Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Mikrowelle
Gebrauchsanweisung
EV 270
everglades
lesen und beachten Sie diese Anweisungen für zukünftige referenzen
D


Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Everglades EV 270

  • Page 1 Mikrowelle Gebrauchsanweisung EV 270 everglades lesen und beachten Sie diese Anweisungen für zukünftige referenzen...
  • Page 2: Bevor Sie Den Kundendienst Kontaktieren

    Mikrowelle VorSiCHTSMASSNAHMeN ZUM SCHUTZ Vor ÜBerHÖHTer MikrowelleN- STrAHlUNG . Bedienen Sie das Gerät nicht mit geöffneter Tür, da Sie sich dadurch gefährlicher Mikrowellenstrahlung aussetzen könnten. Die Sicherheitsverriegelungen nicht zerstören oder modifizieren. 2. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände zwischen der Mikrowelle und deren Tür gelangen, und dass sich weder Schmutz noch Reinigungsrückstände auf den Dichtungen ansammeln.
  • Page 3: Wichtige Sicherheitsinformationen

    ANleiTUNGeN ZUr erDUNG Dieses Gerät muss geerdet sein. Das Gerät verfügt über ein Netzkabel mit Erdungsleitung und Schukostecker. Es darf nur an eine ordnungsgemäß installierte und geerdete Steckdose angeschlossen werden. Im Falle eines Kurzschlusses verringert die Erdung die Gefahr eines Stromschlages, indem es für den Strom eine Ausgleichsleitung bietet.
  • Page 4 diese leicht entzünden können; b. Entfernen Sie Drahtverschlüsse von Papier- oder Plastiktüten, bevor Sie diese in die Mikrowelle stellen. c. Wenn Rauch auftritt, das Gerät sofort ausschalten und den Stecker ziehen. Halten Sie die Tür geschlossen, um mögliche Flammen zu ersticken. d.
  • Page 5: Mikrowelle Grill

    koCHGeSCHirr 1. Am besten eignen sich durchsichtige Behälter als Kochgeschirr, da die Mikrowellenenergie durch den Behälter dringen und die Speisen erwärmen kann. 2. Mikrowellen können nicht durch Metall dringen; verwenden Sie also kein Kochgeschirr aus Metall oder Teller mit Mitallrändern. 3.
  • Page 6 BeDieNFelD DiSPlAYANZeiGe Anzeige von Kochzeit, Leistungsstufe, Indikatoren und Uhrzeit. Power (leiSTUNG) Wählen Sie mit dieser Taste die Leistungsstufe. Grill (Grill) Wählen Sie mit dieser Taste das Grillprogramm. CoNVeCTioN (UMlUFT) Stellen Sie mit dieser Taste die Umlufttemperatur ein. CoMBi. (koMBi-MoDUS) Wählen Sie eine der beiden Kombinationseinstellungen. MiCro+CoNVeCTioN (Mikro+UMlUFT) (kombination) Wählen Sie eine der vier Kombinationseinstellungen.
  • Page 7 4. Drücken Sie die Taste CLOCK / WEIGHT (UHRZEIT / GEWICHT) einmal. 5. Drehen Sie den Knopf TIME / MENU (KOCHZEIT / MENÜ), bis die richtigen Minuten angezeigt werden. 6. Drücken Sie CLOCK / WEIGHT (UHRZEIT / GEWICHT) erneut zum Bestätigen. MiT Der Mikrowelle koCHeN Die maximale Kochzeit beträgt 95 Minuten.
  • Page 8 4. Drücken Sie START / QUICK START (START / QUICKSTART). UMlUFT Die maximale Kochzeit beträgt 9 Stunden und 30 Minuten. Während des Kochens mit Umluft wird heiße Luft im Garraum zirkuliert, um Lebensmittel schnell und gleichmäßig zu bräunen und knusprig zu backen. Dieses Gerät unterstützt zehn unterschiedliche Temperaturen: 110 °C →...
  • Page 9 koMBiNATioN 2 55 % der Zeit für die Mikrowellenfunktion, 5 % für den Grill. Zum Zubereiten von Pudding, Omeletts und Geflügel. Beispiel: Sie möchten mit Kombination 2 12 Minuten kochen. Vorgehensweise: 1. Drücken Sie STOP / CANCEL (STOPP / ABBRECHEN). 2.
  • Page 10 Beispiel: Sie möchten das folgende Kochprogramm einstellen. Auftaufunktion Mit Mikrowelle kochen Mit Umluft kochen (ohne Vorheizen) Vorgehensweise: 1. Drücken Sie STOP / CANCEL (STOPP / ABBRECHEN). 2. Geben Sie eine Zeit für die Schnellauftaufunktion ein, ohne START / QUICK START (START / SCHNELLSTART) zu drücken.
  • Page 11: Automatischer Schutzmechanismus

    Codes / Menüs der automatischen kochfunktion Menücode Menükategorie Hinweise Backkartoffeln (jeweils 230 g) 1. Für Kartoffeln und Kaffee zeigt das Display die Anzahl der Poritonen, aber Kaffee (jeweils 200 ml) nicht das Gewicht der Lebensmittel an. 2. Während Einstellung 7 (Hühnchen) ertönt Popcorn (99 g) der Buzzer und das Gerät hält an, damit Automatisch Wiedererwärmen (g)
  • Page 12: Reinigung Und Pflege

    reiNiGUNG UND PFleGe . Vor dem Reinigen das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. 2. Halten Sie das Innere der Mikrowelle sauber. Wischen Sie Essenspritzer oder übergelaufene Flüssigkeiten mit einem feuchten Tuch ab. Bei starken Verschmutzungen können Sie einen milden Reiniger verwenden.
  • Page 13 HiNweiSe ZUM UMwelTSCHUTZ Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sonderm muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
  • Page 14 MAGNeTroNoVeN instructiehandleiding EV 270 everglades lees de instructies goed door en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik...
  • Page 15: Voordat U De Klantenservice Belt

    MAGNeTroNoVeN VoorZorGSMAATreGeleN oM eVeNTUele oVerMATiGe BlooTSTelliNG AAN MiCroGolFeNerGie Te VoorkoMeN 1. Probeer deze oven niet te gebruiken met de deur open. Dit kan resulteren in gevaarlijke blootstelling aan microgolfenergie. Het is belangrijk de interne beveiliging niet te vernielen of aan te passen. 2.
  • Page 16: Elektromagnetische Storing

    schokken, doordat de elektrische stroom kan ontsnappen via de aardingsdraad. U wordt aangeraden een apart circuit te gebruiken waarop alleen de oven is aangesloten. Het gebruik van een te hoge spanning is gevaarlijk, en kan brand of schade aan de oven veroorzaken. wAArSCHUwiNG Onjuist gebruik van de aardingsstekker kan leiden tot risico op elektrische schokken.
  • Page 17 in de ovenruimte staan wanneer de oven niet in gebruik is. 8. wAArSCHUwiNG: Vloeibaar of ander voedsel mag niet opgewarmd worden in dichte containers, omdat deze kunnen exploderen. . Het in de magnetron verwarmen van dranken kan leiden tot kookvertraging, waardoor de drank uit de container kan spatten.
  • Page 18: Magnetron Grill

    CoNTAiNerGiDS . Het ideale materiaal voor een magnetroncontainer laat microgolven door, zodat de energie door de container heengaat en het voedsel opwarmt. 2. Microgolven kunnen niet door metaal dringen, dus gebruik geen metalen containers of schalen met een metalen rand. 3.
  • Page 19: Display Screen

    BeDieNiNGSPANeel DiSPlAY SCreeN Cooking time, power, indicators and present time are displayed. DiSPlAY-SCHerM Aangegegeven staan de bereidingstijd, het vermogen, indicatiesymbolen en de huidige tijd. Power (vermogen) Druk op deze toets om het vermogen van de magnetron in te stellen. Grill Druk op deze toets om een grillbereidingsprogramma in te stellen.
  • Page 20: De Klok Instellen

    De klok iNSTelleN De klok van de oven is een 24-uurs klok, die ingesteld wordt door op de CLOCK/WEIGHT (KLOK/ GEWICHT)-toets te drukken. U wilt bijvoorbeeld de klok op 8:30 uur instellen. Stappen: 1. Druk op de STOP / CANCEL (STOP / WISSEN)-toets. 2.
  • Page 21 BereiDiNG iN De Grill De langste bereidingstijd is 5 minuten. Grillen werkt bijzonder goed voor de bereiding van dunne plakken vlees, biefstukken, koteletten, worstjes en stukjes kip. De grill is ook geschikt voor het bereiden van warme sandwiches en gegratineerde schotels. U wilt de grill bijvoorbeeld programmeren voor een bereiding van 12 minuten.
  • Page 22 oPMerkiNG: Tijdens de bereiding kunt u de voorgeprogrammeerde instelling zien door op deze toets te drukken. CoMBiNATie 1 30 % van de tijd bereiding in de magnetron, 70 % van de tijd in de grill. Gebruik deze stand voor het bereiden van vis of gegratineerde schotels.
  • Page 23 2. Draai de TIME / MENU (TIJD / MENU)-knop tegen de klok in totdat de aanduiding “09” op het scherm verschijnt. 3. Druk één keer op de CLOCK / WEIGHT (KLOK / GEWICHT)-toets. 4. Draai aan de TIME / MENU (TIJD / MENU)-knop om de ontdooitijd in te stellen. 5.
  • Page 24: Andere Handige Functies

    Automatische bereidingscode / menu Menucode Menucategorie opmerkingen 1. Voor aardappelen en koffie geeft het Gebakken aardappel (230g/stuk) scherm het aantal porties aan, maar niet Koffie (200ml) het gewicht van het voedsel. 2. Bij nr. 7 (kip) klinkt er een pieptoon Popcorn (99g) en wordt het proces onderbroken om Auto-opwarmen (g)
  • Page 25: Reiniging En Onderhoud

    reiNiGiNG eN oNDerHoUD • Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. • Houd de binnenzijde van de oven schoon. Wanneer spetters voedsel of vloeistof aan de wanden van de oven blijven zitten, veeg deze dan weg met een vochtige doek. U kunt een mild afwasmiddel gebruiken wanneer de oven erg vuil wordt.
  • Page 26: Garantiebepalingen

    iNSTrUCTioNS oN eNViroNMeNT ProTeCTioN Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huishoudelijke afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop attent. De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar.
  • Page 27 FoUr à MiCro-oNDeS Manuel d’instructions EV 270 everglades lisez et conservez ces instructions pour consultation future...
  • Page 28: Four À Micro-Ondes

    FoUr à MiCro-oNDeS PreCAUTioNS PoUr eViTer ToUTe SUreXPoSiTioN A l’eNerGie DeS MiCro-oNDeS 1. N’essayez pas de faire fonctionner ce four lorsque la porte est ouverte sous peine d’une exposition néfaste à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas entraver ou modifier le système de verrouillage de sécurité.
  • Page 29: Instructions De Mise A La Terre

    iNSTrUCTioNS De MiSe A lA Terre Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four est équipé d’un cordon muni d’un fil de mise à la terre avec une fiche de mise à la terre. Celle-ci doit être branchée dans une prise murale correctement installée et mise à...
  • Page 30: Principes De Cuisson Aux Micro-Ondes

    a. Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne s’enflamment pas ; b. Retirez les attaches métalliques des sacs en papier ou en plastique avant de les placer au four. c.
  • Page 31: Noms Des Parties Et Accessoires Du Four

    2. Les micro-ondes ne peuvent pas pénétrer le métal, c’est pourquoi des ustensiles ou des plats en métal avec des garnitures métalliques ne doivent pas être utilisés. 3. Ne pas utiliser de produits en papier recyclé pendant la cuisson avec des micro-ondes, car ils peuvent contenir de petits fragments de métal qui peuvent causer des étincelles et / ou des incendies.
  • Page 32: Panneau De Commande

    PANNeAU De CoMMANDe eCrAN D’AFFiCHAGe Le temps de cuisson, la puissance, les voyants et l’heure actuelle sont affichés. Power (PUiSSSANCe) Appuyez pour choisir le niveau de puissance du four à micro-ondes. Grill (Gril) Appuyez pour régler le programme de cuisson avec le grill. CoNVeCTioN Appuyez pour programmer la température de convection.
  • Page 33: Cuisson Au Micro-Ondes

    Étapes: 1. Appuyez sur la touche STOP / CANCEL (ARRETER / ANNULER). 2. Appuyez sur la touche CLOCK / WEIGHT (HORLOGE / POIDS). 3. Tournez le bouton TIME / MENU (HEURE / MENU) jusqu’à ce que l’heure exacte s’affiche. 4. Appuyez sur CLOCK / WEIGHT (HORLOGE / POIDS) à nouveau. 5.
  • Page 34: Cuisson Par Convection

    Supposons que vous souhaitez programmer la cuisson du gril sur 12 minutes. Étapes: 1. Appuyez sur la touche STOP / CANCEL (ARRETER / ANNULER). 2. Appuyez sur la touche GRILL (GRIL). 3. Tournez le bouton TIME / MENU (HEURE / MENU) pour afficher la durée de cuisson. 4.
  • Page 35 pour faire gratiner. Supposons que vous souhaitez régler la cuisson combinée 1 pour 25 minutes. Étapes: 1. Appuyez sur la touche STOP / CANCEL (ARRETER / ANNULER). 2. Appuyez sur la touche COMBI. une fois. 3. Tournez le bouton TIME / MENU (HEURE / MENU) pour indiquer la durée de cuisson. 4.
  • Page 36: Cuisson En Plusieurs Etapes

    reMArQUe: Pendant le processus de décongélation, le buzzer émettra des bips et fera des pauses pour rappeler à l’utilisateur de tourner les aliments. Après cela, fermez la porte du four et appuyez sur START / QUICK START (DEMARRER / DEMARRAGE RAPIDE) pour poursuivre la décongélation. CUiSSoN eN PlUSieUrS eTAPeS Votre four peut programmer jusqu’à...
  • Page 37: Autres Fonctions Pratiques

    Code / Menu d’auto-cuisson Code menu Catégorie de menu remarques Pommes de terre cuites 1. Pour la pomme de terre et le café, l’écran affichera le (230 g / chacune) nombre de portions et non pas le poids de l’aliment. 2.
  • Page 38: Donnees Techniques

    adhérent aux parois du four, essuyez avec un linge humide. Un détergent doux peut être utilisé si le four devient très sale. Évitez d’utiliser des aérosols et autres nettoyants corrosifs qui peuvent tacher, marquer ou abîmer la surface de la porte. 3.
  • Page 39: Indications Relatives À La Protection De L'environnement

    iNDiCATioNS relATiVeS à lA ProTeCTioN De l’eNViroNNeMeNT Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique cela.Les matériaux sont recyclables conformément à...
  • Page 40 MiCrowAVe oVeN instruction Manual EV 270 everglades read and retain these instructions for future reference...
  • Page 41: Microwave Oven

    MiCrowAVe oVeN PreCAUTioNS To AVoiD PoSSiBle eXPoSUre To eXCeSSiVe MiCrowAVe eNerGY 1. Do not attempt to operate this oven with the door open since open door operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to destroydefeat or tamper with the safety interlocks. 2.
  • Page 42: Radio Interference

    wArNiNG: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Note: 1. If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult a qualified electrician or service person. 2. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the electrical connection procedures.
  • Page 43: Microwave Cooking Principles

    may explode even after microwave heating has ended. 12. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squashes, apples and chestnuts before cooking. 13. The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and the temperature should be checked before serving in order to avoid burns.
  • Page 44: Part Names

    The list below is a general guide to help you select the correct utensils. Cookware Microwave Grill Convection Combination* Heat–Resistant Glass Non Heat–Resistant Glass Heat–Resistant Ceramics Microwave–Safe Plastic Dish Kitchen Paper Metal Tray Metal Rack Aluminum Foil & Foil Container * Combination: applicable for both “microwave + grill”, and “microwave + convection”...
  • Page 45: Control Panel

    CoNTrol PANel DiSPlAY SCreeN Cooking time, power, indicators and present time are displayed. Power Press to select microwave power level. Grill Press to set a grill-cooking program. CoNVeCTioN Press to program convection temperature. CoMBi. Press to select one of two combination cooking settings MiCro+CoNVeCTioN (combination) Press to select one of four combination cooking settings.
  • Page 46: Microwave Cooking

    6. Press CLOCK / WEIGHT button once to confirm. MiCrowAVe CookiNG The longest cooking time is 5 minutes. Microwave cooking allows you to customize cooking power and time. Press POWER button during cooking to check power level. Press Power button to select different cooking power Press Power Description...
  • Page 47: Convection Cooking

    CoNVeCTioN CookiNG The longest cooking time is  hours 30 minutes. During convection cooking, hot air is circulated throughout the oven cavity to brown and crisp foods quickly and evenly. This oven can be programmed for ten different cooking temperatures. They are: 110 ºC →...
  • Page 48: Multi-Stage Cooking

    Steps: 1. Press STOP / CANCEL button. 2. Press COMBI. button twice. 3. Turn TIME / MENU to enter cooking time. 4. Press START / QUICK START button. MiCro + CoNVeCTioN The longest cooking time is  hours 30 minutes. This oven has four pre-programmed settings that make it easy to cook with both convection heat and microwave automatically.
  • Page 49 Jet defrost cooking Microwave cooking Convection cooking (without preheat function) Steps: 1. Press STOP / CANCEL button. 2. Enter a stage of Jet defrost cooking program without pressing START / QUICK START. 3. Enter a stage of Microwave cooking program without pressing START / QUICK START. 4.
  • Page 50: Other Convenient Features

    oTHer CoNVeNieNT FeATUreS CHilD ProoF loCk The child proof lock prevents unsupervised operation by little children. To set the child proof lock: Press and hold STOP / CANCEL button for 3 seconds, then a beep will sound and the indicator light will come on. In the lock state, all buttons are disabled. To cancel the child proof lock: Press and hold STOP / CANCEL button for 3 seconds, then a beep will sound and the indicator light will come off.
  • Page 51: Technical Data

    TeCHNiCAl DATA Power Consumption AC 230-240V ~ 50Hz Rated Microwave Power Output 800W / 1200W (Microwave) 350W (Convection) 350W (Grill) Operation Frequency 2450MHz iNSTrUCTioNS oN eNViroNMeNT ProTeCTioN Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances.
  • Page 52 Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

Table des Matières