the con- ...
  • Page 22: Operation

    Note: Please refer to "Technical specifica- Clip connection tions" for the power connection specifica- Illustration tions of the power tools. The suction hose is equipped with a clip Illustration system. All accessories with a nominal  Remove the elbow from the suction width of 35 mm can be connected.
  • Page 23: After Each Operation

    Storage Turn off the appliance  Switch off the appliance at the rotating CAUTION knob. Risk of injury and damage! Note the weight  Pull out the mains plug. of the appliance in case of storage. This appliance must only be stored in inte- After each operation rior rooms.
  • Page 24 WARNING WARNING Safety equipment for preventing hazards Do not reuse the main filter element after it must be serviced and maintained regularly. has been removed from the appliance. This means that the manufacturer's staff or Non-detachable filters should only be re- persons trained by the manufacturer must placed in suitable rooms (so-called decon- check the equipment for proper functioning...
  • Page 25 DANGER  Pull disposal bag over the container. Only persons trained in waste disposal are Ensure that the marking line is within permitted to dispose off the dust collection the container and the ventilation hole is container. positioned on the back wall of the con- ...
  • Page 26: Disposal

    Suction turbine does not start again Horn sounds - permanent tone after the container has been  Allow appliance to cool down. Clean/re- emptied place the cooling air filter.  Turn off the appliance and wait for 5 sec- Automatic filter cleaning is not onds, turn it on again after 5 seconds.
  • Page 27: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 28: Technical Specifications

    Technical specifications NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Mains voltage 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frequency 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. performance 1380 1380 1380 Rated power 1200 1200...
  • Page 29: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Page 30: Éléments De L'appareil

    – Les aspirateurs industriels et dépous- 11 Récipient collecteur siéreurs mobiles selon le TRGS 519 12 Roues directionnelles (Prescriptions techniques pour les 13 Poignée substances dangereuses), annexe 7 14 Entrée d'air, air de refroidissement du peuvent être utilisés pour les applica- moteur tions suivantes : 15 Obturateurs...
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Mise en service DANGER – Si l'air évacué est renvoyé dans la pièce, le taux de renouvellement d'air L dans la pièce doit être suffisant. Pour respecter les valeurs limites exigées, le débit volumétrique réintroduit doit re- présenter au maximum 50% du débit ...
  • Page 32: Système Antistatique

    Monter le sac d'élimination Système antistatique Illustration Les charges statiques sont évacuées par  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- les embouts de raccordement reliés à la tion. terre. La formation d'étincelles et les chocs  Mettre le sachet à éliminer en place. électriques avec les accessoires condui- ...
  • Page 33: Retrait Du Sac De Filtre De Sécurité

     Retrait du sac de filtre de sécurité. – L'appareil se met automatiquement  Nettoyer la partie intérieure du réservoir hors marche lorsque le niveau de li- à l'aide d'un chiffon humide. quide maxi est atteint.  Éliminer le sac de filtre de sécurité dans –...
  • Page 34: Travailler Avec Des Outils Électriques

    Remarque : Les données relatives au dé- Travailler avec des outils bit volumétrique en fonction de la dépres- électriques sion sont indiquées sur la plaque signalé- DANGER tique. Risque de blessure et d'endommagement ! Nettoyage automatique du filtre La prise n'est destinée qu'au raccord direct d'outils électriques sur l'aspirateur.
  • Page 35: Transport

    – Pour la maintenance par l'utilisateur, Transport l'appareil doit être désassemblé, net- PRÉCAUTION toyé et entretenu, dans la mesure du Risque de blessure et d'endommagement ! possible, sans que le personnel de Respecter le poids de l'appareil lors du maintenance ni d'autres personnes ne transport.
  • Page 36: Remplacer Le Sac Filtrant De Sécurité/Le Sachet Pour Le Recyclage

    DANGER Les filtres montés de manière fixe doivent L'efficacité de la filtration de l'appareil peut être remplacés uniquement à des endroits être contrôlée par le processus de test appropriés (par ex. ce qu'on appelle des comme spécifié dans EN 60 335–2–69 stations de décontamination) par un spé- 22.AA.201.2.
  • Page 37: Nettoyage Des Électrodes

    Remplacer le sac de filtre de sécurité Remplacement du sac d'élimination DANGER Illustration La poussière produite doit être transportée  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- dans des réservoirs étanches à la pous- tion. sière. Un transbordement n'est pas autori- ...
  • Page 38: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne De la poussière s'échappe lors de l'aspiration DANGER Avant d'effectuer tout type de travaux sur Illustration l'appareil, le mettre hors service et débran-  Contrôler/corriger la position de mon- cher la fiche électrique. tage correcte du filtre à plis plat. Remarque : l'appareil doit immédiatement ...
  • Page 39: Service Après-Vente

    Déclaration UE de conformité Service après-vente Si la panne ne peut être réparée, l'appa- Nous certifions par la présente que la ma- reil doit être contrôlé par le service chine spécifiée ci-après répond de par sa après-vente. conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons Mise au rebut mise sur le marché...
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Tension du secteur 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Fréquence 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Puissance maximale 1 380 1 380 1 380 Puissance nominale...
  • Page 41: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Page 42: Parti Dell'apparecchio

    – Dopo l'impiego dell'aspiratore di amian- 25 Archetto di spinta (solo NT 50/1) to nell'area isolata in conformità alla 26 Interruttore girevole per sezione del TRGS 519, l'aspiratore di amianto non tubo flessibile di aspirazione può più essere impiegato nella cosid- 27 Scala della sezione del tubo flessibile di detta area bianca.
  • Page 43: Dispositivi Di Sicurezza

    – Rispettare le disposizioni di sicurezza Clacson applicabili pertinenti per i materiali da trattare. Suono intermittente – Per posizionare in modo sicuro l'appa- Viene attivata una segnalazione acustica recchio, azionare il freno di staziona- (suono intermittente) se la velocità dell’aria mento sulla ruota orientabile.
  • Page 44: Aspirazione Ad Umido

    – I filtri plissettati piatti non usati possono Rimuovere il sacchetto filtro di essere conservati e trasportati solo sicurezza nell'imballaggio (cartone).  Sbloccare e staccare la testa aspirante. AVVERTIMENTO Figura Durante l'aspirazione non rimuovere mai il  Estrarre verso l'alto il sacco filtrante di filtro plissettato piatto e il sacco filtrante di sicurezza sulla flangia.
  • Page 45: Uso

    Svuotare l'acqua sporca – Apparecchio ON – Pulizia filtro automatica: ON Solo NT 50/1: – Impostazione della potenza Figura di aspirazione (min-max)  Scaricare l'acqua sporca dal tubo di (eco = modalità di risparmio scarico. energetico) Norme generali Accendere l’apparecchio AVVERTIMENTO Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto ...
  • Page 46: Trasporto

    La scala graduata indica la sezione del Deposito dell’apparecchio tubo flessibile di aspirazione. Avviso: Per il funzionamento come depol- Figura verizzatore ad uso mobile (apparecchio di  Conservare il tubo flessibile di aspira- lavorazione inserito nell'aspiratore) occorre zione ed il cavo di alimentazione secon- regolare il dispositivo di controllo integrato do quanto illustrato nella figura.
  • Page 47: Cura E Manutenzione

    AVVERTIMENTO Cura e manutenzione Gli equipaggiamenti di sicurezza per la pre- PERICOLO venzione o l’eliminazione di pericoli devono Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- essere sottoposti regolarmente a manuten- na di alimentazione prima di effettuare in- zione. Ciò significa che essi devono essere terventi sull'apparecchio.
  • Page 48 Sostituzione del filtro plissettato Sostituzione del sacco filtrante di piatto sicurezza/sacchetto di smaltimento PERICOLO Chiudere il raccordo di aspirazione La polvere che si viene a creare deve esse- Figura re trasportata in contenitori a chiusura er-  Chiudere il raccordo di aspirazione, metica.
  • Page 49: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Figura Guida alla risoluzione dei  Inserimento del sacchetto filtro di sicu- guasti rezza.  Rimettere la testa aspirante e bloccarla. PERICOLO Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- Sostituzione del sacchetto di na di alimentazione prima di effettuare in- smaltimento terventi sull'apparecchio.
  • Page 50: Smaltimento

    Fuoriuscita di polvere durante Impossibile attivare la pulizia l'aspirazione automatica del filtro Figura  Informare il servizio assistenza clienti.  Verificare/correggere il posizionamento Servizio assistenza corretto del filtro plissettato piatto.  Sostituire il filtro plissettato piatto. Se il guasto persiste, rivolgersi al servi- zio di assistenza clienti per un controllo.
  • Page 51: Dichiarazione Di Conformità Ue It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 52: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Tensione di rete 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frequenza 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Potenza max. 1380 1380 1380 Potenza nominale 1200...
  • Page 53: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Page 54: Apparaat-Elementen

    – De industriële stofzuiger en mobiele 12 Zwenkwiel ontstoffer conform Duitse TRGS 519 13 Handgreep bijlage 7 mogen voor de volgende toe- 14 Luchttoevoer, motor-koellucht passingen worden gebruikt: 15 Afsluitstop 1. Activiteiten met geringe blootstelling 16 Vloersproeier conform Duitse TRGS 519 nummer 2.8 17 Zuigbuis in gesloten ruimten of werkzaamheden 18 Aanslag voor gereedschapskist...
  • Page 55: Veiligheidsinrichtingen

    – Gebruik van het apparaat en de sub-  Zuigslang aansluiten en afhankelijk van stanties waarvoor het moet worden ge- de gebruikssoort van zuigkop voorzien bruikt, incl. de veilige werkwijze bij de of op het stofopwekkende apparaat afvoer van het opgezogen materiaal al- aansluiten.
  • Page 56: Natzuigen

    Opmerking: Het apparaat is geschikt als Veiligheidsfilterzak verwijderen industriële stofzuiger voor het opzuigen en  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. als ontstoffer voor gebruik op verschillende Afbeelding plaatsen voor het opzuigen van droge, niet  Veiligheidsfilterzak aan de flens om- brandbare stoffen met grenswaarden voor hoog eruit trekken.
  • Page 57: Bediening

    Algemeen Apparaat inschakelen WAARSCHUWING  Steek de netstekker in de contactdoos. Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit  Draaischakelaar op gewenst program- verwijderd worden. ma zetten. – Bij het opzuigen van nat vuil met de Werken met elektrische werktuigen stof- of voegkop, resp.
  • Page 58: Vervoer

    Aanwijzing: Voor de werking als ontstoffer Apparaat opslaan voor ter plaatse veranderbare werking (be- werkingsapparaat aan de zuiger ingesto- Afbeelding ken) moet de ingebouwde bewaking op het  Zuigslang en stroomkabel bewaren in aangesloten bewerkingsapparaat (stofop- overeenstemming met de afbeelding. wekker) worden afgestemd.
  • Page 59 – Voor het onderhoud door de gebruiker GEVAAR moet het apparaat uit elkaar genomen, De efficiëntie van het filteren van het appa- gereinigd en onderhouden worden, raat kan gecontroleerd worden door het voor zover dat uitgevoerd kan worden testprocedé zoals gespecifieerd in zonder dat daarbij gevaren ontstaan EN 60 335–2–69 22.AA.201.2.
  • Page 60 Bestelnr. vlakke harmonicafilter: 6.907- GEVAAR 671.0 De afvoer van de stofverzamelzak mag al- Afbeelding leen gebeuren door ingewerkte personen.  Beide afsluitstoppen van de filterafdek-  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. king met schroevendraaier tegen de Afbeelding richting van de wijzers van de klok ...
  • Page 61: Hulp Bij Storingen

     Stofzak over reservoir stulpen. Zuigturbine start na het legen van Let erop dat de markeringslijn binnen de container niet opnieuw het reservoir ligt en de ontluchtingsope- ning aan de achterwand van het reser-  Apparaat uitschakelen en 5 seconden voir is gepositioneerd.
  • Page 62: Afvalverwijdering

    EU-conformiteitsverklaring Claxon klinkt - continue toon  Apparaat laten afkoelen. Koelluchtfilter Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde reinigen/vervangen. machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte Automatische filterreiniging werkt uitvoering voldoet aan de betreffende fun- niet damentele veiligheids- en gezondheidsei- ...
  • Page 63: Technische Gegevens

    Technische gegevens NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Netspanning 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frequentie 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. vermogen 1380 1380 1380 Nominaal vermogen 1200 1200 1200...
  • Page 64: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Page 65: Elementos Del Aparato

    – Tanto la aspiradora industrial como el 15 Tapón de cierre desempolvador portátil, conforme a 16 Boquilla barredora de suelos TRGS 519 instalación 7, deben utilizar- 17 Tubo de aspiración se para las siguientes aplicaciones: 18 Tope para maletín de herramientas 1.
  • Page 66: Dispositivos De Seguridad

    – Este aparato contiene polvo nocivo ADVERTENCIA para la salud. Las tareas de vaciado y Efectúe la aspiración únicamente con los mantenimiento, así como el desecha- elementos filtrantes; de lo contrario, el mo- miento del depósito acumulador de pol- tor de aspiración sufrirá daños y se pondrá vo sólo podrán ser realizados por espe- en riesgo la salud de las personas debido a cialistas ataviados con el correspon-...
  • Page 67: Aspiración De Líquidos

    Aviso: El equipo es apto como aspirador Cerrar la toma de aspiración industrial para aspirar y como desempolva- Figura dor de funcionamiento móvil para aspirar  Colocar el tapón de cierre bien ajustado polvos secos, no inflamables con valores en la conexion de aspiración. MAK.
  • Page 68: Manejo

     Cerrar herméticamente la bolsa para Manejo eliminación de residuos con abrazade- ra de cables por debajo del orificio. Interruptor giratorio  Extraer la bolsa de basura.  Limpiar el interior del recipiente con un Aparato APAGADO paño húmedo.  Eliminar la bolsa de desechos de –...
  • Page 69: Transporte

     Montar el adaptador de herramientas a Después de cada puesta en marcha la manguera de succión. Figura  Vacíe el recipiente.  Conectar el adaptador de herramientas  Limpie el aparato por dentro y por fuera a la herramienta electrica. aspirándolo y frotar con un paño húme- Nota: Los diferentes cortes trasversales de la manguera de aspiración son necesarios...
  • Page 70: Almacenamiento

    – Durante los trabajos de mantenimiento Almacenamiento y reparación, se deben desechar todos PRECAUCIÓN los objetos que estén sucios y no se ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el puedan limpiar suficientemente. Dichos peso del aparato en el almacenamiento. objetos deberán ser desechados en Este aparato sólo se puede almacenar en bolsas no transparentes, en concordan- interiores.
  • Page 71 PELIGRO  Colocar el bastidor del filtro. Peligro por polvo nocivo para la salud. Al  Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír realizar trabajos de mantenimiento (p.ej. cómo encaja. cambio de filtro), utilice una mascarilla pro-  Presionar los pasadores de cierre de la tectora P2 o superior y ropa de un solo uso.
  • Page 72: Ayuda En Caso De Avería

     Limpiar el interior del recipiente con un Limpiar/cambiar el filtro de aire de paño húmedo. refrigeración  Eliminar la bolsa de filtro de seguridad en una bolsa cerrada que no deje salir Figura el polvo de acuerdo con las normativas ...
  • Page 73: Eliminación De Desechos

    La capacidad de aspiración La limpieza automática de filtro no disminuye funciona  Eliminar las obstrucciones de la boqui-  La manguera de aspiración no está no lla, tubo o manguera de aspiración o el conectada. filtro plano de papel plegado. La limpieza automática de filtro no ...
  • Page 74: Declaración Ue De Conformidades

    Declaración UE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes.
  • Page 75: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Tensión de red 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frecuencia 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Potencia Máx. 1380 1380 1380 Potencial nominal 1200...
  • Page 76: Proteção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Page 77: Elementos Do Aparelho

    – O aspirador industrial e o separador de 14 Entrada de ar, ar de refrigeração do pó que podem ser alterados no local motor conforme TRGS 519, Anexo 7, podem 15 Tampão de fecho ser utilizados para as seguintes aplica- 16 Bico para o chão ções: 17 Tubo de aspiração...
  • Page 78: Equipamento De Segurança

    – O manuseamento do aparelho e das  Ligar o tubo flexível de aspiração e, de respectivas substâncias, incluindo a eli- acordo com o modo de operação esco- minação segura do material recolhido, lhido, colocar o bocal de aspiração ou só...
  • Page 79: Aspirar A Húmido

    Aviso: O aparelho deve ser utilizado como Fechar a ligação de aspiração aspirador industrial para aspiração e sepa- Figura ração de poeira, em operação que pode  Colocar o tampão de fecho sem folga ser alterada no local, na aspiração de poei- na conexão de aspiração.
  • Page 80: Manuseamento

     Limpar o interior do recipiente com um Manuseamento pano húmido.  Eliminar o saco de eliminação em con- Interruptor rotativo formidade com a legislação em vigor.  Montar e travar o cabeçote de aspira- Aparelho DESL ção. – Na aspiração de sujidade húmida reti- –...
  • Page 81: Limpeza Automática Do Filtro

     Montar o adaptador de ferramentas no Desligar o aparelho tubo flexível de aspiração. Figura  Desligar o aparelho no interruptor rota-  Conectar o adaptador de ferramentas à tivo. ferramenta eléctrica.  Desligue a ficha da tomada. Aviso: as diferentes secções transversais Sempre depois de utilizar a máquina do tubo flexível de aspiração são necessá- rias para possibilitar uma adaptação às...
  • Page 82: Armazenamento

     Durante o transporte em veículos, pro- – Na execução de trabalhos de manuten- ção e de reparação devem ser elimina- teger o aparelho contra deslizes e tom- dos todos os objectos contaminados bamentos, de acordo com as directivas que não podem ser limpos de forma sa- em vigor.
  • Page 83 PERIGO  Colocar a estrutura do filtro. Perigo devido a pó nocivo para a saúde.  Fechar a cobertura do filtro; deve enga- Durante os trabalhos de manutenção (p. tar de forma audível. ex. substituição de filtros) utilizar uma más- ...
  • Page 84: Ajuda Em Caso De Avarias

     Eliminar o saco de filtro de segurança Limpar os eléctrodos num saco fechado e estanque à poeira, conforme as prescrições legais.  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- Figura ração.  Puxar o novo saco do filtro de seguran- ...
  • Page 85: Eliminação

    Durante a aspiração sai pó Serviço de assistência técnica Figura Quando o defeito não puder ser conser-  Verificar/corrigir o posicionamento cor- tado, a máquina deverá ser verificada recto do filtro de pregas plano. pelo serviço de assistência técnica.  Mudar o filtro de pregas plano. Eliminação A desconeção automática O aparelho deve ser eliminado no final da...
  • Page 86: Declaração Ue De Conformidade

    Declaração UE de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 87: Dados Técnicos

    Dados técnicos NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Tensão da rede 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frequência 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Potência máx. 1380 1380 1380 Potência nominal 1200...
  • Page 88: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: – Inden første ibrugtagelse skal betje- www.kaercher.com/REACH ningsvejledningen og sikkerhedshen- Faregrader visningerne nr.
  • Page 89: Maskinelementer

    – Efter brugen af asbestsugeren i det af- 32 Holder til sugerør lukkede område med hensyn til TRSG 33 Kabelkrog (kun NT 50/1) 519, må asbestsugeren ikke længere 34 Filterdækslets lås bruges i det såkaldte "hvide område" 35 Bøjet rørstykke (områder der ikke er kontamineret).
  • Page 90: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Tørsugning – Maskinen er udstyret med en sikker- hedsfiltersæk med låsedæksel, bestil- lingsnr. 2.889-183.0 (5 stk.) til NT 30/1 eller bestillingsnr. 2.889-184.0 (5 stk.) til NT 40/1, NT 50/1. – Maskinen er udstyret med en bortskaf-  Træk evt. klistermærket i det tilsvaren- felsespose med kabelholder, bestil- lingsnr.
  • Page 91  Luk bortskaffelsesposen tæt med ka- Vådsugning belholder under åbningen. FARE  Fjerne bortskaffelsesposen. Ved vådsugning må der ikke indsuges  Beholderen rengøres indvendigt med sundhedsfarligt støv. en fugtig klud.  Bortskaffelsesposen bortskaffes iht. de Montering af gummilæber gældende love. Figur ...
  • Page 92: Betjening

    Bemærk: De forskellige sugeslangediame- Betjening ter er nødvendige for at muliggøre tilpas- ningen til bearbejdningsapparaternes til- Drejekontakt slutningstværsnit.  Indstil min. volumenstrøm på drejekon- Maskinen FRA takten til sugeslangens diameter. Skalaen viser sugeslangens diameter. – Maskine TIL Bemærk: Ved brug som afsuger til mobil –...
  • Page 93: Transport

    – Brugerens vedligeholdelse kræver, at Opbevaring af apparatet apparatet skilles ad, rengøres og vedli- Figur geholdes, såfremt dette er muligt uden,  Sugeslange og netkablet opbevares at der opstår fare for servicepersonalet ifølge figuren. og andre personer. Passende forsigtig-  Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg hedstiltag omfatter afgiftning inden af- for at sikre den mod uvedkommendes monteringen.
  • Page 94 Bemærk: Industristøvsugere/opsugere  Fjern evt. snavs på renluftsiden. skal vedligeholdes efter behov, dog mindst  Sæt et nyt fladt foldefilter i. en gang om året, og i givet fald istandsæt- Sørg for, at det flade foldefilter slutter til tes og kontrolleres af en sagkyndig person ved alle sider, når det sættes i.
  • Page 95: Hjælp Ved Fejl

    Figur Hjælp ved fejl  Smøg den nye bortskaffelsespose over beholderen. FARE Figur Træk netstikket og afbryd maskinen inden  Sæt sikkerhedsfiltersækken på. der arbejdes på maskinen.  Sæt sugehovedet på og lås det fast. Bemærk: Hvis der opstår en fejl (f.eks. fil- terbrud), skal der omgående slukkes for Udskift bortskaffelsesposer maskinen.
  • Page 96: Bortskaffelse

    Garanti Frakoblingsautomatikken (vådsugning) virker ikke I de enkelte lande gælder de af vore for-  Rengør elektroderne samt mellemrum- handlere fastlagte garantibetingelser. met mellem elektroderne med en børste. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-  Kontroller påfyldningsniveauet konstant tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- ved væsker, der ikke er strømledende.
  • Page 97: Ring

    overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 98: Tekniske Data

    Tekniske data NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Netspænding 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. effekt 1380 1380 1380 Nominel ydelse 1200 1200 1200...
  • Page 99: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Anvisninger om innhold (REACH) ratet, les denne originale bruks- Aktuell informasjon om stoffene i innholdet anvisningen, følg den og oppbevar den for finner du under: senere bruk eller for overlevering til neste www.kaercher.com/REACH eier. Risikotrinn –...
  • Page 100: Maskinorganer

    – Denne maskinen egner seg til industri- Sikkerhetsanvisninger elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke- hus, fabrikker, butikker, kontorer og ut- FARE leiefirmaer. – Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til rommet, må det være en tilstrekkelig Maskinorganer ventilasjonsrate (L) i rommet. For at 1 Elektroder grenseverdiene skal overholdes, må...
  • Page 101 1 Bruk som industristøvsuger (stikkontakt – Ubrukte foldefiltre skal kun lagres og ikke i bruk) transporteres i pakken (pappeske). 2 Bruk for støvfjerning (stikkontakt i bruk) ADVARSEL  Kob le til sugeslange, og utstyr med inn- Foldefilteret og sikkerhetsfilterposen/av- sugingsdyse alt etter bruksmåte, eller fallsposen skal aldri fjernes under suging.
  • Page 102: Betjening

    Figur – Ved ikke ledende væsker (for eksem-  Trekk av beskyttelsesfolien og lukk luf- pel bore-emulsjoner, olje eller fett) tehullet (1x NT 30/1 – 2x NT 40/1, NT vil apparatet ikke slå seg av ved full 50/1) med selvklebende laske. beholder.
  • Page 103: Transport

    Merk: Støvsugeren vil automatisk slås av Slå maskinen av og på sammen med elektroverktøyet. Merk: Støvsugeren har en startforsinkelse  Slå av apparatet med dreiebryteren. på opp til 0,5 sekund, og vil fortsette å gå i  Trekk ut nettstøpselet. opp til 15 sekunder etter at den slås av.
  • Page 104: Lagring

    ADVARSEL Lagring Sikkerhetsmekanismene for risikoforebyg- FORSIKTIG ging må vedlikeholdes regelmessig: dvs. Fare for personskader og materielle ska- minst én gang i året sikkerhetsteknisk funk- der! Pass på vekten av apparatet ved lag- sjonskontrolleres av produsenten eller en ring. opplært person, f.eks. for å påse at maski- Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
  • Page 105 Bestillingsnr. foldefilter: 6.907-671.0 Figur Figur  Forld opp sikkerhets-filterpose.  Begge låsetappene på filterdekselet Figur dreies mot klokken med en skrutrekker.  Trekk av beskyttelsesfolien og lukk luf- tehullet (1x NT 30/1 – 2x NT 40/1, NT Låsetappene trykkes ut. 50/1) med selvklebende laske.
  • Page 106: Feilretting

    Elektrodene rengjøres Utkobligsautomatikk (våtsuging) slår ikke inn  Avlås og ta av sugehodet.  Rengjør elektrodene med en børste.  Elektroder og mellomrommet mellom  Sett på sugehodet og lås det. elektrodene rengjøres med børste.  Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved Feilretting væsker som ikke er elektrisk ledende.
  • Page 107: Garanti

    Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enkelte land har utgitt garantibetingelsene enfor oppfyller de grunnleggende sikker- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle hets- og helsekravene i de relevante EU-di- feil på maskinen blir reparert gratis i ga- rektivene, med hensyn til både design, kon- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til struksjon og type markedsført av oss.
  • Page 108 Tekniske data NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Nettspenning 220–240 220–240 220–240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvens 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 Maks. effekt 1380 1380 1380 Nominell effekt 1200 1200 1200...
  • Page 109: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Upplysningar om ingredienser (REACH) innan aggregatet används första Aktuell information om ingredienser finns gången, följ anvisningarna och spara drifts- på: anvisningen för framtida behov, eller för www.kaercher.com/REACH nästa ägare. Risknivåer – Före första ibruktagning måste Säker- hetsanvisningar nr.
  • Page 110: Aggregatelement

    – När asbestsugen använts inom avgrän- 32 Hållare för sugrör sat område enligt TRGS 519 får sugen 33 Kabelkrok (endast NT 50/1) inte längre användas inom så kallat 34 Filterskyddets tillslutningstappar rent, ej kontaminerat, område. Undan- 35 Krök tag är endast tillåtna när asbestsugen 36 Nätkabel rengjorts fullständigt av sakkunnig en- 37 Hållare för rörböj (endast NT 30/1, NT...
  • Page 111: Idrifttagning

    Idrifttagning Torrsugning – Maskinen är utrustad med en säker- hetsfilterpåse med förslutningslock, be- ställningsnr. 2.889-183.0 (5 st) för NT 30/1 resp. beställningsnr. 2.889-184.0 (5 st) för NT 40/1, NT 50/1. – Apparaten är utrustad med en avfalls-  Dra vid behov av etiketten med det ak- påse med kabelbindare, beställningsnr.
  • Page 112  Förslut avfallspåsen tätt med kabelbin- Våtsugning dare under öppningen. FARA  Ta ur avfallspåse. Vid våtsugning får inget hälsofarligt damm  Rengör insidan av behållaren med en sugas upp. fuktig trasa.  Avfallashantera avfallspåsen enligt fö- Montering gummiläppar reskrifter. Bild ...
  • Page 113: Handhavande

     Ställ in minsta volymström med vridreg- Handhavande laget för sugslangsdiametern. Skalan indikerar sugslangens diameter. Vridbrytare Observera: För drift som dammavskiljare på olika driftsplatser (apparaten som ska Maskin FRÅN bearbetas är ansluten till dammsugaren) måste den inbyggda övervakningen avpas- – Maskin PÅ sas till apparaten som ska rengöras.
  • Page 114: Transport

    – Vid underhåll av användaren ska appa- Förvara aggregatet raten endast demonteras, rengöras och Bild underhållas i den utsträckning det är  Förvara sugslang och nätsladd som vi- möjligt utan att faror för underhållsper- sat på bilden. sonalen eller andra personer uppstår. ...
  • Page 115 Observera: Industridammsugare/uppsug-  Använt plattvecksfilter placeras i en ningsaggregat ska underhållas vid behov, dammtät, försluten påse, enligt gällan- dock minst en gång per år, iståndsättas vid de föreskrifter, när det ska kasseras. behov och provas av en sakkunnig person  Tag bort smuts som samlats på renluft- (kvalifikation enligt TRGS 519 Nr.
  • Page 116: Åtgärder Vid Störningar

     Ta säkerhetsfilterpåsen i en dammtät, Åtgärder vid störningar försluten påse till avfall enligt föreskrifter. Bild FARA  Dra på ny säkerhetsfilterpåse över be- Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- hållaren. kontakten innan arbeten på aggregatet ut- Bild förs. ...
  • Page 117: Avfallshantering

    Garanti Frånkopplingsautomatiken (våtsugning) fungerar inte I respektive land gäller de garantivillkor  Rengör både elektroder och mellan- som publicerats av våra auktoriserade dist- rummet mellan elektroderna med en ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- borste. pareras utan kostnad under förutsättning ...
  • Page 118: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Page 119: Tekniska Data

    Tekniska data NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Nätspänning 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvens 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 Max. effekt 1 380 1 380 1 380 Normeffekt 1 200...
  • Page 120 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huomautuksia materiaaleista (REACH) ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai teesta: mahdollista myöhempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- Vaarallisuusasteet masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! VAARA –...
  • Page 121: Laitteen Osat

    – Kun asbesti-imuria on käytetty TRGS 29 Pistorasia 519:n mukaisesti eristetyllä alueella, 30 Lattiasuuttimen pidike asbesti-imuria ei saa enää käyttää niin- 31 Tyhjennysletku (vain NT 50/1) sanotusti asbestivapailla alueilla. Poik- 32 Pidike imuputkelle keukset ovat sallittuja vain, kun asian- 33 Kaapelikoukku (vain NT 50/1) tuntija on ensin TRGS 519 kohta 2.7:n 34 Suodattimen kannen lukitustappi mukaisesti (s.o.
  • Page 122: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Kuivaimu – Laite on varustettu suljettavalla turva- suodatinpussilla, tilausnro 2.889-183.0 (5 kpl) laitteelle NT 30/1 tai tilausnro 2.889-184.0 (5 kpl) laitteille NT 40/1, NT 50/1. – Laite on varustettu yhdellä, nippusiteel-  Irrota tarvittaessa oheisesta tarra-ar- lä varustetulla hävityspussilla, tilausnro kista oman maasi kielen mukainen tar- 2.889-231.0 (10 kpl).
  • Page 123  Sulje hävityspussi tiiviisti nippusiteellä Märkäimu aukon alapuolelta. VAARA  Poista hävityspussi. Märkäimuroinnissa ei saa imuroida tervey-  Puhdista säiliön sisäpuoli kostealla rätil- delle vaarallisia pölyjä. lä.  Hävitä hävityspussi lain määräysten Kumihuulten asennus mukaisesti. Kuva  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. ...
  • Page 124: Käyttö

    Huomautus: Erilaisia imuletkun poikkileik- Käyttö kauksiat tarvitaan, jotta ne sopivat työstö- laitteiden liitäntöjen poikkileikkauksiin. Kiertokytkin  Säädä vähimmäistilavuusvirta imulet- kun poikkileikkauksen kiertokytkimellä. Laite OFF Asteikko näyttää imuletkun poikkileikkauk- sen. – Laite ON Huomautus: Käytettäessä pölynpoistolait- – Automaattinen suodattimen teena paikaltaan siirrettävänä käyttönä puhdistus: POIS (työstölaite liitetty imuriin), on asennettu –...
  • Page 125: Kuljetus

    Hoito ja huolto Työntöaisan sisään-/ uloskääntäminen VAARA Vain NT 50/1: Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta  Löysää työntöaisan lukitusta ja säädä ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. työntöaisan asentoa. Pölyä poistavat koneet ovat (Saksan) BGV A1:n mukaan vaarojen estämiseen tai pois- Laitteen säilytys tamiseen tarkoitettuja turvalaitteita.
  • Page 126 VAARA Kuva Laitteen suodatuksen tehokkuus voidaan  Kierrä ruuvitaltalla suodattimen kannen tarkastaa käyttäen sellaista testausmene- molempia lukitustappeja vastapäivään. telmää, joka on määritetty EN 60 335–2– Lukitustapit tulevat ulospainetuiksi. 69 22.AA.201.2:ssa. Tarkastus on tehtävä  Avaa suodattimen kansi. vähintäin kerran vuodessa tai useammin, Kuva jos kansalliset määräykset sitä...
  • Page 127: Häiriöapu

    Kuva Jäähdytysilmansuodattimen  Vedä turvasuodatinpussi laipasta ulos puhdistus tai vaihto ylöspäin.  Sulje varmuussuodatinpussin imuliitän- Kuva nän aukko tiiviisti sulkukannella.  Anna laitteen jäähtyä. Kuva  Avaa jäähdytysilmaluukun lukitus ruuvi-  Käännä varmuussuodatinpussin reunat taltalla ja käännä luukku auki. ylös. ...
  • Page 128: Hävittäminen

    Imuvoima vähenee Automaattista suodatinpuhdistusta ei voi kytkeä päälle  Poista tukokset imusuuttimesta, imu- putkesta, imuletkusta tai poimusuodat-  Ota yhteyttä asiakaspalveluun. timesta. Asiakaspalvelu  Vaihda varmuussuodatinpussi.  Vaihda täyttynyt hävityspussi. Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy  Lukitse suodattimen kansi oikein. tarkastuttaa asiakaspalvelussa.
  • Page 129: Ey-Vaatimusten- Mukaisuusvakuutus

    EY-vaatimusten- mukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- sia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.148-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Page 130: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Verkkojännite 220–240 220–240 220–240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Taajuus 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 Maks. teho 1380 1380 1380 Nimellisteho 1200 1200 1200...
  • Page 131: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 132: Στοιχεία Συσκευής

    – Οι ηλεκτρικές σκούπες βιομηχανικής 12 Τροχίσκος οδήγησης χρήσης και οι συσκευές αφαίρεσης σκό- 13 Χειρολαβή νης σύμφωνα με τους τεχνικούς κανό- 14 Είσοδος αέρα, αέρας ψύξης κινητήρα νες για επικίνδυνες ύλες (TRGS 519) 15 Σφράγιστρο παράρτημα 7 επιτρέπεται να χρησιμο- 16 Μπεκ...
  • Page 133: Διατάξεις Ασφαλείας

    – Χρήση της συσκευής και των υλικών,  Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα αναρ- για τα οποία χρησιμοποιείται, συμπερι- ρόφησης και τοποθετήστε το κατάλληλο λαμβανομένης της ασφαλούς διάθεσης για τον τρόπο λειτουργίας ακροφύσιο των αναρροφούμενων υλικών μόνον αναρρόφησης ή συνδέστε με το μηχά- από...
  • Page 134: Υγρή Αναρρόφηση

    Υπόδειξη: Με αυτή τη συσκευή μπορούν Υγρή αναρρόφηση να αναρροφηθούν όλα τα είδη σκόνης μέ- χρι την κατηγορία σκόνης Η. Η χρήση σα- ΚΙΝΔΥΝΟΣ κούλας συλλογής σκόνης (για κωδ. παραγ- Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν επιτρέπε- γελίας βλ. σύστημα φίλτρου) επιβάλλεται ται...
  • Page 135: Χειρισμός

    – Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ- – Όταν πρόκειται για μη αγώγιμα υγρά σιών πρέπει να απομακρύνετε πάντα (για παράδειγμα γαλάκτωμα τρυπα- το σάκο φίλτρου ασφαλείας. νιών, λάδια και λίπη) δεν απενεργο- ποιείται η συσκευή όταν γεμίσει το Αφαίρεση της σακούλας απόρριψης δοχείο.
  • Page 136: Απενεργοποίηση Της Μηχανής

    Υπόδειξη: Για τη λειτουργία απομάκρυν- Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία σης σκόνης για κινητή λειτουργία (συσκευή ΚΙΝΔΥΝΟΣ επεξεργασίας εμβυσματωμένη στη σκού- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Η πρί- πα) πρέπει να γίνει ρύθμιση του ενσωμα- ζα προορίζεται αποκλειστικά για την άμεση τωμένου συστήματος παρακολούθησης σύνδεση...
  • Page 137: Μεταφορά

    Αποθήκευση Άνοιγμα/κλείσιμο της λαβής ώθησης ΠΡΟΣΟΧΗ Μόνο NT 50/1: Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά  Χαλαρώστε την ασφάλεια της λαβής την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος ώθησης και προσαρμόστε τη λαβή. της συσκευής. Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται Φύλαξη της συσκευής μόνο...
  • Page 138 – Κατά την εκτέλεση των εργασιών συ- – Η επιφάνεια της συσκευής και η εσωτε- ντήρησης και επισκευής πρέπει να πε- ρική πλευρά του κάδου πρέπει να κα- ταχτούν όλα τα ακάθαρτα αντικείμενα θαρίζονται τακτικά με βρεγμένο πανί. που δεν καθαρίστηκαν ικανοποιητικά. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 139  Τοποθετήστε το καινούριο επίπεδο  Σφραγίστε καλά το σάκο φίλτρου ασφα- πτυχωτό φίλτρο. λείας με το συνοδευτικό συνδετήρα κα- Κατά την τοποθέτηση προσέξτε ώστε λωδίων. το λεπτό πτυχωτό φίλτρο να εφαρμόζει  Αφαιρέστε το σάκο φίλτρου ασφαλείας. σωστά σε όλες τις πλευρές. ...
  • Page 140: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Καθαρισμός/αλλαγή φίλτρου κρύου Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν αέρα ενεργοποιείται μετά το άδειασμα του κάδου Εικόνα  Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.  Απενεργοποιήστε τη συσκευή, περιμέ-  Αποσυνδέστε με κατσαβίδι και περι- νετε 5 δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε στρέψτε προς τα έξω τη βαλβίδα κρύου την...
  • Page 141: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Εγγύηση Προειδοποιητική ειδοποίηση - περιοδικός ήχος Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης  Ρυθμίστε τον περιστρεφόμενο διακό- που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία πτη στη σωστή τιμή διατομής ελαστικού μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- σωλήνα αναρρόφησης. νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- ...
  • Page 142: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Kärcher-Straße 28-40 ΕE 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Fax: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2018/08/01 υπό...
  • Page 143: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Συχνότητα 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Μέγ. ισχύς 1380 1380 1380 Ονομαστική...
  • Page 144: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden değer- bu orijinal kullanma kılavuzunu lendirme işlemine tabi tutulması okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha gereken değerli geri dönüşüm sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- malzemeleri bulunmaktadır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Aküler, yağ...
  • Page 145: Cihaz Elemanları

    – Endüstriyel elektrikli süpürgeler ve yeri 17 Vakum borusu değiştirilen toz gidericiler TRGS 519 18 Alet çantası için dayanak normunun 7. ekine göre şu uygulamalar 19 Lastik manşon, vidalanabilir için kullanılabilir: 20 Tespitleme halkası 1. TRGS 519 normu 2.8 maddesine 21 Filtre kapağı...
  • Page 146: Güvenlik Tertibatları

    – Cihazı komple filtre sistemi olmadan Sürekli ton kullanmayın. Soğutma havası filtresi tıkandığında korna – İşleme tâbi tutulacak materyallerle ilgili çalar (sürekli ton). uygulanabilen güvenlik düzenlemeleri-  Cihazı soğumaya bırakın. Soğutma ha- ne uyulmalıdır. vası filtresini temizleyin/değiştirin. – Cihazın sabit şekilde durması için yürüt- Anti statik sistem me tekerleklerinde bulunan park frenini etkinleştirin.
  • Page 147: Islak Temizlik

     Deponun içini nemli bir bezle temizleyin. Boşaltma torbasının takılması  Güvenlik filtre torbasını toz sızdırmayan Şekil bir torba içerisinde, yasal kurallara göre  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı tasfiye edin. çıkartın.  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.  Tasfiye torbasını takın. –...
  • Page 148: Kullanımı

    – Sulu süpürmenin tamamlanmasından Not: Süpürge, 0,5 saniyeye kadar bir çalış- sonra: Yassı katlama filtresini filtre te- ma gecikmesine ve 1,5 saniyeye kadar bir mizleme düzeneğiyle temizleyin. Elek- çalışmaya devam etme süresine sahiptir. trotları bir fırçayla temizleyin. Hazneyi Not: Elektrikli aletlerin güç bağlantı değeri nemli bir bezle temizleyin ve kurutun.
  • Page 149: Taşıma

    Koruma ve Bakım Her çalışmadan sonra  Kabı boşaltın. TEHLIKE  Cihazın dışını ve içini tozunu alarak ve Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı silerek nemli bir bezle temizleyin. kapatın ve elektrik fişini çekin. Toz alan makineler BGV A1 kanunu çerçe- İtme kolunun içeri/dışarı...
  • Page 150 TEHLIKE  Filtre kapağını açın. Cihazın filtreleme özelliğinin etkisi, EN 60 Şekil 335-2-69 22.AA.201.2'de belirtilen test yön-  Filtre çerçevesini çıkarın. temi ile kontrol edilebilir. Bu kontrol, ulusal  Yassı katlama filtresini çıkartın. gereksinimler belirtilmişse en az yılda bir  Yatık filtreyi çıkartırken, filtreyi birlikte kez ya da daha sık yapılmalıdır.
  • Page 151: Arızalarda Yardım

    Şekil Soğutma havası filtresinin  Güvenlik filtre torbasını yukarı doğru temizlenmesi/değiştirilmesi üzerine geçirin. Şekil Şekil  Koruyucu folyoyu çıkarın ve havalandır-  Cihazı soğutun. ma deliğini (1x NT 30/1 - 2x NT 40/1, NT  Soğuk hava klapelerinin kilitlerini torna- 50/1) kendinden yapışkanlı...
  • Page 152: İmha Edilmesi

    Emme gücü dü Otomatik filtre temizleme açılamıyor  Vakum memesi, vakum borusu, vakum  Müşteri hizmetlerine haber verin. hortumu ya da yassı katlama filtresinde- Müşteri hizmeti ki tıkanmaları giderin.  Güvenlik filtre torbasını değiştirin. Arızanın giderilememesi durumunda, ci-  Dolu boşaltma torbasını değiştirin. haz müşteri hizmetleri tarafından kon- ...
  • Page 153: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
  • Page 154: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Şebeke gerilimi 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekans 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. güç 1380 1380 1380 Nominal güç...
  • Page 155: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Page 156: Использование По Назначе

    Использование по Элементы прибора назначению 1 Электроды 2 Всасывающий патрубок – Этот пылесос предназначен для 3 Всасывающий шланг влажной и сухой очистки поверхно- 4 Крючок для шланга стей полов и стен. 5 Фиксатор ручки (только NT 50/1) – Прибор пригоден для сбора сухой, 6 Насадка...
  • Page 157: Указания По Технике Безопасности

    39 Плоский складчатый фильтр (ПТФЭ H) Защитные устройства 40 Чистка фильтра 41 Заводская табличка с данными Контроль плоского складчатого Указания по технике фильтра безопасности При эксплуатации устройства без пло- ского складчатого фильтра устройство ОПАСНОСТЬ автоматически выключается. – Если отработанный воздух отво- дится...
  • Page 158 Указание: Звуковой сигнал срабатывает ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ при недостаточном давлении. Во время работы запрещается уда-  Установить поворотный переключа- лять плоский складчатый фильтр и бу- тель на правильное поперечное се- ферный фильтр-мешок / мешок для му- чение всасывающего шланга. сора. Непрерывный звуковой сигнал Установка...
  • Page 159  Резервуар очистить изнутри с помо- Удаление мешка барьерного фильтра щью влажной тряпки.  Разблокировать и снять всасываю-  Утилизировать мешок для сбора от- щий элемент. ходов согласно действующим пред- Рисунок писаниям.  Извлечь буферный фильтр-мешок,  Надеть и зафиксировать всасываю- потянув...
  • Page 160: Управление

    Указание: Пылесос включается и вы- Клипсовое соединение ключается автоматически электриче- Рисунок ским инструментом. Всасывающий шланг оснащен системой Указание: Запаздывание разгона со- клипсового соединения. Разрешается ставляет у пылесоса до 0,5 секунды, подключение всех элементов дополни- время работы по инерции - до 15 секунд. тельного...
  • Page 161: Опасность

    Транспортировка Автоматическая чистка фильтра Устройство оснащено специальной фун- ОСТОРОЖНО кцией очистки фильтра, особенно эф- Опасность получения травм и повре- ждений! При транспортировке следу- фективной при работе с мелкой пылью. ет обратить внимание на вес устрой- При этом плоский складчатый фильтр ства.
  • Page 162: Предупреждение

    – Для проведения технического обслу- нирование прибора с точки зрения без- живания прибора пользователь при- опасности, например, герметичность бора должен, насколько это возмож- прибора, наличие повреждений филь- но, разобрать его, произвести его тра, функционирование контрольных чистку и обслуживание, не подвергая устройств.
  • Page 163  Закрыть крышку фильтра так, чтобы Замена складчатого фильтра был слышен щелчок. ОПАСНОСТЬ  С помощью отвертки вдавить в Образовавшуюся пыль транспортиро- крышку фильтра обе уплотняющие вать в пыленепроницаемом контейне- пробки и закрепить их, повернув по ре. Перекачивание пыли запрещено. часовой...
  • Page 164: Помощь В Случае Неполадок

     Извлечь пылесборный мешок предо- Очистка/замена фильтра хранительного фильтра охлаждающего воздуха  Резервуар очистить изнутри с помо- щью влажной тряпки. Рисунок  Пылесборный мешок предохрани-  Дать аппарату остыть. тельного фильтра утилизировать в  С помощью отвертки разблокиро- пыленепроницаемом закрытом меш- вать...
  • Page 165: Утилизация

    После опустошения бака Звучит прерывистый звуковой всасывающая турбина не сигнал запускается  Установить поворотный переключа-  Выключить прибор и подождать 5 се- тель на правильное поперечное се- кунд, после чего снова включить при- чение всасывающего шланга. бор.  Если мешок барьерного фильтра по- ...
  • Page 166: Гарантия

    нии изменений, не согласованных с нами, Гарантия данное заявление теряет свою силу. В каждой стране действуют соответст- Продукт Пылесос для мокрой и су- венно гарантийные условия, изданные хой чистки уполномоченной организацией сбыта Тип: 1.148-xxx нашей продукции в данной стране. Воз- Основные...
  • Page 167: Технические Данные

    Технические данные NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Напряжение сети В 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1380 1380 1380...
  • Page 168: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
  • Page 169: Készülék Elemek

    – A TRGS (VAMSZ) 519, 7. melléklet 17 Szívócső szerinti ipari porszívók és mozgatható 18 Ütköző a szerszámosládának portalanítók az alábbi célokra használ- 19 Gumigyűrű, lecsavarható hatók: 20 Rögzítőgyűrű 1. A TRGS 519 2.8 sz. szerint alacsony 21 Szűrőfedél kitettségű tevékenységek zárt térben 22 Fogantyú...
  • Page 170: Biztonsági Berendezések

    – Ez a készülék egészségre káros port Kürt tartalmaz. Az ürítési és karbantartási műveleteket, beleértve a porgyűjtő tar- Szakaszos hangjelzés tály eltávolítását is, megfelelő védőfel- Megszólal a kürt (szakaszos hangjelzés), szerelés használatával csak szakem- ha a levegő sebessége 20 m/s alá csökken. ber végezheti.
  • Page 171 Ábra Biztonsági szűrőzsák beépítése  Húzza le a védőfóliát, a légtelenítő nyí-  Oldja ki és vegye le szívófejet. lást (1x NT 30/1 - 2x NT 40/1, NT 50/1) Ábra pedig zárja le öntapadó szalaggal.  Biztonsági szűrőzsákot a tartályra vis- ...
  • Page 172: Használat

    – Amikor eléri a max. folyadékszintet, a  Dugja be az elektromos szerszám háló- készülék automatikusan lekapcsol. zati dugóját a porszívóba. – Áramot nem vezető folyadék esetén A porszívó készenléti módban van. (például fúróemulzió, olajok és zsí-  A készüléket a forgókapcsolónál kap- rok) a készülék megtelt tartály ese- csolja be.
  • Page 173: Szállítás

    A készülék pormentes szállításához a kö- Automatikus szűrő letisztítás vetkező rendszabályokat kell meghozni: A készülék speciális szűrőletisztítással ren-  Szívótömlőt a tartozékkal a készülék- delkezik, amely finom por esetében különö- hez adott szállítózsákba helyezni. Szál- sen hatékony. Ez a rendszer 7,5/15/60 má- lítózsákot lezárni.
  • Page 174 – A készülék külsejét porszívózással mé- – Az egyszerű karbantartási- és ápolási regteleníteni kell és jól le kell törölni, munkákat magunk is elvégezhetjük. vagy tömítőanyaggal kell kezelni mielőtt – A készülék felületét és a tartály belsejét a veszélyes területről kihozzák. Minden célszerű...
  • Page 175  Helyezze be a szűrőkeretet. Ábra  Zárja be a szűrőfedelet, amelynek hall-  Biztonsági szűrőzsákot ráhúzni. hatóan helyére kell kattannia.  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe-  A szűrőfedél zárópeckeit csavarhúzó- jet. val benyomni és az óra járásával meg- Szemeteszsák cseréje egyezően rögzíteni.
  • Page 176: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Lekapcsoló automata (nedves szívásnál) nem lép működésbe VESZÉLY A készüléken történő bármiféle munka előtt  Az elektródákat valamint az elektródák kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- közti helyet kefével tisztítsa meg. lózati csatlakozót.  Áramot nem vezető folyadék esetén ál- Megjegyzés: Ha üzemzavar (pl.
  • Page 177: Garancia

    Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalma- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban zónk által kiadott garancia feltételek érvé- megnevezett gép tervezése és építési nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az módja alapján az általunk forgalomba ho- Ön készülékén a garancia lejártáig költség- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vonatkozó, alapvető...
  • Page 178: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Hálózati feszültség 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. teljesítmény 1380 1380 1380 Névleges teljesítmény 1200 1200...
  • Page 179: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
  • Page 180: Prvky Přístroje

    – Průmyslové vysavače a pohyblivé od- 15 Ucpávka prašovače podle předpisu TRGS 519, 16 Hubice na čištění podlah příloha 7 se smí používat pro následují- 17 Sací hubice cí aplikace: 18 Doraz pro nástrojový kufr 1. Činnosti s nízkou expozicí podle 19 Pryžová...
  • Page 181: Bezpečnostní Zařízení

    – Toto zařízení obsahuje zdraví škodlivý Signál prach. Provádění vyprazdňování a údržby, včetně odstraňování jímek na Přerušovaný tón prach, je dovoleno jen odbornému per- Klakson zazní (přerušovaný tón), pokud sonálu, který je vybaven příslušnou rychlost vzduchu klesne pod 20 m/s. ochrannou výstrojí.
  • Page 182 ilustrace Vkládání bezpečnostního filtračního  Odstraňte ochrannou fólii a uzavřete sáčku odvzdušňovací otvor (1x NT 30/1 - 2x  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. NT 40/1, NT 50/1) se samolepícím ja- ilustrace zýčkem.  Bezpečnostní filtrační sáček navlečte  Bezpečnostní filtrační sáček pevně na držák.
  • Page 183: Obsluha

    – Dosáhne-li tekutina maximálního stavu,  Zasuňte síťovou zástrčku elektrického přístroj se automaticky vypne. nářadí do zásuvky na vysavači. – V případě nevodivých tekutin (vrtací Vysavač se nachází v pohotovostním emulze, oleje, maziva) se přístroj při režimu. plné nádrži nevypne. Množství teku- ...
  • Page 184: Přeprava

    ilustrace  Při přepravě v dopravních prostředcích  Silové čištění (při zvláště silném znečiš- zajistěte zařízení proti skluzu a překlo- tění plochého skládaného filtru): Otočný pení podle platných předpisů. spínač nastavte na program 2, sací hu- Ukládání bici příp.koleno uzavřete rukou a vy- čkejte na automatické...
  • Page 185 – Při přepravě a údržbě zařízení je nutné VAROVÁNÍ zavřít nasávací otvor uzavírací zátkou. Hlavní filtrační koš již po vyjmutí z přístroje VAROVÁNÍ nepoužívejte. Na bezpečnostních zařízeních určených k Napevno vestavěné filtry smějí vyměňovat předcházení nebezpečí je třeba pravidelně jen kvalifikovaní pracovníci a to v prosto- provádět údržbu.
  • Page 186: Pomoc Při Poruchách

     Sáček na likvidaci odpadu těsně uza- Výměna bezpečnostního filtračního vřete kabelovým páskem pod otvorem. sáčku  Vyjměte sáček na likvidaci odpadu. NEBEZPEČÍ  Vnitřní část nádoby otřete vlhkým had- Nahromaděný prach je třeba převážet v říkem. prachotěsných zásobnících. Překládka ...
  • Page 187: Likvidace Odpadu

    Sací turbína vypíná Zazní klakson – nepřerušovaný tón  Nádobu vyprázdněte  Nechte přístroj vychladnout. Vyčistěte/  Vložte plochý skládaný filtr. vyměňte filtr chladicího vzduchu. Sací turbína se po vyprázdnění Automatické čištění filtru nefunguje nádrže nerozběhne  Sací hadice není připojena. ...
  • Page 188: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními prove- deními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
  • Page 189: Technické Údaje

    Technické údaje NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Napětí sítě 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 1380 1380 Jmenovitý...
  • Page 190: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Opozorila k sestavinam (REACH) ve preberite to originalno navo- Aktualne informacije o sestavinah najdete dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo www.kaercher.com/REACH ali za naslednjega lastnika. Stopnje nevarnosti –...
  • Page 191: Elementi Naprave

    – Po uporabi azbestnega sesalnika v za- 28 Vrtljivo stikalo z reguliranjem zmogljivo- prtem področju v smislu TRGS 519 se sti sesanja azbestnega sesalnika ne sme več upo- 29 Vtičnica rabljati na tako imenovanem belem po- 30 Nosilec za talno šobo dročju.
  • Page 192: Varnostne Priprave

    Varnostne priprave Anti statik sistem Preko ozemljenega priključnega nastavka Nadziranje ploskega nagubanega se odvajajo statične naelektritve. S tem se filtra preprečijo iskrenje in udarci toka z električ- Če napravo uporabljate brez ploskega na- no prevodnim priborom (v obsegu dobave). gubanega filtra, se ta avtomatsko izklopi. Suho sesanje Zagon –...
  • Page 193: Mokro Sesanje

     Vrečko za odpadke poveznite čez po- Odstranjevanje vrečke za odpadke sodo. Slika Zagotovite, da je označevalna črta zno-  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. traj posode in da se odprtina za odzra-  Vrečko za odpadke obrnite navzgor. čevanje nahaja na hrbtni strani posode. ...
  • Page 194: Uporaba

    Opozorilo: Različni prereze gibke sesalne Uporaba cevi so potrebni za omogočanje prilagodi- tve priključnim prerezom naprav za obdelo- Vrtljivo stikalo vanje.  Na vrtljivem stikalu za prerez gibke se- Naprava IZKLOP salne cevi nastavite minimalen volum- ski tok. – Naprava VKLOP Lestvica prikazuje prerez gibke sesalne cevi.
  • Page 195: Transport

    Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne Sklapljanje/razklapljanje potisnega naprave za preprečevanje ali odsranjeva- stremena nje nevarnosti v smislu BGV A1. Samo NT 50/1: – Za vzdrževanje s strani uporabnika se  Sprostite zapahnitev potisnega streme- mora naprava razstaviti, očistiti in vzdr- na in prestavite potisno streme.
  • Page 196 Opozorilo: Industrijske sesalnike/razpra-  Ko ploski nagubani filter izvlečete, ga ta- ševalnike je potrebno po potrebi, vendar koj zavijte v priloženo vrečko in zaprite. najmanj enkrat letno, servisirati, v danem Naroč. št. vrečka: 6.592-049.0 primeru popraviti in preveriti s strani stro- ...
  • Page 197: Pomoč Pri Motnjah

    Slika  Loputo za hladen zrak prepognite, do-  Odstranite zaščitno folijo in zaprite od- kler ne zaskoči. prtino za odzračevanje (1 x NT 30/1, Čiščenje elektrod 2 x NT 40/1, NT 50/1) s samolepilnim jezičkom.  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. ...
  • Page 198: Odstranitev Odpadnega Materiala

    Garancija Izstopanje prahu med sesanjem Slika V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki  Preverite/popravite pravilen položaj jih določa naše prodajno predstavništvo. vgradnje ploskega nagubanega filtra. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-  Zamenjajte ploski nagubani filter. ca materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo.
  • Page 199: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje...
  • Page 200: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Omrežna napetost 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvenca 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. moč 1380 1380 1380 Nazivna moč...
  • Page 201: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Page 202: Elementy Urządzenia

    – Odkurzacz przemysłowy i przenośny 16 Ssawka podłogowa odpylacz wg TRGS 519 załącznik 7 17 Rura ssąca można wykorzystywać do następują- 18 Ogranicznik na walizkę narzędziową cych zastosowań: 19 Nasuwka gumowa, przykręcana 1. Czynności o niskim stopniu narażenia 20 Uchwyt mocujący wg TRGS 519 pkt 2.8 w zamkniętych 21 Pokrywa filtra pomieszczeniach lub prace o niewielkim...
  • Page 203: Zabezpieczenia

    – Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdro- Klakson wia pyły. Opróżnianie i konserwacja, włącznie z usuwaniem zbiorników pyłu, Sygnał przerywany mogą być przeprowadzane tylko przez Sygnał dźwiękowy (przerywany) włącza fachowy personel, używający odpo- się, gdy prędkość powietrza spada poniżej wiedniego wyposażenia ochronnego. 20 m/s.
  • Page 204 OSTRZEŻENIE Rysunek Podczas odkurzania nigdy nie wolno wyj-  Nakładanie worka na filtr w wersji bez- mować płaskiego filtra falistego i worka fil- piecznej. tracyjnego/worka na odpady. Rysunek  Zdjąć folię ochronną i zamknąć otwór od- Montaż worka na filtr w wersji powietrzający (1 x NT 30/1 - 2 x NT 40/1, bezpiecznej NT 50/1) nakładką...
  • Page 205: Obsługa

    – Podczas zasysania mokrych zanie- Praca przy użyciu elektronarzędzi czyszczeń dyszą do tapicerki lub do szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika NIEBEZPIECZEŃSTWO zasysana jest przede wszystkim woda, Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- zalecane jest wyłączenie funkcji "Auto- nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie matyczne oczyszczanie filtra".
  • Page 206: Transport

    Wskazówka: Informacje dotyczące mini-  Odstawić urządzenie do suchego po- malnego strumienia objętości w zależności mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt- od podciśnienia znajdują się na tabliczce kowaniem przez osoby nieuprawnione. znamionowej. Transport Automatyczny system oczyszczania OSTROŻNIE filtra Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Urządzenie jest wyposażone w specjalny nia! Zwrócić...
  • Page 207 – W celu konserwacji należy rozmonto- NIEBEZPIECZEŃSTWO wać i oczyścić urządzenie oraz prze- Skuteczność filtracji urządzenia można prowadzić czynności konserwacyjne, o sprawdzić przy użyciu testu określonego w ile jest to możliwe bez stwarzania za- EN 60 335–2–69 22.AA.201.2. Test ten na- grożenia dla personelu i innych osób.
  • Page 208 Rysunek  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Przekręcić śrubokrętem w lewo oby- Rysunek dwie zatyczki zamykające pokrywę fil-  Wyjąć worek filtracyjny z kołnierza w tra. Zatyczki zamykające zostaną wy- górę. ciśnięte.  Szczelnie zamknąć otwór złącza ssące-  Otworzyć pokrywę filtra. go z pokrywą.
  • Page 209: Usuwanie Usterek

     Wywinąć worek na odpady przez kra- Po opróżnieniu zbiornika turbina wędź zbiornika. ssąca nie włącza się ponownie Zwrócić uwagę na to, aby linia znaczni- ka znajdowała się wewnątrz zasobnika,  Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow- a otwór odpowietrzający był umieszczo- nie po upływie 5 sekund.
  • Page 210: Utylizacja

    Deklaracja zgodności UE Włącza się sygnał dźwiękowy - ciągły Niniejszym oświadczamy, że określone po-  Poczekać, aż urządzenie ostygnie. Wy- niżej urządzenie odpowiada pod względem czyścić/wymienić filtr powietrza chło- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej dzącego. przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Automatyczne oczyszczanie filtra magań...
  • Page 211: Dane Techniczne

    Dane techniczne NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Napięcie zasilające 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Częstotliwość 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Moc maksymalna 1380 1380 1380 Moc znamionowa 1200 1200...
  • Page 212: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Page 213: Elementele Aparatului

    – Aspiratorul industrial și desprăfuitorul 16 Duză pentru sol mobil conform TRGS 519 Anexa 7pot 17 Tub de aspirare avea următoarele utilizări: 18 Opritor pentru lada de scule 1. Activități cu expunere redusă con- 19 Mufă de cauciuc, înfiletabilă form TRGS 519 nr. 2.8 în spații închise 20 Ureche de fixare sau lucrul la scară...
  • Page 214: Dispozitive De Siguranţă

    – Acest aparat conţine praf nociv. Proce- Claxon deele de golire şi de întreţinere, inclusiv îndepărtarea rezervorului de colectare Ton intermitent a prafului, se vor efectua doar de speci- Claxonul sună (ton intermitent) când viteza alişti îmbrăcaţi în echipament de pro- aerului scade sub 20 m/s.
  • Page 215: Aspirarea Umedă

    AVERTIZARE Demontarea sacului filtrant de siguranţă Filtrul cu pliuri plate şi sacul filtrant de sigu-  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- ranţă/sacul de eliminare nu trebuie înde- taţi-l. părtate niciodată atunci când se aspiră. Figura Montarea sacului filtrant de siguranţă ...
  • Page 216: Utilizarea

    Golirea apei uzate – PORNIRE aparat – Curăţare automată a filtru- Numai NT 50/1: lui: PORNITĂ Figura – Reglarea puterii de aspirare  Goliţi apa murdară prin furtunul de goli- (min-max) („eco” (regim de economisire a energiei) Generalităţi Pornirea aparatului AVERTIZARE În timpul aspirării nu este permisă...
  • Page 217: Transport

    Indicaţie: În cazul utilizării pentru elimina- Depozitarea aparatului rea prafului în aplicaţii mobile (aparat de prelucrare conectat la aspirator), monitori- Figura zarea integrată trebuie corelată cu aparatul  Furtunul de aspirare şi cablul de ali- de prelucrare conectat (care produce praf). mentare se depozitează...
  • Page 218: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    AVERTIZARE Îngrijirea şi întreţinerea Dispozitivele de siguranţă care au un rol în PERICOL prevenirea pericolelor trebuie întreţinute pe- Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi riodic. Acest lucru înseamnă că ele trebuie aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. verificate cel puţin o dată pe an de producă- Maşinile de îndepărtare a prafului sunt dis- tor sau de o persoană...
  • Page 219 Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Înlocuirea sacului filtrant de siguranţă/pungii de eliminare PERICOL Pulberea colectată trebuie transportată în Închiderea orificiului de aspirare recipiente impermeabile la praf. Nu este Figura permisă transvazarea. Eliminarea deşeuri-  Închideţi orificiul de aspirare, vezi la As- lor cu conţinut de azbest trebuie efectuată...
  • Page 220: Remedierea Defecţiunilor

    Figura Remedierea defecţiunilor  Fixaţi sacul filtrant de siguranţă.  Puneţi capul de aspirare la loc şi blo- PERICOL caţi-l. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Înlocuirea sacului pentru murdărie Indicaţie: Dacă apare o problemă (ex. de- Figura teriorarea filtrului), aparatul trebuie oprit ...
  • Page 221: Scoaterea Din Uz

    Garanţie Sistemul de oprire automată (aspirare umedă) nu reacţionează În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-  Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din- ranţie publicate de distribuitorul nostru din tre aceştia cu o perie. ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale ...
  • Page 222: Declaraţie Ue De Conformitate

    Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 223: Date Tehnice

    Date tehnice NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frecvenţa 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Putere max. 1380 1380 1380 Putere nominală...
  • Page 224: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 225: Prvky Prístroja

    – Priemyselné vysávače a mobilné od- 17 Vysávacia rúra straňovače prachu podľa TRGS 519, 18 Doraz pre kufrík s náradím príloha 7, sa smú používať pri nasledu- 19 Gumená spojka, možnosť skrutkovania júcich aplikáciách: 20 Upevňovacie oko 1. Činnosti s nízkou mierou expozície 21 Kryt filtra podľa TRGS 519, číslo 2.8, v uzatvore- 22 Rukovät' na prenášanie...
  • Page 226: Bezpečnostné Prvky

    – Toto zariadenie obsahuje prach škodlivý Siréna pre zdravie. Postupy pri vyprázdňovaní a údržbe, vrátane odstraňovania zbernej Intervalový tón nádrže na prach môžu vykonávať iba Ak rýchlosť vzduchu klesne pod 20 m/s, za- odborne kvalifikovaní pracovníci použí- znie zvukový signál (intervalový tón). vajúci príslušné...
  • Page 227: Vlhké Vysávanie

    Obrázok Montáž vrecka poistného filtra  Stiahnite ochrannú fóliu a ventilačný ot-  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. vor (1x NT 30/1 - 2x NT 40/1, NT 50/1) Obrázok zatvorte samolepiacou sponou.  Vrecko poistného filtra nasaďte na ná- ...
  • Page 228: Obsluha

    – Pri nevodivých kvapalinách (naprík-  Zasuňte sieťovú vidlicu elektrického ná- lad vŕtacia emulzia, oleje a tuky) sa radia do vysávača. zariadenie nevypne po naplnení ná- Vysávač sa nachádza v pohotovostnom drže. Výška náplne sa musí neustále režime. kontrolovať a nádrž sa musí včas vy- ...
  • Page 229: Transport

    Pri preprave prístroja je nutné dbať o jeho Automatické čistenie filtra bezpečné upevnenie. Prístroj je vybavený špeciálnym mechaniz- Za účelom bezprašnej prepravy prístroja je mom na čistenie filtra účinným predovšet- nutné dodržovať nasledujúce opatrenia: kým pri jemnom prachu. Pritom každých ...
  • Page 230 – Pred vybratím z nebezpečného priesto- POZOR ru sa vonkajšok zariadenia musí odsá- Nebezpečenstvo poškodenia! Nepoužívaj- vacím postupom dekontaminovať a te na čistenie žiadne prostriedky s obsa- utrieť dočista, alebo sa musí ošetriť tes- hom silikónu. niacim prostriedkom. Všetky diely zaria- –...
  • Page 231  Odstráňte usadené nečistoty na strane  Bezpečnostný vak filtra odovzdajte na čistého vzduchu. likvidáciu v prachotesne uzavretom  Nasaďte nový plochý skladací filter. vrecku, v súlade so zákonnými požia- Pri nasadzovaní dávajte pozor na to, davkami. aby filter s plochými záhybmi bol na Obrázok každej strane v jednej rovine.
  • Page 232: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Neaktivuje sa automatické vypínanie (vlhké vysávanie) NEBEZPEČENSTVO Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-  Vyčistite elektródy aj priestor medzi tiahnite sieťovú zástrčku. elektródami pomocou kefky. Upozornenie: Pokial´sa vyskytne porucha  Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je (napr.
  • Page 233: Záruka

    Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený našej distribučnej organizácie. Prípadné stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie poruchy spotrebiča odstránime počas zá- a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou sme dodali, príslušným základným požia- chyby materiálu alebo výrobné...
  • Page 234 Technické údaje NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Sieťové napätie 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 1380 1380 Menovitý...
  • Page 235: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Stari uređaji sadrže vrijedne ma- ja pročitajte ove originalne radne terijale koji se mogu reciklirati te upute, postupajte prema njima i sačuvajte bi ih stoga trebalo predati kao ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- sekundarne sirovine.
  • Page 236: Sastavni Dijelovi Uređaja

    – Industrijski usisavači i mobilni elimina- 18 Graničnik za kovčeg s alatom tori prašine u skladu s TRGS 519 Prilog 19 Gumeni kolčak, s navojem 7 smiju se koristiti za sljedeće primjene: 20 Pričvrsna ušica 1. Djelatnosti s malom izloženosti u 21 Poklopac filtra skladu s TRGS 519 broj 2.8 u zatvore- 22 Rukohvat...
  • Page 237: Sigurnosni Uređaji

    – Uređajem ne radite bez potpunog filtra-  Okretni prekidač podesite na ispravan cijskog sustava. promjer usisnog crijeva. – Moraju se poštivati odgovarajuće sigur- Neprekidni zvučni signal nosne odredbe za materijale s kojima Sirena (neprekidni zvučni signal) se oglaša- se radi. va kad je filtar rashladnog zraka začepljen.
  • Page 238: Mokro Usisavanje

     Sigurnosnu filtarsku vreću odložite u ot- Ugradnja vrećice za zbrinjavanje otpada pad u hermetički zatvorenoj vrećici u Slika skladu sa zakonskim odredbama.  Otkvačite i skinite usisnu glavu.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu.  Umetnite vrećicu za otpad. –...
  • Page 239: Rukovanje

    – U slučaju nevodljivih tekućina (kao  Utaknite strujni utikač električnog alata što su primjerice emulzije za hlađe- u usisavač. nje bušilica, ulja i masti) uređaj se ne Usisavač se nalazi u stanju pripravnosti. isključuje kada se napuni. Stoga se ...
  • Page 240: Transport

    Slika  Izvadite usisnu cijev s podnim nastav-  Intenzivno čišćenje (pri posebno jakom kom iz držača. Uređaj nosite držeći ga onečišćenju plosnatog naboranog fil- za rukohvat i usisnu cijev, a ne za poti- tra): Okretni prekidač postavite na pro- snu ručicu.
  • Page 241 UPOZORENJE Fiksno ugrađene filtre smije mijenjati samo Sigurnosni uređaji za sprječavanje opasno- stručna osoba isključivo na za to predviđe- sti moraju se redovito održavati. To znači nim prikladnim mjestima (tzv. stanicama za da najmanje jednom godišnje proizvođač ili dekontaminaciju). odgovarajuća obučena osoba mora provje- Kataloški br.
  • Page 242: Otklanjanje Smetnji

    OPASNOST  Prevucite vrećicu za zbrinjavanje otpa- Spremnik za prašinu smiju zbrinjavati samo da preko spremnika. obučene osobe. Pazite na to da se linija za označavanje  Otkvačite i skinite usisnu glavu. nalazi unutar spremnika i da je rupa za Slika odzračivanje pozicionirana na stražnjoj ...
  • Page 243: Zbrinjavanje U Otpad

    Usisna snaga se smanjuje Automatsko čišćenje filtra se ne može isključiti  Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- sne cijevi, usisnog crijeva ili plosnatog  Obavijestite servisnu službu. naboranog filtra. Automatsko čišćenje filtra se  Zamijenite sigurnosnu filtarsku vreću. nemože uključiti ...
  • Page 244: Eu Izjava O Suklađnosti

    EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 245: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvencija 1~ 50 – 60 1~ 50 – 60 1~ 50 – 60 Maks.
  • Page 246: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Page 247: Sastavni Delovi Uređaja

    – Industrijski usisivač i prenosivi 15 Čep eliminatori prašine smeju da se koriste 16 Podna mlaznica za sledeće primene u skladu sa TRGS 17 Usisna cev 519, dodatak 7: 18 Graničnik za kofer s alatom 1. Radovi sa niskim stepenom 19 Gumeni naglavak, mogućnost izloženosti u skladu sa TRGS 519 broj pritezanja zavrtnjem...
  • Page 248: Sigurnosni Elementi

    – Ovaj uređaj sadrži prašinu, koja je Sirena štetna po zdravlje. Postupke pražnjenja i održavanja, uključujući i uklanjanje Intervalni ton posude za prašinu, smeju izvoditi Čuje se sirena (intervalni ton) kada brzina stručnjaci koji nose odgovarajuću vazduha padne na ispod 20 m/s. zaštitnu opremu.
  • Page 249 UPOZORENJE Slika Prilikom usisavanja se nikada ne sme  Prevucite sigurnosnu filtersku vreću na uklanjati pljosnati naborani filter i vreća gore. sigurnosnog filtera/vrećica za odlaganje Slika otpada.  Skinuti zaštitnu foliju i otvor za ispuštanje vazduha (1x NT 30/1 - 2x NT Ugradnja sigurnosne filterske vreće 40/1, NT 50/1) zatvoriti samolepljivom ...
  • Page 250: Rukovanje

    – Pri usisavanju mokre prljavštine Uključivanje uređaja sisaljkom za tekstilni nameštaj ili usisnim nastavkom za fuge, odnosno  Utaknite strujni utikač. za vreme usisavanja vode iz nekog  Obrtni prekidač postaviti na željeni spoljašnjeg suda preporučljivo je program. isključiti funkciju "Automatsko čišćenje Radovi sa električnim alatom filtera".
  • Page 251: Transport

    Napomena: Podatke o minimalnoj Transport zapremini vazdušne struje u zavisnosti od podpritiska naći ćete na natpisnoj pločici. OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom Automatsko čišćenje filtera transporta pazite na težinu uređaja. Uređaj raspolaže posebnim čišćenjem Uređaj treba pri transportu sigurno filtera, koje je posebno efikasno kod fine pričvrstiti.
  • Page 252 – Otrovne materije treba sa spoljašnjih – Spoljašnju površinu uređaja i delova uređaja ukloniti usisavanjem i unutrašnju stranu posude trebalo bi prebrisati ili ih obraditi sredstvima za redovno brisati vlažnom krpom. zaptivanje pre uklanjanja iz opasnog OPASNOST područja. Prilikom iznošenja iz opasnog Opasnost od prašine štetne po zdravlje.
  • Page 253  Postaviti okvir filtera. Slika  Zatvorite poklopac filtera tako da se  Navući novu vreću sigurnosnog filtera čujno uglavi. preko posude.  Odvijačem utisnite oba zatvarača Slika poklopca filtera i pričvrstite ih  Nataknite sigurnosnu filtersku vreću. okretanjem udesno. ...
  • Page 254: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira OPASNOST Uređaj pre svih radova na njemu isključite i  Očistite četkom elektrode i prostor izvucite strujni utikač iz utičnice. između njih. Napomena: U slučaju smetnje (npr.  Ako se usisavaju tečnosti koje ne kidanja filtera) morate odmah isključiti provode električnu struju, treba stalno uređaj.
  • Page 255: Garancija

    Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Page 256 Tehnički podaci NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Napon el. mreže 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 1380 1380 Nominalna snaga 1200...
  • Page 257 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Page 258: Елементи На Уреда

    – Съгласно TRGS 519, приложение 7, 13 Ръкохватка промишлената прахосмукачка и пре- 14 Навлизане на въздуха, въздух за ох- носимият прахоуловител могат да се лаждане на двигателя използват в следните приложения: 15 затваряща тапа 1. Дейности с ограничено излагане 16 Подова дюза съгласно...
  • Page 259: Предупреждение

    Указания за безопасност Пускане в експлоатация ОПАСНОСТ – Ако отработения въздух се отвеж- да обратно в помещението, то в помещението трябва да е налична степен за обмяна на въздух L. За да се спазят необходимите гранични стойности, връщащият се обра- ...
  • Page 260: Мокро Изсмукване

    Фигура Антистатична система  Поставяне на торбичката на обезо- През заземения присъединителен щу- пасителния филтър. цер се отвеждат статичните заряди. По  Всмукателната глава да се постави и този начин се предотвравят образуване- да се блокира. то на искри и токови удари с електриче- Поставяне...
  • Page 261: Общи Положения

    Фигура Изпуснете мръсната вода  Свалете защитното фолио и затво- Само NT 50/1: рете вентилационния отвор (1x NT Фигура 30/1 - 2x NT 40/1, NT 50/1) със само-  Мръсната вода да се изпусне от мар- залепваща планка. куча за изпускане. ...
  • Page 262: Обслужване

    Указание: Консумираната мощност на Обслужване електрическите инструменти вижте в Технически данни. Въртящ прекъсвач Фигура  Да се отстрани извитата част на сму- Уред ИЗКЛ кателния маркуч.  Монтирайте адаптера за инструмен- – Уред ВКЛ ти към всмукателния маркуч. – Автоматично почистване Фигура...
  • Page 263: Tранспoрт

    Tранспoрт Автоматично почистване на филтъра ПРЕДПАЗЛИВОСТ Уредът разполага със специално по- Опасност от нараняване и повреда! чистване на филтъра, особено ефектив- При транспорт имайте пред вид те- но при фин прах. При това плоският глото на уреда. филтър се почиства на всеки 7,5/15/60 При...
  • Page 264 – За поддръжка от страна на потреби- ОПАСНОСТ теля уреда трябва да се разглоби, да Ефикасната работа на филтрацията се почисти и да се поддържа, докол- на уреда може да се провери с тестови кото това е възможно да се извърши методи, специфицирани...
  • Page 265 Вградените постоянно филтри могат да Сменете торбичката на се сменят от експерти само н подходящи обезопасителния филтър места (напр. така неречените станции за ОПАСНОСТ деконтаминация). Получилият се прах да се транспорти- № за поръчки, плосък филтър: 6.907- ра в прахонепропускливи резервоари. 671.0 Не...
  • Page 266: Помощ При Неизправности

    Фигура Почистване на електродите  Поставяне на торбичката на обезо- пасителния филтър.  Всмукателната глава да се освободи  Всмукателната глава да се постави и и да се свали. да се блокира.  Почистете електродите с четка.  Всмукателната глава да се постави и Смяна...
  • Page 267: Отстраняване Като Отпадък

     Фиксирайте правилно капака на фил- Автоматичното почистване на търа. филтъра не може да се изключи  Смяна на плоския филтър.  Само NT 50/1:  Уведомете сервиза. Шлауха за източване да се провери Автоматичното почистване на за херметичност. филтъра не може да се включи Излизане...
  • Page 268: Ec Декларация За Съответ

    Alfred Kärcher SE & Co. KG EC Декларация за Alfred-Kärcher-Straße 28-40 съответствие 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Fax: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2018/08/01 чин...
  • Page 269: Технически Данни

    Технически данни NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Напрежение от мрежата 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Честота 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощност 1380 1380 1380 Номинална...
  • Page 270: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Märkusi koostisainete kohta (REACH) sutuselevõttu lugege läbi algu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- aadressilt: tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise www.kaercher.com/REACH või uue omaniku tarbeks alles. Ohuastmed – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 271: Seadme Elemendid

    – Pärast asbestiimuri kasutamist eralda- 32 Imitoru hoidik tud alas vastavalt TRGS 519 mõttele ei 33 Kaablikonks (ainult NT 50/1) tohi asbestiimurit enam niinimetatud 34 Filtrikatte lukk "valges alas" kasutada. Erandid on lu- 35 Põlv batud ainult siis, kui asbestiimur on eel- 36 Võrgukaabel nevalt vastavalt TRGS 519 nr.
  • Page 272: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt Kuivimemine – Seade on varustatud sulgurkaanega turvafiltrikotiga, tellimisnr 2.889-183.0 (5 tk) NT 30/1 jaoks või tellimisnr 2.889- 184.0 (5 tk) NT 40/1, NT 50/1 jaoks. – Seade on varustatud kaablisidemega jäätmekotiga, tellimisnr. 2.889-231.0  Vajadusel tõmmake juuresolevalt klee- (10 tk). biselehelt vajalikus keeles kleebis ja Märkus: Käesoleva seadmega on võimalik kleepige seadmele saksakeelse teksti...
  • Page 273  Sulgege jäätmekott avast allpool tihe- Märgpuhastus dalt kaablisidemega.  Võtke jäätmekott välja. Märgimemisel ei tohi sisse tõmmata tervi-  Puhastage mahuti sisemust niiske lapi- sele ohtlikku tolmu.  Kõrvaldage kott vastavalt seadusesäte- Kummiliistude paigaldus tele. Joonis  Paigaldage imemispea ja lukustage ...
  • Page 274: Käsitsemine

     Seadistage imivooliku ristlõike pöördlü- Käsitsemine litist minimaalne voolumaht. Skaala näitab imivooliku ristlõiget. Pöördlüliti Märkus: Seadme kasutamisel tolmu ee- maldamiseks erinevates kasutuskohtades Seade VÄLJA (töötlusseade on ühendatud tolmuimeja külge) tuleb sisseehitatud kontrollseadis – Seade SISSE häälestada ühendatud töötlusseadmele – Automaatne filtripuhastus: (tolmu tekitajale).
  • Page 275: Transport

    – Kasutaja poolt hooldamiseks tuleb sea- Seadme ladustamine de koost lahti võtta, puhastada ja hool- Joonis dada, kuivõrd see on võimalik, ilma  Säilitage imivoolikut ja toitekaablit nagu seejuures hoolduspersonali ja teisi isi- joonisel kujutatud. kuid ohustamata. Vajalike ohutusnõue-  Hoidke seadet kuivas ruumis, kaitstuna te hulka kuulub muuseas lahtivõtmisele omavolilise kasutamise vastu.
  • Page 276 Märkus:Tööstuslikke tolmuimejaid / tolmu-  Utiliseerige kasutatud madalvoltfilter eemaldajaid tuleb hooldada vastavalt vaja- tolmukindlalt suletud kotis vastavalt dusele, kuid vähemalt kord aastas, vajadu- kehtivatele seadusesätetele. sel remontida ja lasta asjatundjal (kvalifi-  Eemaldage puhta õhu poolele kogune- katsioon vastavalt TRGS 519 nr. 5.3, lõik 2) nud mustus.
  • Page 277: Abi Häirete Korral

     Võtke filtri turvakott välja. Elektroodide puhastamine  Puhastage mahuti sisemust niiske lapi-  Avage imemispea lukk ja eemaldage  Utiliseerige filtri turvakott tolmukindlalt see. suletud kotis vastavalt kehtivatele sea-  Puhastage elektroode harjaga. dusesätetele.  Paigaldage imemispea ja lukustage Joonis see.
  • Page 278: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Garantii Tolm pääseb imemisel välja Joonis Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-  Kontrollige/korrigeerige madalvoltfiltri giesindaja antud garantiitingimused. Sead- paigaldusasendit. mel esinevad rikked kõrvaldame garan-  Vahetage madalvoltfilter. tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palu- Automaatne väljalülitamine me pöörduda müüja või lähima volitatud (märgimemine) ei käivitu klienditeenistuse poole, esitades ostu tõen-...
  • Page 279: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
  • Page 280: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Võrgupinge 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Sagedus 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1380 1380 1380 Nominaalvõimsus 1200 1200 1200...
  • Page 281: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Page 282: Aparāta Elementi

    – Industriālos putekļu sūcējus un pārvie- 15 Aizbāznis tojamos atputekļotājus saskaņā ar 16 Sprausla grīdas tīrīšanai TRGS 519 7.pielikumu (Vācijas Tehnis- 17 Sūkšanas caurule kie noteikumi par bīstamām vielām) 18 Darbarīku kofera balsts drīkst izmantot šādiem pielietojumiem: 19 Pieskrūvējama gumijas uzmava 1.
  • Page 283: Drošības Iekārtas

    – Šī ierīce satur veselībai kaitīgus putek- Signāltaure ļus. Iztukšošanu un tehnisko apkopi, ie- skaitot putekļu savācējmaisiņu likvidē- Intervālu skaņas signāls šanu, drīkst veikt tikai kvalificēts perso- Atskan skaņas signāls (intervālu skaņas nāls, kas valkā attiecīgu aizsargaprīko- signāls), kad gaisa ātrums nokrītas zem jumu.
  • Page 284 BRĪDINĀJUMS Attēls Sūcot nekad nedrīkst izņemt plakanrievu  Noņemt aizsargplēvi un atgaisošanas filtru un drošības filtra maisu/ utilizācijas atveri (1x NT 30/1 - 2x NT 40/1, NT maisu. 50/1) noslēgt ar pašlīmējošu pārloku.  Cieši noslēdziet drošības filtra maisiņu Drošības filtra maisiņa ielikšana ar pievienoto kabeļu saiti.
  • Page 285: Apkalpošana

    – Strāvu nevadošu šķidrumu gadījumā  Elektroinstrumenta kontaktdakšu ie- (piemēram, bora emulsija, eļļa un spraust putekļu sūcējā. tauki) aparāts, piepildoties tvertnei, Putekļusūcējs ir gaidīšanas režīmā. netiek atslēgts. Pastāvīgi jāpārbauda  Ierīci ieslēgt ar grozāmo slēdzi. piepildījuma līmenis un savlaicīgi jā- Norāde: Putekļu sūcējs ar elektroinstru- iztukšo tvertne.
  • Page 286: Transportēšana

    Attēls  Izņemiet sūkšanas cauruli ar grīdas  „Power” tīrīšana (ja plakanrievu filtrs ir sprauslu no turētāja. Lai to pārnestu, ļoti piesārņots): Pagrieziet grozāmo slē- satveriet aparātu aiz pārnešanas roktu- dzi uz 2. programmu, aizveriet sūkša- ra un sūkšanas caurules, bet nevis aiz nas cauruli vai loku ar roku un gaidiet, stumšanas roktura.
  • Page 287 – Izpildot tehniskās apkopes un remont- Plakanrievu filtra nomaiņa darbus, visi netīrie priekšmeti, kurus nav iespējams apmierinoši notīrīt, ir jā- BĪSTAMI izmet atkritumos. Šādi priekšmeti ir jāu- Radušies putekļi jātransportē no putekļiem tilizē, ievietojot necaurlaidīgos maisos, izolētās tvertnēs. Pārpildīšana citās tvert- atbilstoši spēkā...
  • Page 288: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Atkritumu maisiņa nomaiņa Drošības filtra maisa/ utilizācijas maisa nomaiņa Attēls  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Sūkšanas pieslēguma noslēgšana  Pabīdiet atkritumu maisiņu uz augšu. Attēls  Noņemt aizsargplēvi un atgaisošanas  Sūkšanas pieslēguma noslēgšana, atveri noslēgt ar pašlīmējošu pārloku. skatīt "Mitrā...
  • Page 289: Utilizācija

     Ja drošības filtra maisiņš ir pilns un ne- Sūkšanas turbīna nedarbojas tiek sasniegta minimālā plūsma, tas ir  Pārbaudiet energoapgādes kontaktligz- jānomaina. du un drošinātāju.  Ja atkritumu maisiņš ir pilns un netiek  Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli, kontakt- sasniegta minimālā...
  • Page 290: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas ES Atbilstības deklarācija Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un un nevainojamu ierīces darbību. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Informāciju par piederumiem un rezerves bā...
  • Page 291: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Frekvence 1~50-60 1~50-60 1~50-60 Maks. jauda 1380 1380 1380 Nominālā jauda 1200 1200 1200...
  • Page 292: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
  • Page 293: Prietaiso Dalys

    – Baigus naudoti asbesto siurblį užtverto- 28 Sukamasis jungiklis su siurbimo galios je srityje pagal TRGS 519, nebegalima reguliatoriumi naudoti asbesto siurblio vadinamojoje 29 Lizdas baltojoje srityje. Išimtys galimos, jei 30 Antgalio grindims laikiklis prieš tai ekspertas pagal TRGS 519 Nr. 31 Išleidimo žarna (tik NT 50/1) 2.7 išsamiai patikrina (t.y.
  • Page 294: Saugos Įranga

    Saugos įranga Antistatinė sistema Per įžemintus jungiamuosius atvamzdžius Plokščiojo filtro stebėjimas šalinamas statinis elektros krūvis. Taip ap- Įrenginį naudojant be plokščiojo filtro, jis saugoma nuo kibirkščių susidarymo ir sro- automatiškai išsijungia. vės smūgių su elektrai laidžiais priedais (tiekiama kartu su prietaisu). Naudojimo pradžia Sausas valymas –...
  • Page 295: Drėgnas Valymas

    Dulkių maišelio montavimas Dulkių maišelio šalinimas Paveikslas Paveikslas  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą.  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą.  Įdėkite atliekų šalinimo maišelį.  Uždėkite utilizavimo maišelį.  Užvožkite dulkių maišelį virš kameros.  Nuimkite apsauginę plėvelę ir oro išlei- Užtikrinkite, kad ženklinimo linija būtų...
  • Page 296: Valdymas

    Pastaba: skirtingi siurblio žarnos diametrai Valdymas reikalingi apdorojimo prietaisui prie prijun- gimo skersmens pritaikyti. Sukamasis jungiklis  Sukamuoju siurbimo žarnos skersmens jungikliu nustatykite mažiausią srovę. Prietaisas IŠJUNGTAS Skalė žymi siurblio žarnos skersmenį. Pastaba: naudojant kaip mobilų siurblį (prie – Prietaisas ĮJUNGTAS jo prijungus apdorojimo prietaisą), reikia pri- –...
  • Page 297: Transportavimas

    – Prieš remontuojant prietaisą, jį reikia iš- Prietaiso laikymas montuoti, išvalyti ir techniškai prižiūrėti Paveikslas taip, kad nekiltų pavojus aptarnaujan-  Siurbimo žarną ir elektros laidą saugo- čiam personalui ir kitiems asmenims. kite, kaip parodyta paveiksle. Prieš išmontavimą imkitės reikiamų at- ...
  • Page 298 Pastaba: Prireikus, tačiau ne rečiau nei  Išimdami plokščiąjį klostuotąjį filtrą, jį kasmet pramoniniams dulkių siurbliams / apgaubkite maišeliu ir uždarykite šį dulkių šalinimo įrenginiams turi būti atlikta maišelį. techninė priežiūra ir, jei reikia, remontas ir Maišelio užsakymo Nr.: 6.592-049.0 jie turi būti patikrinti specialistų...
  • Page 299: Pagalba Gedimų Atveju

     Pritvirtintais pavalkėliais tvirtai užverž- Pagalba gedimų atveju kite saugos filtro maišelį.  Išimkite saugos filtro maišelį. PAVOJUS  Talpyklos vidų išvalykite drėgna šluoste. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš-  Saugos filtro maišelį šalinkite vadovau- junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido damiesi teisės aktų...
  • Page 300: Atliekų Tvarkymas

    Garantija Automatinė išjungimo sistema (drėgno valymo metu) nereaguoja Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų  Šepečiu nuvalykite elektrodus ir tarpą pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. tarp jų. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-  Nuolat stebėkite elektros srovei nelai- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, daus skysčio kiekį.
  • Page 301: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Page 302: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Tinklo įtampa 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Dažnis 1~ 50–60 1~ 50–60 1~ 50–60 Maks. galia 1380 1380 1380 Nominalioji galia 1200 1200...
  • Page 303: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не –...
  • Page 304: Елементи Приладу

    – Цей пристрій призначено для всмок- 6 Насадка для стиків тування сухого, негорючого, шкідли- 7 Отвір для випуску повітря, робоче по- вого для здоров'я пилу з машин та вітря обладнання; клас пилу Н згідно 8 Гголовка всмоктування EN 60 335–2–69. 9 Фіксація...
  • Page 305: Захисні Пристрої

    Правила безпеки Введення в експлуатацію НЕБЕЗПЕКА – Якщо повітря, що виходить з при- строю, знову повертається до при- міщення, слід забезпечити достат- ній рівень вентиляції L у приміщенні. Для того, щоб притримуватись граничних значень, об'ємна витра-  При необхідності, відклеїти від при- та...
  • Page 306: Вологе Прибирання

    Вставити мішок для збору відходів Система антистатик Малюнок Завдяки заземленому з'єднувальному  Висвободіть та зніміть всмоктуючу штуцеру видаляються статичні заряди. головку. Таким чином, виключаються іскріння та  Встановити мішок для збору відходів. враження струмом від електропровідного  Надіти мішок для збору відходів на приладдя...
  • Page 307  Міцно закрити пилозбірний мішок за- Загальні положення побіжного фільтру за допомогою пе- ПОПЕРЕДЖЕННЯ редбаченого для цього кабельного Забороняється видалення складчасто- з'єднувача. го фільтра під час роботи.  Вийняти пилозбірний мішок запобіж- – При засмоктуванні вологого бруду ного фільтру. форсункою для чищення оббивки ...
  • Page 308: Експлуатація

    Малюнок Експлуатація  Зняти коліно на всмоктувальному шлангові. Поворотний перемикач  Встановити на всмоктувальному шлангу адаптер для інструментів. Прилад ВИМКН Малюнок  Підключити адаптер до електроін- – Прилад ВМКН струменту. – Автоматичне очищення Вказівка: Необхідні різні поперечні фільтру: ВИМК. розрізи всмоктувального шлангу, щоб –...
  • Page 309: Зберігання . . . . . . . . . . . . . . . Uk 7 Попередження

     При перевезенні апарату в транспор- Вимкнути пристрій тних засобах слід враховувати міс-  Вимкнути прилад за допомогою пово- цеві діючі державні норми, направ- ротного перемикача. лені на захист від ковзання та пере-  Вітягніть мережеву штепсельну вилку. кидання. Зберігання Після...
  • Page 310 – При проведені обслуговування або – Зовнішню поверхню приладу та вну- ремонту приладу усі забруднені де- трішню сторону резервуару слід регу- талі, які неможливо очистити належ- лярно протирати вологою ганчіркою. ним чином, слід викинути. Такі пред- НЕБЕЗПЕКА мети мають бути поміщені у непро- Існує...
  • Page 311  Видаліть бруд зі сторони подачі чи-  Міцно закрити пилозбірний мішок за- стого повітря. побіжного фільтру за допомогою пе-  Встановіть новий складчастий редбаченого для цього кабельного фільтр. з'єднувача. Під час встановлення слідкувати за  Вийняти пилозбірний мішок запобіж- тим, щоб...
  • Page 312: Допомога У Випадку Неполадок

    Очищення/заміна фільтра Після спустошення бака охолоджувального повітря всмоктувальна турбіна не запускається Малюнок  Дайте пристрою охолонути.  Вимкнути прилад і почекати 5 секунд,  За допомогою викрутки розблокувати після чого знову увімкнути прилад. та відкинути заслінки охолоджуваль-  Очистити електроди, а також простір ного...
  • Page 313: Утилізація

     При заповненому мішку для збору Приладдя й запасні деталі відходів та перевищенні середньої об'ємної витрати, фільтр необхідно Слід використовувати лише оригінальні замінити. комплектуючі та оригінальні запасні де-  Замініть складчастий фільтр. талі, тому що саме вони гарантують без- печну та безперебійну експлуатацію Лунає...
  • Page 314: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kärcher-Straße 28-40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції Winnenden, 2018/08/01 та конструктивного виконання, а також у випущеної...
  • Page 315: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики NT 30/1 Tact NT 40/1 Tact NT 50/1 Tact Te H Te H Te H Номінальна напруга В 220-240 220-240 220-240 AU: 240 AU: 240 AU: 240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1380 1380 1380...
  • Page 316 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter Sicherheitsfiltersack Entsorgungsbeutel (PTFE H) * Safety filter bag Disposal bag Flat pleated filter Sac filtrant de Sachet d‘élimination (PTFE H) * sécurité Filtre plat à plis (PTFE H) * Bestell-Nr. 6.907-671 2.889-183 2.889-231 Order No.
  • Page 320 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Ce manuel est également adapté pour:

Nt 40/1 tact te hNt 50/1 tact te h

Table des Matières