Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

MASCHIO GASPARDO S.p.A.
DAMA
IT
USO E MANUTENZIONE
EN
USE AND MAINTENANCE
DE
GEBRAUCH UND WARTUNG
FR
EMPLOI ET ENTRETIEN
› ¤¥£¦©›› ¢¡ °¤¢ž¦“¥“©›› › ¥˜¨¡”¤ž¦™›•“ ›±
RU
Cod. G19502891
2013-12
*)
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Valable dans les Pays UE
*) Gilt für EU-Mitgliedsländer
*) Válido para Países UE
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gaspardo DAMA 250

  • Page 1 MASCHIO GASPARDO S.p.A. DAMA USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN › ¤¥£¦©›› ¢¡ °¤¢ž¦“¥“©›› › ¥˜¨¡”¤ž¦™›•“ ›± *) Valido per Paesi UE *) Valid for EU member countries *) Valable dans les Pays UE *) Gilt für EU-Mitgliedsländer Cod.
  • Page 3 £¦¤¤›œ FRANÇAIS ¦“š“¥˜ž¯ TABLES DE MATIERES •µ¸·¸À»¸ Introduction ........119 Généralités ........119 Garantie .......... 122 1.2.1 Expiration de la garantie ....122 Identi¿ cation ........122 ¡ÄÀÁµÀθ ƽ³º³À»Ò ÂÁ Indications générales de sécurité .. 123 ´¸ºÁ³ÄÀÁÄÅ» Signaux de securite d’indication ..123 2.1.1 Signaux de recommandation ..
  • Page 4 cod. G19502891...
  • Page 42 Notes cod. G19502891...
  • Page 80 Notes...
  • Page 118 Notes cod. G19502891...
  • Page 119: Introduction

    FRANÇAIS 1.0 INTRODUCTION Le présent Manuel d’utilisation (ci-après appelé Manuel) fournit à l’utilisateur des informations utiles pour travailler correctement et en toute sécurité, et lui faciliter l’utilisation du SEMOIR. L’utilisation de la machine combinée (Herse rotative - Semoir) dé¿ nit le présent Manuel comme partie intégrante du Manuel d’Utilisation et d’Entretien de la herse rotative.
  • Page 120: Emploi Et Entretien

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN Dé¿ nitions: Ci-dessous sont fournies les dé¿ nitions des principaux termes utilisés dans le Manuel. Il est conseillé de les lire attentivement avant d’utiliser le Manuel. • OPÉRATEUR: ..........La ou les personnes chargées d’installer, de faire fonctionner, de régler, d’effectuer l’en- tretien, de nettoyer, de réparer et de transporter une machine.
  • Page 121 FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN Synthèse des équipements de protection individuelle (EPI) à utiliser pendant toutes les phases de vie de la machine. Le Tableau 1 résume les EPI (Équipements de Protection Individuelle) à utiliser lors des différentes phases de la vie de la machine (à chaque phase, l’utilisation et/ou la mise à...
  • Page 122: Garantie

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 1.2 GARANTIE La garantie est valable pour un an contre tout défaut du matériel, à partir de la date de livraison de l’équipement. Au moment de la livraison de votre machine véri¿ ez si elle n’a pas été endommagée pendant le transport et si tous les accessoires sont en bon état.
  • Page 123: Indications Générales De Sécurité

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 2.0 INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 2.1 SIGNAUX DE SECURITE D’INDICATION Les signaux décrits sont indiqués sur la machine (Fig. 2). Nettoyer 5) Ne vous approchez pas des organes en mouvement: vous et remplacer ces signaux s’ils sont détachés ou illisibles. Lire avec risquez d’y être pris.
  • Page 124: Normes De Securite Et De Prevention Des Accidents

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 2.2 NORMES DE SECURITE ET DE PREVENTION 14) Porter toujours des vêtements appropriés. Eviter absolument des vêtements amples qui pourraient se prendre dans des DES ACCIDENTS parties rotatives ou en mouvement. 15) Avant d’utiliser la machine, veiller à ce que tous les dispositifs Faire attention au signal de danger quand il apparaît dans de sécurité...
  • Page 125 FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN Attelage au tracteur Circulation sur route 1) Atteler l’équipement, selon les instructions, à un tracteur ayant 1) Pour la circulation routière, il faut respecter les normes du une puissance et une con¿ guration adéquates par le dispositif code de la route en vigueur dans le pays en question.
  • Page 126 FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN Mesures de sécurité concernant la commande hydraulique Entretien en conditions de securite 1) Au moment du raccordement des tubes hydrauliques à l’instal- Pendant les opérations de travail et de maintenance, tiliser les lation hydraulique du tracteur, s’assurer que les installations dispositifs adéquats de protection individuelle : hydrauliques de la machine agricole et du tracteur ne sont pas sous pression.
  • Page 127: Description De La Machine

    • le respect de toutes les indications du présent manuel; • l’exécution des opérations d’inspection et d’entretien ¿ gurant dans le présent manuel; • l’utilisation exclusive des pièces de rechange originales GASPARDO. Il est possible de semer des surfaces dont la pente va jusqu’à 10%.
  • Page 128: Donnees Techniques

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.1 DONNEES TECHNIQUES U.M. DAMA 250 DAMA 300 DAMA 350 DAMA 400 Largeur de transport 2,55 3,05 3,50 4,05 Largeur de travail 2,50 3,00 3,50 4,00 Vitesse de travail [Km/h] 8 (max) 8 (max) 8 (max)
  • Page 129: Dessin Global

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.2 DESSIN GLOBAL (Fig. 3) 9 Levier de commande traceur; 1 Trémie; 10 Support traceur; 2 Boîte de vitesses; 11 Point d’attelage superieur; 3 Soc à sabot; 12 Plaque d’identi¿ cation; 4 Sols à disque; 13 Disque traceur; 5 Sols à...
  • Page 130: Movimentation

    SOULÈVEMENT DU SEMOIR SEUL (Fig. 6) Les longueurs des courroies indiquées sont purement indicatives. Régler la longueur des courroies pour mettre la machine à niveau pendant son soulèvement. Model ¿ g. 6 (cm) (cm) DAMA 250 DAMA 300 DAMA 350 DAMA 400 cod. G19502891...
  • Page 131 Les longueurs des courroies indiquées sont purement indicatives. Model Régler la longueur des courroies pour mettre la machine à niveau pendant son soulèvement. (cm) (cm) DAMA 250 DAMA 300 DAMA 350 DAMA 400 ¿ g. 7 ATTENTION •...
  • Page 132: Montage De La Machine

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 3.4 MONTAGE DE LA MACHINE Pour des impératifs d’encombrement, certaines machines peuvent être fournies avec des groupes détachés, contenus néanmoins dans le même emballage: kit éclairage et tableaux de grandes dimensions (en option), herse de recouvrement arrière. Réaliser le montage en suivant les indications reportées ci-dessous en respectant les valeurs des couples de serrage des vis fournies, tel qu’indiqué...
  • Page 133: Kit Éclairage Et Tableaux De Grandes Dimensions (Fig. 10)

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN KIT ÉCLAIRAGE ET TABLEAUX DE GRANDES DIMENSIONS (Fig. 10) Mettre en place les panneaux d’encombrement en respectant les indications du Code de la route. Fig. 10 LIMITEUR BRAS OSCILLANT HERSE DE RECOUVREMENT ARRIÈRE (EN OPTION) (Fig. 11) Fig.
  • Page 134: Normes D'emploi

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.0 NORMES D’EMPLOI Pour obtenir les meilleures performances de l’équipement, respecter soigneusement les instructions suivantes. Le Client doit s’assurer que le Personnel Quali¿ é pour l’utilisation ordinaire est formé comme il se doit et qu’il fait preuve des compéten- ces nécessaires à...
  • Page 135: Accrochage Du Semoir À L'équipement

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.1.3 ACCROCHAGE DU SEMOIR À L’ÉQUIPEMENT DANGER L’assemblage du semoir à la machine est une phase trés dangereuse. Faire bien attention et respecter les instructions. L’opération doit être effectuée sur un plan horizontal, avec le semoir placé...
  • Page 136: Detelage Du Semoir - Equipement

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 5) Accrocher le tringle supérieur (G, Fig. 18/1) entre le semoir et ¿ g. 18/1 la herse rotative, en réglant la longueur (L) aselon le rouleau postérieur utilisé (Tableau 4): Rouleau (M90B..) pos. G PK 500 PK 600 GM 600 (*) GM 600 (**)
  • Page 137: Stabilite Pendant Le Transport Semoir-Tracteur

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.2 STABILITE PENDANT LE TRANSPORT 4.3 TRANSPORT S’il faut transporter le machine sur un long parcours, on peut le charger SEMOIR-TRACTEUR aussi bien sur un wagon de chemin de fer que sur un camion. Dans ce Lorsqu’un semoir est attelé...
  • Page 138: Preparation Pour L'ensemencement

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.4 PREPARATION POUR L’ENSEMENCEMENT ¿ g. 21 Pour obtenir un investissement correct des graines par hectare (Kg/ ha) il faut régler convenablement les organes de distribution qui sont: le changement de vitesse, les tâteurs, les rouleaux et les lames.
  • Page 139: Reglage Des Lames

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.4.4 REGLAGE DES LAMES ¿ g. 25 Les lames pour la fermeture des goulots de sortie des graines de trémie (L, Fig. 23) ont trois positions de réglage (Fig. 25): 1) Position 0: la lame complétement abaissée ferme compléte- ment le goulot de sortie des graines et exclut donc le rouleau distnbuteur qui ne reçoit pas les graines.
  • Page 140: Reglage De La Profondeur D'ensemencement

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.4.6 REGLAGE DE LA PROFONDEUR D’ENSEMENCEMENT De manière à ce que les pousses dépassent suf¿ samment du terrain, il est important de placer la semence à la juste profondeur dans le lit d’ensemencement. Socs à sabot, socs à disque COREX La profondeur d’ensemencement est réglée en même temps pour tous les rayonneurs moyennant une manivelle (Q, Fig.
  • Page 141: Exclusion Du Semis Sur Une Moitié De La Machine (Dama300)

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.4.7 EXCLUSION DU SEMIS SUR UNE MOITIÉ DE LA MACHINE La transmission aux distributeurs de graines est composée d’un système mécanique qui lui permet d’exclure du travail, et par conséquent du semis, la partie gauche de l’équipement (Fig. 32). Placé...
  • Page 142: Herse Arriere A Ressorts

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.5 HERSE ARRIERE A RESSORTS La position de travail normale de la herse est indiquée sur la Figure 33. Dans cette position, l’usure de la dent courte et de la dent longue est identique. Grâce à la poignée de réglage (I), il est possible de modi¿...
  • Page 143: Marchepied De Chargement

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.6 MARCHEPIED DE CHARGEMENT ¿ g. 36 L’utilisation du marchepied de chargement (et l’inspection de la trémie Fig. 36) n’est consentie que lorsque le semoir est à l’arrêt, les roues étant posés à terre sur un terrain plat et stable (en ciment de préférence).
  • Page 144: Reglage Des Disques A Tracer

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.9 REGLAGE DES DISQUES A TRACER Le disque à tracer est un dispositif qui trace une /igne de repére sur le terrain parallélement au trajet du tracteur. Quand le tracteur aura terminé la course et invertit la marche, on procèdera en courant sur la ligne de référence avec le centre du tracteur (L, Fig.
  • Page 145: Longueur Du Bras Traceur De Rangees

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN Les installations oléodynamiques en dotation sont équipées de régulateurs de À ux unidirectionnels (Fig. 41) permettant de régler la quantité d’huile, en phase d’ouverture ou de fermeture selon leur sens de montage: - Flux de B à C libre (Fig. 41); - Flux de C à...
  • Page 146: Diviseurs Et Réducteurs Trémie

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.10 DIVISEURS ET RÉDUCTEURS TRÉMIE La trémie peut être équipée à l’intérieur de diviseurs transver- saux pour le travail dans des zones vallonnées (A, Fig. 44) et de réducteurs pour la distribution de petites graines (B, Fig. 44). ¿...
  • Page 147: Système De Relevage Oléodynamique Du Semoir

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4 . 1 3 S Y S T È M E R E L E V A G E ¿ g. 47 OLÉODYNAMIQUE DU SEMOIR Le système permet de soulever le semoir sur l’outillage portant et, en même temps, de soulever la roue de transmission en excluant le semis.
  • Page 148: Distribution

    I’humidité, la qualité, les dimensions de la graine utilisée, conditions du terrain. Numero file Number rows Reihenzahl Nombre Rangs DAMA 250 125 mm 125 mm DAMA 300 100 mm DAMA 350 125 mm...
  • Page 149 FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN Orzo - Barley - Gerste Soia - Soya - Soiabohne Sorgo - Sorghum - Hirse Ceci - Pulses - Kichererbse Orge - Cebada Soya - Soya Sorgo - Sorgo Pois chiche - Garbanzo Interfila - Spacing - Abstand Interfila - Spacing - Abstand Interfila - Spacing - Abstand Interfila - Spacing - Abstand...
  • Page 150 1,97 (rapport de transmission roue-boîte de vitesse); par 1/40 ha 1/100 ha ce procédé, on obtient le nombre de tours à effectuer pour DAMA 250 l’essai statique. DAMA 300 Ex.: 17 tours de la roue motrice multipliés par 1,97 = 33,5 tours DAMA 350 boîte de vitesse.
  • Page 151: Ensemencement D'essai

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN ¿ g. 51 ¿ g. 52 4.14.5 ENSEMENCEMENT D’ESSAI Pour un ensemencement précis nous conseillons d’effectuer un essai avec la machine arretée, pour controler la quantité d’ense- mencement voulue. Pendant l’essai de semis, faire attention aux points avec pièces en mouvement: arbre agitateur, rouleaux doseurs, etc.
  • Page 152: Avant De Commencer Le Travail

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.15 AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL 4.17 DURANT LE TRAVAIL Avant de commencer à travailler, graisser tous les points marqués Le semoir est conçu pour permettre une vitesse d’ensemencement par la décalcomanie n° 11 (GREASE) à la page 117 de la présente élevée, conformément au type et à...
  • Page 153: Fin De Travail

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 4.18 FIN DE TRAVAIL Une fois le travail terminé, arrêter en toute sécurité toutes les pièces mécaniques en mouvement, appuyer la machine sur le sol, arrêter le moteur du tracteur, retirer la clé et activer le frein de stationnement.
  • Page 154: Entretien

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 5.0 ENTRETIEN - La fuite d’huile à haute pression peut provoquer des bles- sures cutanées entraînant de graves infections. Dans ce cas, consulter immédiatement un médecin. Si l’huile avec Nous décrivons ci-dessous les différentes opérations d’entretien à effec- des moyens chirurgicaux n’est pas enlevée rapidement, tuer periodiquement.
  • Page 155: Plan D'entretien - Tableau Récapitulatif

    FRANÇAIS EMPLOI ET ENTRETIEN 5.1 PLAN D’ENTRETIEN - Tableau récapitulatif PÉRIODE INTERVENTION QUAND LA MACHINE EST - Lubri ¿ er avec de l’huile minérale (SAE 80W/90) toutes les chaînes de transmission. NEUVE - Aprés les huit premiéres heures de travail, contrôler le serrage de toutes les vis. - Contrôler les serrage des boulons rayonneurs.
  • Page 156 cod. G19502891...
  • Page 157 £¦¤¤›œ  ••˜—˜ ›˜ §»Ã¿³ÂÃÁ»ºµÁ·»Å¸¾Ï ÁÄųµ¾Ò¸Å º³ ÄÁ´Á¼ ÂóµÁ À³ ÂÃÁµ¸·¸À»¸ ¿Á·»Ç»½³É»¼ Á´ÁÃÆ·Áµ³À»Ò ´¸º ĵÁ¸µÃ¸¿¸ÀÀÁ¶Á Á´ÀÁµ¾¸À»Ò ·³ÀÀÁ¼ ÂÆ´¾»½³É»» • ľÆÊ³¸ Áijûµ³À»Ò ÂóµÁ¿ÁÊÀο ´Æ·¸Å ÄʻųÅÏÄÒ Å¸½ÄÅ À³ »Å³¾ÏÀĽÁ¿ Һν¸  ¡”¬›˜ ¤•˜—˜ ›² ¥»ÂÁ¶Ã³Ç»Ê¸Ä½»¸ ÆÄ¾ÁµÀÁÄÅ» . G19502891...
  • Page 158 £¦¤¤›œ ¡Âø·¸¾¸À»Ò ¡¢˜£“¥¡£ ¡¢“¤ “² š¡ “ ¡¢“¤ “² ¤›¥¦“©›² £›¤ š³Ì»ÅÀθ Ļğ¿Î ¡¶Ã³¹·¸À»¸  “¨¡—²¬›œ¤² ª˜ž¡•˜ ¢¡ž¯š¡•“¥˜ž¯ •“ž›§›©›£¡•“  ®œ ¢˜£¤¡ “ž ¡”¦ª˜  ®œ ¢˜£¤¡ “ž “•¥¡£›š›£¡•“  ®œ ©˜ ¥£ ¢¡Ÿ¡¬› ¡Åµ¸ÅÄŵ¸ÀÀÁÄÅÏ §»Ã¿³ÂÃÁ»ºµÁ·»Å¸¾Ï ÄÀ»¿³¸Å Ä Ä¸´Ò ¾Ñ´ÆÑ ÂÃÒ¿ÆÑ » ½Áĵ¸ÀÀÆÑ Áŵ¸Äŵ¸ÀÀÁÄÅÏ • ›Ÿ“ ›˜ . G19502891...
  • Page 159: ÎêàḠ"Äâá¾Ïºáµ³À"

    £¦¤¤›œ ¤»ÀŸº Äø·Äŵ »À·»µ»·Æ³¾ÏÀÁ¼ º³Ì»ÅÎ ¤›š  »ÄÂÁ¾ÏºÆ¸¿ÎÈ À³ µÄ¸È ÐÅ³Â³È ÄÃÁ½³ ľƹ´Î ¿³Ë»ÀÎ ¥Ã³ÀÄÂÁÃÅ»ÃÁµ½³ ¢¸Ã¸¿¸Ì¸À»¸ £³Ä³½Áµ½³ ŸÁÀų¹ ¡´ÎÊÀÁ¸ »ÄÂÁ¾ÏºÁµ³À»¸ £¸¶Æ¾»ÃÁµ½» ª»Ä޳ ¥¸ÈÁ´Ä¾Æ¹»µ³À»¸ —¸¿ÁÀų¹ £³º¾Á¿ • ›Ÿ“ ›˜ š³Âø̸ÀÁ À³·¸µ³ÅÏ º³Ì»ÅÀθ ¸ÃʳŽ» ½ÁÅÁÃθ ¿Á¶ÆÅ º³ÄÅÃÒÅÏ µ ·µ»¹ÆÌ»ÈÄÒ Ê³ÄÅÒÈ ¿³Ë»ÀÎ . G19502891...
  • Page 160 £¦¤¤›œ  –“£“ ¥›² ¤ÃÁ½ ·¸¼Äŵ»Ò óÄÂÃÁÄÅóÀÒÑ̸¼ÄÒ À³ µ¸ÄÏ ·¸Ç¸½ÅÀμ ¿³Å¸Ã»³¾ ¶³Ã³ÀÅ»»  Á·»À ¶Á· ÄÊ»Å³Ò Ä ·³ÅÎ ÂÁÄųµ½» Á´ÁÃÆ·Áµ³À»Ò •¡šŸ¡™ ®˜ £˜ž“Ÿ“©›› —¡ž™ ® ”®¥¯ •®¤¥“•ž˜ ® • ¢›¤¯Ÿ˜  ¡Ÿ •›—˜ • ¥˜ª˜ ›˜  — ˜œ ¤ª›¥“² ¤¡ — ² ¢£›…Ÿ›  ¢£˜£“¬˜ ›˜ —˜œ¤¥•›² –“£“ ¥›› –³Ã³ÀÅ»Ò À¸ óÄÂÃÁÄÅóÀÒ¸ÅÄÒ À³ ÂÁľ¸·ÆÑÌ»¸ ľÆÊ³» ¸Ä¾» À¸ ƽ³º³ÀÁ »À³Ê¸ µ ½ÁÀÅó½Å¸ À³ ÂÁÄųµ½Æ  ›·¸ÀŻǻ½³É»²...
  • Page 162 £¦¤¤›œ   ¡£Ÿ® ”˜š¡¢“¤ ¡¤¥› ›  ¡£Ÿ® ¢¡ ¢£˜—¦¢£˜™—˜ ›±  ˜¤ª“¤¥ ®¨ ¤ž¦ª“˜• ¡´Ã³Ì³¼Å¸ µÀ»¿³À»¸ À³ Ä»¶À³¾Î Á³ÄÀÁÄÅ» Âûµ¸·¸ÀÀθ µ ·³ÀÀÁ¿ ÃÆ½ÁµÁ·Äŵ¸ ¤ÆÌ¸ÄŵÆÑÅ ºÀ³½» Á³ÄÀÁÄÅ» ÅÃÓÈ ÆÃÁµÀ¸¼ ¡¢“¤ ¡¤¥¯ ÂûµÁ·»Å • ›Ÿ“ ›˜ ¿Á¹¸Å Âûµ¸ÄÅ» ¡¤¥¡£¡™ ¡ ¿Á¹¸Å Âûµ¸ÄÅ» • À » ¿³ Å ¸ ¾ Ï À Á  à ÁÊ » Å ³ Å Ï µÄ ¸ » À Ä Å ÃÆ ½ É » »  ¸ à ¸ · ¸õο...
  • Page 163 £¦¤¤›œ ¤É¸Â¾¸À»¸ Ä Åó½ÅÁÃÁ¿ —µ»¹¸À»¸ ÂÁ ·ÁÃÁ¶¸ . G19502891...
  • Page 164 £¦¤¤›œ –›—£¡—› “Ÿ›ª˜¤›˜ ¦¤¥“ ¡•› ”¸ºÁ³ÄÀÁÄÅÏ Å¸ÈÁ´Ä¾Æ¹»µ³À»Ò •Áø¿Òó´ÁÅλŸÈÁ´Ä¾Æ¹»µ³À»Ò»ÄÂÁ¾ÏºÁµ³ÅÏÀ³·¾¸¹³Ì»¸ Äø·Äŵ³ »À·»µ»·Æ³¾ÏÀÁ¼ º³Ì»ÅÎ À³Âà  . G19502891...
  • Page 166 £¦¤¤›œ  ¥˜¨ ›ª˜¤›˜ —“  ®˜ ¤˜²ž› 80 '$0$  '$0$  '$0$  '$0$  ¥£˜”¦˜Ÿ®˜ ¨“£“¥˜£›¤¥›› ¥£“¥¡£“ (DC/DCR/EROE - DM/DMR/ORSO) PK500. « » ¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½»¸ ·³ÀÀθ » ƽ³º³ÀÀθ ¿Á·¸¾» ÀÁÄÒÅ »ÀÇÁÿ³É»ÁÀÀμ ȳó½Å¸Ã §»Ã¿³ ÁÄųµ¾Ò¸Å º³ ÄÁ´Á¼ ÂóµÁ À³ »È »º¿¸À¸À»¸ ´¸º Âø·ÆÂø¹·¸À»Ò .
  • Page 167 £¦¤¤›œ  ¡”¬›œ •›— . G19502891...
  • Page 168 ·Á¾¹ÀÎ ÂÃÁ»ºµÁ·»ÅÏÄÒ ÂÁľ¸·ÆÑÌ»¸ ¿Á·»Ç»½³É»» ĵҺ³ÀÀθ Ä Ã»Ä½Á¿ ·¾Ò ¸ÃÄÁÀ³¾³ À³ºÀ³Ê¸ÀÀÁ¶Á À³ ÂÃÁµ¸·¸À»¸ ÂÁ¶ÃƺÁÊÀÁóº¶ÃƺÁÊÀÎÈ Á¸óɻ¼ µÃÆÊÀÆÑ •Á µÃ¸¿Ò Á¸óɻ¼ ÂÁ Âø¿¸Ì¸À»Ñ »ÄÂÁ¾ÏºÁµ³ÅÏ ÄÁÁŵ¸ÅÄŵÆÑÌ»¸ Äø·Äŵ³ »À·»µ»·Æ³¾ÏÀÁ¼ º³Ì»ÅÎ ¢¡— ²¥›˜ ¥¡ž¯¡ ¤˜²ž› ¦½³º³ÀÀ³Ò ·¾»À³ ø¿À¸¼ Òµ¾Ò¸ÅÄÒ Âû´¾»º»Å¸¾ÏÀÁ¼ Model (cm) (cm) DAMA 250 DAMA 300 DAMA 350 DAMA 400 . G19502891...
  • Page 169 £¦¤¤›œ ¢¡— ²¥›˜ ¢¡ž ¡–¡ ¡”¡£¦—¡•“ ›² • ¡Ÿ”› “©›› • ›Ÿ“ ›˜ ¦½³º³ÀÀ³Ò ·¾»À³ ø¿À¸¼ ÅÁ¾Ï½Á Âû´¾»º»Å¸¾ÏÀ³Ò Model (cm) (cm) DAMA 250 DAMA 300 DAMA 350 DAMA 400 • ›Ÿ“ ›˜ ¦Â³½ÁµÁÊÀμ ¿³Å¸Ã»³¾ ³¾¸ÅÎ ½³ÃÅÁÀ » Å · ¸øó´³Åε³¸ÅÄÒ À³ ĸɻ³¾»º»ÃÁµ³ÀÀÎÈ Âø·ÂûÒÅ»È ½³½ Âø·ÆÄ¿ÁÅøÀÁ ·¸¼ÄŵÆÑÌ»¿» ÀÁÿ³Å»µ³¿»» ¢Ã» ÂÁ·ÀÒÅ»» ʳÄŸ¼ ÄÁÄųµ¾ÒÑÌ»È ¿³Ë»ÀÆ º³Âø̳¸ÅÄÒ ÂÃÁ»ºµÁ·»ÅÏ ³À½¸ÃÁµ½Æ º³ ·µ»¹ÆÌ»¸ÄÒ »¾» ľ³´Î¸ ʳÄÅ» ų½»¸...
  • Page 170 £¦¤¤›œ  ¢£“•›ž“ ›¤¢¡ž¯š¡•“ ›² š“— ²² ”¡£¡ “ —ž² š“—˜ž› ¤˜Ÿ²  › ž˜¤¥ ›©“ 13 cm 14,5 cm •³Ã»³ÀÅÎ ”¡£¡ ® —ž² š“—˜ž› ¤˜Ÿ²  » ž˜¤¥ ›©“ Ä ÂøÁ´Ã³ºÁµ³À»¸¿ µ —›¤› &25(; » š³·À»¿ ½Á¾¸Ä»½Á¿ 19 cm 8,5 cm . G19502891...
  • Page 171 £¦¤¤›œ –“”“£›¥ ®˜ ¡– › › ¥“”ž›©® “ª“±¬›œ¤² £®ª“– š“— ˜œ ”¡£¡ ® —ž² š“—˜ž› ¤˜Ÿ²  ¡¢©›² . G19502891...
  • Page 172 £¦¤¤›œ  ¢£“•›ž“ ›¤¢¡ž¯š¡•“ ›² • ›Ÿ“ ›˜ Ÿ³Ë»À³ ·Á¾¹À³ »ÄÂÁ¾ÏºÁµ³ÅÏÄÒ »Ä½¾ÑʻŸ¾ÏÀÁ ½µ³¾»Ç»É»ÃÁµ³ÀÀο ¸ÃÄÁÀ³¾Á¿ ¢Á½ÆÂ³Å¸¾Ò ¡Â¸Ã³ÅÁÃÎ ·Á¾¹ÀÎ ´ÎÅÏ ÁÄÀ³Ì¸ÀÎ Äø·Åµ³¿» »À·»µ»·Æ³¾ÏÀÁ¼ º³Ì»ÅÎ º³Ì»ÅÀ³Ò Á´ÆµÏ ½Á¿´»À»ºÁÀ » ¸ÃʳŽ»   ¸ »ÄÂÁ¾ÏºÁµ³ÅÏ À¸À³·¾¸¹³ÌÆÑ Á·¸¹·Æ Ä Ã³ºµ¸µ³ÑÌ»¿»ÄÒ ½Ã³Ò¿» ½Á¾Ï¸ ˳¾» ˳ÃÇÎ ¶³¾ÄÅÆ½» » Å ·  ½ÁÅÁÃθ ¿Á¶ÆÅ º³ÄÅÃÒÅÏ µ ·µ»¹ÆÌ»ÈÄÒ Áö³À³È ¢Á½ÆÂ³Å¸¾Ï Á´Òº³À Âû¿¸ÀÒÅÏ µÄ¸ ƽ³º³À»Ò Âø·ÆÄ¿ÁÅøÀÀθ ·»Ã¸½Å»µ³¿» ˜°¤...
  • Page 173 £¦¤¤›œ  ¤©˜¢ž˜ ›˜ ¤˜²ž› ¤ ¡”¡£¦—¡•“ ›˜Ÿ ¡¢“¤ ¡ ¤Á¸·»À¸À»¸ ĸҾ½» Ä Á´ÁÃÆ·Áµ³À»¸¿ Òµ¾Ò¸ÅÄÒ ÁʸÀÏ Á³ÄÀο ÐųÂÁ¿ ¦·¸¾ÒÅÏ ÁÄÁ´Á¸ µÀ»¿³À»¸ Âû µÎÂÁ¾À¸À»» Á¸óɻ» µ ɸ¾Á¿ ľ¸·ÆÒ »ÀÄÅÃÆ½É»Ò¿ ¢ÃÁµ¸Ã»ÅÏ ÊÅÁ´Î À¸ ´Î¾Á »¾» ÊÅÁ´Î À¸ ¿Á¶¾» À³´¾Ñ·³ÅÏÄÒ ÂøÂÒÅÄŵ»Ò ¿¸¹·Æ ¿¸È³À»Ê¸Ä½»¿» Áö³À³¿» ·µÆÈ ¿³Ë»À ¡ÄÁ´¸ÀÀÁ ÂÃÁ½ÁÀÅÃÁ¾»ÃÁµ³ÅÏ ºÁÀÆ...
  • Page 174 £¦¤¤›œ .18/1 ³ÅÁ½ (M90B..) pos. G PK 500 PK 600 GM 600 (*) GM 600 (**) GM 500 (*) nr. 21 (**) nr. 19 .18/2 • ›Ÿ“ ›˜ ³Å¸¶ÁûʸĽ» º³Âø̳¸ÅÄÒ Â¸Ã¸·µ»¹¸À»¸ ÂÁ ·ÁÃÁ¶³¿ Ä ÁÂÁÃÀο» ÀÁ¹½³¿» µ ÂÁº»É»» ³ýÁµ½» ¢ÃÁµ¸Ã»ÅÏ ÊÅÁ´Î µ ɸ¾Á¿ ³¶Ã¸¶³Å ĸҾ½³µÃ³Ì³Ñ̳ÒÄÒ ´ÁÃÁÀ³ ´Î¾...
  • Page 175 £¦¤¤›œ  ¡¢£˜—˜ž˜ ›˜ –£¦š¡¢¡—­…Ÿ ¡¤¥› ›  ¥£“ ¤¢¡£¥ ¦¤¥¡œª›•¡¤¥› ¥£“¥¡£“ ¤ “–£˜–“¥¡Ÿ ¡¤¥¡£¡™ ¡ ¢¸Ã¸· ÂÃÁµ¸·¸À»¸¿ Á¸óɻ¼ ÂÁ ÂÁ·ÀÒÅ»Ñ ÂÃÁµ¸Ã»ÅÏ Ê Å Á ´ Î · µ » ¹ Æ Ì » ¸ Ê ³ Ä Å » ¿ ³ Ë » À Î ´ Î ¾ » ÈÁ à Á Ë Á º³´¾Á½»ÃÁµ³ÀÎ ¢ÃÁµ¸Ã»ÅÏ ÊÅÁ´Î...
  • Page 176 £¦¤¤›œ  ¢¡—–¡¥¡•“  ¢¡¤˜•¦  ¡£¡”“ ¢˜£˜—“ª  £˜–¦ž›£¡•“ ¬¦¢¡• • ›Ÿ“ ›˜ ¢Ã» ÆÄųÀÁµ½» ÃÎʳ¶³ À³ ºÀ³Ê¸À»¸ ÂøµÎ˳Ñ̸¸ ¿³½Ä»¿³¾ÏÀÁ¸ ĸ¿¸À³ µÎ¶Ãƹ³ÑÅÄÒ »º ´ÆÀ½¸Ã³  £˜–¦ž›£¡•“ “¥¡•—¡š“¥¡£¡• . G19502891...
  • Page 177 £¦¤¤›œ  £˜–¦ž›£¡•“ ¢ž“¤¥› ¡ Åû ÂÁ¾Á¹¸À»Ò  ¢Á¾Á¹¸À»¸   ¢Á¾Á¹¸À»¸  ¢Á¾Á¹¸À»¸   £˜–¦ž›£¡•“ £“¤¤¥¡² ›² Ÿ˜™—¦ £²—“Ÿ› . G19502891...
  • Page 178 £¦¤¤›œ  £˜–¦ž›£¡•“ –ž¦”› ® ¢¡¤˜•“ ¢Á¾Áº½ÁµÎ¸ » ·»Ä½ÁµÎ¸ &25(; ÄÁËÀ»½» —»Ä½ÁµÎ¸ ÄÁËÀ»½» &25(; –¾Æ´»À³ ¿»À»¿³¾ÏÀ³Ò   Ä¿ –¾Æ´»À³ ¿³½Ä»¿³¾ÏÀ³Ò Ä¿ •“™ ¡ ¤Áµ¸ÅƸ¿ »ÄÂÁ¾ÏºÁµ³ÅÏ Ã¸º»ÀÁµÁ¸ ½Á¾¸ÄÁ ¶¾Æ´»ÀÎ À³ ÆÊ³ÄŽ³È »º´ÎÅÁÊÀÁ¶Á Ƶ¾³¹À¸À»Ò ¢£¡¤¥®˜ —›¤› ”¡£¡š—¡—˜ž“¥˜ž² •“™ ¡ Âû ÂÁĸµ¸ À³ µ¾³¹ÀÎÈ ÂÁʵ³È À³ ¶¾Æ´»À¸ ÂøµÎ˳Ñ̸¼...
  • Page 179 £¦¤¤›œ  ¢¡ž¡•› “ Ÿ“«› ® •®ž±ª˜  ¡œ ›š ¢¡¤˜•“ . G19502891...
  • Page 180 £¦¤¤›œ  (”¡£¡ “ š“ — ²² —ž² š“ —˜ž“ ¤˜Ÿ²  19 cm 8,5 cm . G19502891...
  • Page 181 £¦¤¤›œ  š“–£¦š¡ª ®œ ¢¡Ÿ¡¤¥  š“–£¦š“ £˜š˜£•¦“£¡• • ›Ÿ“ ›˜  •ĸ Á¸óɻ» ÂÁ º³¶Ãƺ½¸ » ó º¶Ãƺ½¸ ·Á¾¹ÀÎ ÁÄÆÌ¸Äŵ¾ÒÅÏÄÒ Âû ÁÄųÀÁµ¾¸ÀÀÁ¼ ĸҾ½¸ ÁŽÃÎÅÁ¼ ó¿¸ µ½¾ÑÊÓÀÀÁ¿ ÄÅÁÒÀÁÊÀο ÅÁÿÁº¸ µÎ½¾ÑʸÀÀÁ¿ ·µ»¶³Å¸¾¸ » µÎÀÆÅÁ¿ ½¾Ñʸ º³¹»¶³À»Ò »º ³À¸¾» ÆÂ󵾸À»Ò ¢ÃÁµ¸ÃŸ ÊÅÁ´Î À»½ÅÁ À¸ Âû´¾»¹³¾ÄÒ ½ È»¿»Ê¸Ä½»¿...
  • Page 182 £¦¤¤›œ  £˜–¦ž›£¡•“ —›¤¡• Ÿ“£˜£“ £²—¡• —¾Ò Âóµ»¾ÏÀÁ¼ ó´ÁÅΠ¾¸Ê³ 󺿸ÅÊ»½³ ÃÒ·Áµ Äɸ»ÅÏ ¶»·ÃÁ·»À³¿»Ê¸Ä½»¸ ÅÃÆ´Î ÄÁ¸·»À¸À»Ò Ä Åó½ÅÁÃÁ¿ Ä Ã³ÄÂø·¸¾»Å¸¾¸¿ ÂÃÁÄÅÁ¶Á ·¸¼Äŵ»Ò • ›Ÿ“ ›˜ ¢Ã¸¹·¸ ʸ¿ Âûµ¸ÄÅ» µ ·¸¼Äŵ»¸ ¶»·ÃÁ·»À³¿»Ê¸Ä½ÆÑ Æ Ä Å ³ À Á µ ½ Æ ¿ ³ à ½ ¸ à ³ Ã Ò · Á µ  Ä À » ¿ » Å ¸ º ³ Ì » Å Î  Âø·ÆÄ¿ÁÅøÀÀθ...
  • Page 184 £¦¤¤›œ 4.10 . 44) . 44). 4.11 «TRAMLINE» . 45). 4.12 •“™ ¡ . 46), ( low quantity ) . G19502891...
  • Page 185 £¦¤¤›œ 4.13 537 mm . 47) 46 mm 583 mm – M22 . 4.1. . 18/2). . 48) . 49). . 50). . G19502891...
  • Page 186 ĸ¿¸À» µÎĸµÀÁ¸ ½Á¾»Ê¸ÄŵÁ ¿Á¹¸Å »º¿¸ÀÒÅÏÄÒ µ º³µ»Ä»¿ÁÄÅ» ÁŠĸɻǻʸĽÁ¶Á µ¸Ä³ µ¾³¹ÀÁÄÅ» ½³Ê¸Äŵ³ ½³¾»´ÃÁµ½» »ÄÂÁ¾ÏºÆ¸¿Á¶Á ĸ¿¸À» » ݳ ÂÁʵÎ Numero file Number rows Reihenzahl Nombre Rangs DAMA 250 125 mm 125 mm DAMA 300 100 mm DAMA 350 125 mm DAMA 400 125 mm Quantità...
  • Page 187 £¦¤¤›œ  ¸Á´ÈÁ·»¿Á ÂÁ¿À»ÅÏ ÊÅÁ ų´¾»ÉÎ ·³ÑŠƽ³º³Å¸¾ÏÀθ ºÀ³Ê¸À»Ò ų½ ½³½ ·¾Ò Á·ÀÁ¶Á » ÅÁ¶Á ¹¸ ݳ ĸ¿¸À» µÎĸµ³¸¿Á¸ ½Á¾»Ê¸ÄŵÁ ¿Á¹¸Å »º¿¸ÀÒÅÏÄÒ µ º³µ»Ä»¿ÁÄÅ» ÁÅ Æ·¸¾ÏÀÁ¶Á µ¸Ä³ µ¾³¹ÀÁÄÅ» ½³Ê¸Äŵ³ ½³¾»´ÃÁµ½» »ÄÂÁ¾ÏºÆ¸¿Á¶Á ĸ¿¸À» » ݳ ÂÁʵÎ ªÅÁ´Î ·Á´»ÅÏÄÒ ÅÁÊÀÁ¶Á µÎĸµ³ ø½Á¿¸À·Æ¸ÅÄÒ ÂÃÁ»ºµ¸ÄÅ» ÂÃÁ´Àμ ÄųŻʸĽ»¼ µÎĸµ ¶¾³µ³   .
  • Page 188 Giri Cambio - Gears Turns - Getreibe Umdr. Arbeitsbreite - Largeur de Travail Tourns boite - Giros cambio Ancho trabajo 1/40 ha 1/100 ha  Á´ÁÃÁų DAMA 250 ½ÁÃÁ´½» ¸ø·³Ê DAMA 300 DAMA 350 Qc Á´ÁÃÁÅÁµ ½ÁÃÁ´½» ¸ø·³Ê DAMA 400  ¥“”ž›©“ £˜–¦ž›£¡•› ¤˜²ž›...
  • Page 189 £¦¤¤›œ  ¢£¡”“ ¢¡¤˜•“ [  ¶¶³ [  ¶¶³ •“™ ¡  ¸Á´ÈÁ·»¿Á ÂÁ¿À»ÅÏ ÊÅÁ ·¾Ò óÄÂø·¸¾¸À»Ò ½ÃÆÂÀÎÈ Ä¸¿ÒÀ ¶ÁÃÁ˸½ ÄÁÒ » Å· ø½Á¿¸À·Æ¸ÅÄÒ ÁÅɸ¾ÒÅÏ µ³¾ µÁÃÁË»¾½» ÁÅ ÅóÀÄ¿»ÄÄ»» £»Ä  ÊÅÁ´Î À¸ ÂÁµÃ¸·»ÅÏ Ä¸¿¸À³ ¿ g. 37 . G19502891...
  • Page 190 £¦¤¤›œ  —¡  “ª“ž“ £“”¡¥®  •¡ •£˜Ÿ² £“”¡¥ • ›Ÿ“ ›˜ ¢¸Ã¸· Ÿ¿ ½³½ Âûµ¸ÄÅ» µ ·¸¼Äŵ»¸ ¿³Ë»ÀÆ Æ´¸·»ÅÏÄÒ ÊÅÁ´Î ÂÁ ´¾»ºÁÄÅ» À¸ ´Î¾Á ÅøÅÏ»È ¾»É À³Âû¿¸Ã •“™ ¡ ¿ÁÀų¹À»½Áµ Á¸óÅÁÃÁµ » Å ·  •Á »º´¸¹³À»¸ ÂÁ¾Á¿Á½ » ÂÁµÃ¸¹·¸À»¼ ÆÄųÀ³µ¾»µ³ÅÏ Ä½ÁÃÁÄÅÏ Ã³´ÁÅÎ ¿³Ë»ÀÎ µ ÄÁÁŵ¸ÅÄŵ»» Ä Å»ÂÁ¿ Á´Ã³´ÁŽ» ÆÊ³Ä޳ • ›Ÿ“ ›˜...
  • Page 191 £¦¤¤›œ  ¡ ¤˜£•“©›² . 58). 6•®–£¦š“ ¤˜Ÿ²  ›š ”¦ ˜£“ ¢¡—–¡¥¡•“  —¡£¡™ ¡œ ¥£“ ¤¢¡£¥›£¡•˜ •“™ ¡ £ Æ ½ Á µ Á · Ä Å µ Á µ ³ Å Ï Ä Ò · ¸ ¼ Ä Å µ Æ Ñ Ì » ¿ » À Á à ¿ ³ ¿ »  ø¶¾³¿¸ÀÅ»ÃÆÑÌ»¿»...
  • Page 192 £¦¤¤›œ  ¥˜¨¡”¤ž¦™›•“ ›˜ • ÐÅÁ¿ ľÆÊ³¸ Á´Ã³Å»ÅÏÄÒ ½ µÃ³ÊÆ  ¸ÄµÁ¸µÃ¸¿¸ÀÀÁ¸ Á½³º³À»¸ ¿¸·»É»ÀĽÁ¼ ÂÁ¿ÁÌ» ÂÁ Á´Ã³´Áޏ óÀÎ ÂûµÁ·»Å ½ µÁºÀ»½ÀÁµ¸À»Ñ ³¾¾¸Ã¶»» » »ÀǸ½É»» ¢ÁÐÅÁ¿Æ ½³Å¸¶ÁûʸĽ» º³Âø̸ÀÁ º³ÀÁÄ»ÅÏ »¾» ÆÄųÀ³µ¾»µ³ÅÏ ¶»·ÃÁ·»À³¿»Ê¸Ä½»¸ ½Á¿ÂÁÀ¸ÀÅÎ µ ½³´»À¸ Åó½ÅÁó ¤ÃÁ½» ÂÃÁµ¸·¸À»Ò ŸÈÁ´Ä¾Æ¹»µ³À»Ò Âûµ¸·ÓÀÀθ µ ÐÅÁ¿ £Æ½ÁµÁ·Äŵ¸ »¿¸ÑÅ »ÀÇÁÿ³Å»µÀμ ȳó½Å¸Ã » ÁÅÀÁÄÒÅÄÒ ½ ó´ÁŸ...
  • Page 193 £¦¤¤›œ (SAE 80W/90) (“GREASE”) . 161 (SAE 80W/90) SAE 10W (2 Kg): , (U, . 63); , (V, . 63). 20/30 (SAE 80W/90) SAE 10W). . 28). . «3.1 »). 4.18). (SAE 80W/90). 6.0 £“𔡣“ › ¦¥›ž›š“©›² • ›Ÿ“ ›˜ —¸¼Äŵ»Ò ÂÁ ·¸¿ÁÀų¹Æ ¿³Ë»ÀÎ ·Á¾¹ÀÎ ÂÃÁµÁ·»ÅÏÄÒ ÅÁ¾Ï½Á ½µ³¾»Ç»É»ÃÁµ³ÀÀο» Ä¸ɻ³¾»Äų¿» »¿¸ÑÌ»¿» µ óÄÂÁÃÒ¹¸À»» ĸɻ³¾ÏÀθ...
  • Page 194: Dichiarazione Di Conformità

    Gianfranco Donadon, lederen for teknisk avdeling sig. Gianfranco Donadon, Responsabile Ufficio Tecnico in MASCHIO GASPARDO i MASCHIO GASPARDO S.p.A., via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) – Italia. S.p.A., via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) – Italy.

Ce manuel est également adapté pour:

Dama 300Dama 350Dama 400

Table des Matières