Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 96

Liens rapides

Generator Sets
4 - 24 kVA 3000 1/min 50 Hz
6.5 - 25 kVA 1500 1/min 50 Hz
Bedieningshandleiding
Operation manual
Bedieningsanleitung
Manuel d'utilisation
Manual de operación
Istruzioni per l'uso
Brugervejledning
Användarmanual
Bruksanvisning
Käyttöopas

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vetus DIESEL GHS4

  • Page 1 Generator Sets 4 - 24 kVA 3000 1/min 50 Hz 6.5 - 25 kVA 1500 1/min 50 Hz Bedieningshandleiding Operation manual Bedieningsanleitung Manuel d’utilisation Manual de operación Istruzioni per l’uso Brugervejledning Användarmanual Bruksanvisning Käyttöopas...
  • Page 2 Vetus Diesel Generatorsets GHS4 Vetus Diesel Generator sets GHS6.5 Vetus Diesel Generator Sets GHS8 Vetus Diesel Générateurs GHS14 Vetus Diesel Grupos Electrógenos Generatori Vetus Diesel GHS24 Vetus Diesel Generator Sets GLS6.5 Vetus Diesel Generatorsatser GLS14 Vetus Diesel Strømaggregat GLS25 Vetus Dieselgeneraattorit Wijzigingen zonder voorafgaande aankondiging voorbehouden.
  • Page 3 Bedieningshandleiding blz. 4 Operation manual page 34 Bedienungsanleitung Seite 64 Manuel d’utilisation page 94 Manual de operación pág. 24 Istruzioni per l’uso pag. 54 Brugervejledning side 84 Användarmanual sid. 24 Bruksanvisning side 244 Käyttöopas sid. 274...
  • Page 4: Serienummers

    Serienummers Numéros de série Serial Numbers Números de serie Seriennummern Numeri di serie Ruimte voor sticker met motorgegevens Space for sticker with engine data. Platz für den Aufkleber mit den Motordaten. Emplacement pour l’autocollant comportant les caractéristiques du moteur Espacio para la pegatina con los datos del motor. Spazio riservato all’adesivo con i dati del motore Plads til mærkat med motordata Utrymme för märke med motordata...
  • Page 5 Serienumre Serienumre Serienummer Sarjanumerot Gelieve hier de serienummers in te vullen indien de sticker met Inserire qui i numeri di serie se manca l’adesivo con i numeri di de serienummers ontbreekt. Dit vereenvoudigt de afwikkeling serie, per semplificare la procedura in caso di domande al servi- bij vragen aan klantenservice en bij vragen over reparaties of zio assistenza o su eventuali riparazioni o pezzi di ricambio. reserveonderdelen. Please fill in the Serial Numbers here if the sticker with serial Udfyld venligst serienumrene her, ifald mærkaten med serienum- numbers is missing. This will simplify procedures when consult- rene mangler. Dette letter behandlingen af spørgsmål til vores ing the Customer Services and when carrying out repairs and kundeservice og i forbindelse med spørgsmål vedrørende repa-...
  • Page 6 Lees en let op de informatie in deze bedieningshandleiding. en reparatievoorschriften. De generatorset mag uitsluitend door Hiermee kunt U ongevallen vermijden, uw recht op garantie personen bediend, onderhouden en gerepareerd worden die behouden en uw generatorset in een uitstekende staat van hiermee vertrouwd zijn en die met de gevaren bekend zijn. onderhoud houden. De in aanmerking komende voorschriften ter voorkoming van Raadpleeg het Vetus Diesel Service- en Garantieboek voor de ongevallen en andere algemeen geacepteerde veiligheids- en garantievoorwaarden.
  • Page 7: Table Des Matières

    Inhoud Serienummers Onderhoud ...... 2, 3 Controle toerental / Afstellen brandstofpomp .. 7 Generator ........ 20 Inleiding .
  • Page 8: Inleiding

    Inleiding Geachte cliënt, Vetus generatorsets zijn ontworpen voor toepassing in de scheepvaart. Een ruime keus aan varianten wordt aangeboden om aan elke specifieke eis te voldoen. Uw generatorset is afgestemd op inbouw in uw schip. Dit betekend dat niet noodzakelijkerwijs alle in deze handleiding genoemde onderdelen aan uw generatorset gemonteerd zijn. Wij hebben getracht de verschillen duidelijk te maken, zodat u de voor u generatorset relevante bedrijfs- en onderhoudstips makkelijk kunt vinden.
  • Page 9 Inleiding Veiligheidsmaatregelen Dit symbool vindt u bij alle opmerkingen omtrent • Raak tijdens bedrijf van de generatorset nooit bewegende de veiligheid. Volg deze opmerkingen zorgvuldig delen aan. • Raak nooit hete delen van de motor en/of de generator aan Geef de veiligheidsaanwijzingen door aan andere personen die en plaats nooit brandbare materialen in de nabijheid van de de generatorset bedienen. motor en/of de generator. Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en • Stop de generatorset altijd alvorens onderdelen van de motor ter voorkoming van ongelukken dienen ook in acht te worden en/of de generator te controleren of af te stellen.
  • Page 10: Beschrijving Van De Generatorset

    Beschrijving van de generatorset Identificatie van de generatorset Generatorpanelen Raadpleeg de tekeningen bij ‘Hoofdafmetingen’ voor identificatie van de belangrijkste aansluitingen van de generatorset. Raadpleeg de aparte handleiding van de motor voor identificatie van de specifieke motoronderdelen. Bij de ‘Technische gegevens’ vindt u welk motortype bij welke generatorset is toegepast. Tevens is een overzicht gegeven van de bij de verschillende motoren behorende handleidingen. Generatorpaneel voor Generatorpaneel voor GHS4SIK, GHS6.5SIK, GHS14TIK, GHS24TIK, GHS8SIK, GHS14SIK, GLS14TIK en GLS25TIK...
  • Page 11: Bedieningspanelen

    Beschrijving van de generatorset Bedieningspanelen 5 5 Bedieningspaneel voor GHS4 Bedieningspaneel voor GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 en GLS25  Urenteller 8 Controlelamp ‘laadstroom’ 2 Circuitbreaker 9 Controlelamp ‘voorgloeien’ 3 Contactdoos 0 Controlelamp ‘in bedrijf’ 4 Aansluitkast  ‘AAN’ druktoetsschakelaar 5 Controlelamp ‘buitenwatertemperatuur’ 2 ‘Voorgloei’ druktoetsschakelaar 6 Controlelamp ‘oliedruk’...
  • Page 12: Gebruik

    Gebruik Algemene richtlijnen Algemene richtlijnen voor gebruik Het gevolg geven aan de hierna volgende aanbevelingen zal resulteren in een langere levensduur, betere prestaties en in meer economisch gebruik van uw generatorset. • Voer regelmatig alle aangegeven onderhoud uit, inclusief de • Stop altijd onmiddellijk de motor als het laadcontrolelampje ‘Dagelijks voor het starten’ procedures. oplicht. • Gebruik het gehele jaar door anti-vries of koelvloeistof in het • Vermijd dat de generatorset het maximale vermogen onon- koelsysteem van de motor om deze zowel tegen corrosie als derbroken moet leveren.
  • Page 13: Eerste Inbedrijfstelling

    Gebruik Eerste inbedrijfstelling, Inlopen Ingebruikname van de motor Inlopen Alvorens de motor voor de eerste keer wordt gestart dienen de Om een lange levensduur van uw motor te bereiken dient gedu- volgende handelingen te worden verricht. rende de eerste 50 uur aandacht aan het volgende te worden besteed: • Vul de motor met olie. Raadpleeg de bij de motor behorende handleiding voor de • Laat de motor op temperatuur komen alvorens de generator hoeveelheid, specificatie en plaats van de vulopening. te belasten. • Controleer het olieniveau met de peilstok. • Vermijd langdurig gebruik bij volle belasting van de genera- tor.
  • Page 14: Starten

    • Koelwaterniveau • Buitenboordkraan (koelwater) open • Hoofdschakelaar tussen accu en generatorset aan • Alle energieverbruikers uitgeschakeld Na reparatie werkzaamheden Controleer of alle veiligheidsvoorzieningen gemonteerd zijn en of alle gereedschappen van de motor en/of de generator verwij- derd zijn. Bij het starten met voorgloeien geen extra starthulpen toepassen (b.v. inspuiten met snelstart). Dit kan tot ongevallen leiden. Starten, zonder voorgloeien -GHS4- Druk de ‘ON’-toets kortstondig in; de controlelampjes ‘In bedrijf’, ‘Oliedruk’ en ‘Laadcontrole’ gaan nu branden. Starten Druk de ‘START’-toets in en laat deze los zodra de motor aan- De generatorset kan zowel ter plaatse van het bedieningspaneel slaat. als ter plaatse van de generatorset worden gestart.
  • Page 15 Gebruik Starten WAARSCHUWING Laat de ‘START’-toets los als de motor niet binnen 0 seconden aanslaat. Wacht tot de startmotor volledig stilstaat alvorens nogmaals de ‘START’-toets in te drukken. Laat de startmotor nooit langer dan 20 seconden achtereen draaien. Indien ook na herhaalde startpogingen de motor niet wil aan- slaan kan dit tot gevolg hebben dat er een grote hoeveelheid water in het uitlaatdemper/waterlock is verzameld. Teveel water in de uitlaatdemper kan weer starten van de scheepsmotor belemmeren, tap indien noodzakelijk eerst het water uit de uitlaatdemper af.
  • Page 16: Bedrijf

    Stoppen, bij uitval van het electrische (12 Volt) lelampjes branden. systeem Beveiligingen op oliedruk, koelwatertemperatuur en buitenwater- toevoer schakelen bij een storing de generatorset automatisch GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 en GLS25: uit. Bij uitval van het electrische (2 Volt) systeem zal de motor Het laadstroomcontrolelampje zal aangaan als de dynamo niet onmiddellijk stoppen.
  • Page 17: Dagelijks Onderhoud

    Dagelijks onderhoud Inleiding Inleiding De hierna volgende richtlijnen dienen voor dagelijks en periodiek onderhoud. Voer elk onderhoud uit op het aangegeven tijdstip. De aangegeven tijdsintervallen zijn voor normale gebruiks- omstandigheden. Pleeg frequenter onderhoud onder zware omstandigheden. Verwaarlozen van het onderhoud kan leiden tot storingen en blijven schade aan motor of generator. Op garantie kan geen aanspraak worden gemaakt indien er sprake is van gebrekkig onderhoud.
  • Page 18: Onderhoudsschema

    Dagelijks onderhoud Onderhoudsschema Elke 10 uur of dagelijks, voor het starten Elke 400 uur, tenminste 1 x per jaar Motorolie peilen Controle toerental / Afstelling brandstofpomp blz. 7 Controle koelvloeistofniveau Controle klepspeling Controle koelwaterfilter Brandstoffilter vervangen Na de eerste 50 uur Elke 800 uur, tenminste 1 x per 2 jaar Kopbouten natrekken Reinigen warmtewisselaar Aftappen van water uit het brandstoffilter...
  • Page 19: Onderhoud

    Onderhoud Controle toerental / Afstellen brandstofpomp Elke 400 bedrijfsuren. Controle van het toerental Het toerental van de generator daalt naarmate de belasting toe- neemt. Stel daarom een generator als volgt af: De frequentie van de netspanning is niet in de gehele wereld gelijk. Alle GHS generatorsets: De frequentie is of 50 Hz of 60 Hz. Bijvoorbeeld in Europa is de Het toerental moet voor een onbelaste generator ca. 3100 omw/ frequentie normaal 50 Hz en in de Verenigde Staten 60 Hz. min (5,5 Hz) bedragen. De frequentie van de generatorset zal overeenstemmen met de frequentie van de walspanning in uw vaargebied. Alle GLS generatorsets: Het toerental moet voor een onbelaste generator ca. 1550 omw/ N.B. Indien u buiten u normale vaargebied uw boordnet op een min (5,5 Hz) of ca. 850 omw/min (6,5 Hz) bedragen. walaansluiting wilt aansluiten dient er op te worden gelet dat zowel de spanning als de frequentie overeenstemmen.
  • Page 20 Controle toerental / Afstellen brandstofpomp Elke 400 bedrijfsuren. Raadpleeg een Vetus Farymann specialist! Verzegeling Verhogen van het Verlagen van het toerental toerental Afstellen brandstofpomp GHS4 Afstellen brandstofpomp GHS6.5, GHS8, GHS14 en GLS6.5 Afstellen kan alleen intern in de brandstofpomp zelf worden Draai de beide borgmoeren los en verstel de instelschroeven tot uitgevoerd. het juiste toerental bereikt is. Draai de borgmoeren weer vast. Het verdient aanbeveling om afstellen, indien noodzakelijk, uit te Draai stelschroef A uit als het toerental verhoogt moet worden;...
  • Page 21 Onderhoud Controle toerental / Afstellen brandstofpomp Elke 400 bedrijfsuren. Verzegeling Verhogen van het Verlagen van het Verhogen van het toe- Verlagen van het toe- toerental toerental rental rental VD006 VD00528 Afstellen brandstofpomp GHS24 en GLS14 Afstellen brandstofpomp GLS25 Draai de beide borgmoeren los en verstel de instelschroeven tot Draai de beide borgmoeren los en verstel de instelschroeven tot het juiste toerental bereikt is. Draai de borgmoeren weer vast. het juiste toerental bereikt is. Draai de borgmoeren weer vast. Draai stelschroef A uit als het toerental verhoogt moet worden;...
  • Page 22: Generator

    Onderhoud Generator Elke 800 bedrijfsuren. Algemeen Alleen GHS6.5, GHS8: Reinigen van de generator Sleepringen en koolborstels De generator en de Automatische Spannings Regelaar (ASR) Controleer de sleepringen en de koolborstels op slijtage. dienen zo schoon mogelijk te worden gehouden. Vele elec- Vervang versleten koolborstels door nieuwe van de juiste afme- trische storingen zijn het gevolg van opeenhoping van vuil.
  • Page 23: Winterstilstand

    Klaarmaken voor de winter Klaarmaken voor de zomer Raadpleeg de aparte handleiding van de motor voor het weer in Raadpleeg de aparte handleiding van de motor voor het uit bedrijf nemen van de motor aan het begin van het vaarseizoen. bedrijf nemen van de motor gedurende de winter. GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 en GLS25: Het is niet noodzakelijk specifieke werkzaamheden aan de gene- Het is niet noodzakelijk specifieke werkzaamheden aan de gene- rator te verrichten bij het begin van de winterstilstand. rator te verrichten bij het begin van het vaarseizoen. GHS6.5 en GHS8: Controleer de sleepringen op mogelijke corrosie, schuur ze schoon indien noodzakelijk. Gebruik hiervoor zeer fijn ( grofte...
  • Page 24: Storing Zoeken, Generator

    Storing zoeken, generator Algemeen Bij het optreden van een storing dient u zich van het volgende te overtuigen alvorens de testen uit de tabel uit te voeren: • De circuitbreaker ‘IN’ staat. • De generator geen mechanische schade heeft opgelopen. • De generator niet is verontreinigd door gemorste olie, brand- stof, vuil of andere chemicaliën. Indien dit het geval is reinig of herstel dit alvorens te gaan testen. • De spanninsregelaar niet aan water blootgesteld is geweest, indien de spanningsregelaar nat is geworden, verwijder deze dan uit de aansluitkast en droog hem grondig alvorens weer te monteren.
  • Page 25 Storingzoeken, generator Storingzoektabel GHS4 1 Onbelast, geen spanning 2 Onbelast, te hoge of te lage spanning Mogelijke oorzaak Oplossing Mogelijke oorzaak Oplossing • Verlies van remanent mag- • Sluit kortstondig een 2 V • Onjuist motortoerental. • Controleer het motortoeren- netisme. accu aan op de condensa-...
  • Page 26 Storingzoeken, generator Storingzoektabel GHS4 4 Belast, geen spanning 6 Belast, spanning oscilleert Mogelijke oorzaak Oplossing Mogelijke oorzaak Oplossing • Kortsluiting bij energiever- • Spoor de kortsluiting op en • De motor loopt onregelmatig • Zorg voor toevoer van vol- bruikers. verhelp deze. ten gevolge van onvoldoen- doende schone en watervrije de brandstof of een defecte brandstof.
  • Page 27 Storing zoeken, generator Storingzoektabel GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 en GLS25 1 Onbelast, geen spanning 2 Onbelast, te hoge of te lage spanning Mogelijke oorzaak Oplossing Mogelijke oorzaak Oplossing • Verlies van remanent mag- • Sluit kortstondig een 2 V • Onjuist motortoerental. • Controleer het motortoeren- netisme.
  • Page 28 Storing zoeken, generator Storingzoektabel GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 en GLS25 4 Belast, geen spanning 6 Belast, spanning oscilleert Mogelijke oorzaak Oplossing Mogelijke oorzaak Oplossing • Kortsluiting bij energiever- • Spoor de kortsluiting op en • De motor loopt onregelmatig • Zorg voor toevoer van vol- bruikers.
  • Page 29 Storing zoeken, generator Storingzoektabel GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 en GLS25 7 Belast, generator wordt te warm Mogelijke oorzaak Oplossing • Overbelasting. • Verlaag de belasting door een deel van de gebruikers uit te schakelen. • Te hoge spanning. • Stel de spanningsregelaar bij tot de gewenste spanning. • Luchttoevoer- en/of luchtaf- • Maak de luchttoevoer- en/of voeropening is verspert.
  • Page 30: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI Algemeen Nominaal toerental 3000 omw/min Geluidsniveau — 75 dB(A) 75 dB(A) 78 dB(A) 78 dB(A) Geluidsniveau, met kast 68 dB(A) 65 dB(A) 65 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) @ 3000 omw/min Max. temperatuur buitenwater 30°C Max. omgevingstemperatuur 40°C Max. hellingshoek in langsrichting 5° Max. hellingshoek in dwarsrichting 25° Gewicht, zonder geluidskast — 20 kg 25 kg 220 kg 200 kg Gewicht, met geluidskast 95 kg 80 kg 85 kg 295 kg...
  • Page 31 Technische gegevens Type GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Algemeen Nominaal toerental 3 000 omw/min 500 omw/min Geluidsniveau 78 dB(A) 78 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) Geluidsniveau, met kast 70 dB(A) 70 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) @ 3000 omw/min @ 500 omw/min Max. temperatuur buitenwater 30°C Max. omgevingstemperatuur 40°C Max. hellingshoek in langsrichting 5° Max. hellingshoek in dwarsrichting 25° Gewicht, zonder geluidskast 345 kg 35 kg 70 kg...
  • Page 32 Technische gegevens Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI Generatorspecificaties Merk Syncro Markon Markon Stamford Stamford Type * BWG430 BWG830/ BWG830/ BCI62G BCI62E SL05G SL05G Vermogen, bij cos ϕ 0,8 4 kVA 6,5 kVA 8 kVA 4 kVA 4 kVA 3,2 kW 5,2 kW 6,4 kW  kW  kW Spanning  x 230 V  x 230 V  x 230 V  x 230 V 3 x 400 V Stroom...
  • Page 33 Technische gegevens Type GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Generatorspecificaties Merk Stamford Stamford Syncro Stamford Stamford Stamford Type * BCI82K BCI62G BWG65E BCI84E BCI64D BCI84f Vermogen, bij cos ϕ 0,8 24 kVA 24 kVA 6,5 kVA 4 kVA 4 kVA 25 kVA 9,2 kW 9,2 kW 5,2 kW ,2 kW ,2 kW 20 kW Spanning  x 230 V 3 x 400 V  x 230 V...
  • Page 34 Technische gegevens Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.5SI GLS14SI (BWG430) (BWG830) (BWG830) (BWG615E) (BCI184E) Weerstandswaarden wikkelingen Rotor 1,8 Ω 11,9 Ω 11,9 Ω 1,15 Ω 0,64 Ω Stator, Hoofdwikkeling per sectie 0,6 Ω 0,28 Ω 0,28 Ω 0,45 Ω 0,20 Ω Stator, Hulpwikkeling 2,8 Ω 1,77 Ω 1,77 Ω 20 Ω 20 Ω Rotor, Hulpwikkeling 0,21 Ω 0,21 Ω Generatorbeveiligingen Hoofdstroom Automatische zekering (Circuitbreaker) 6 A 20 A 25 A 20 A...
  • Page 35: Bedrijfstoffen

    Bedrijfsstoffen Bedrijfsstoffen Onder de bedrijfsstoffen worden verstaan: • Motorolie • Brandstof • Koelvloeistof Raadpleeg de aparte handleiding van de motor voor specifica- ties en hoeveelheden van de bovenstaande bedrijfsstoffen.
  • Page 36 Read and follow the information in this Operating Manual. This manufacturer. The generator set may only be operated, main- will prevent accidents, retain your right to Guarantee claims and tained and repaired by competent persons who are aware of the keep your generator set properly maintained. possible dangers. for the Guarantee Conditions, see the Vetus Diesel Service and The relevant instructions for preventing accidents and other gen- Guarantee Book. erally accepted safety and operating instructions must be taken into account. This generator set is exclusively intended for applications as stated in the delivery specifications, and should only be used Any modifications made to the generator set by the user relieve for this purpose. Any other use is in conflict with its intended the manufacturer of any liability to claims for damage as a con-...
  • Page 37 Contents Serial Numbers Maintenance ...... 2, 3 Speed control/Adjusting the fuel pump ... 47 Introduction Generator .
  • Page 38: Introduction

    Introduction Dear Customer, Vetus Generator Sets have been specially developed for use in ships. A wide range of types are available to fulfil every specific requirement. Your generator set is designed for installation in your ship. This means that some of the components described in this Manual are not necessarily fitted to your generator set. We have tried to make the differences clear, so that you can easily find the operating and maintenance information related to your generator set. Please read this Manual before using the generator set, and fol- low the operating and maintenance instructions. We are always available to answer any questions you may have.
  • Page 39: Safety Measures

    Introduction Safety Measures You will find this symbol alongside all information • Never touch moving parts while the generator set is working. concerning safety. Be sure to follow this informa- tion carefully. • Never touch hot parts of the engine and/or generator set and never put inflammable materials in the vicinity of the engine Inform other people who operate the generator set of this safety and/or generator set. information. • Always stop the generator set before checking or adjusting General regulations and laws concerning safety and the preven- any part of the engine and/or generator set. tion of accidents should also be taken into account. • Always stop the generator set before checking or topping-up the coolant or oil level. • NEVER open the expansion chamber cap when the engine is at operating temperature • Carry out maintenance work safely by using only the correct tools.
  • Page 40: Description Of The Generator Set

    Description of the generator set Generator set Identification Generator Panels See the ‘Overall Dimensions’ drawing for the identification of the most important generator set connections. To identify specific engine components, consult the separate engine manual. Which type of generator set suits which type of engine is described in ‘Technical Data’. This also provides a summary of the manuals for the various engines.
  • Page 41: Control Panels

    Description of the generator set Control Panels 5 5 Control Panel for GHS4 Control Panel for GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 and GLS25  Operating hours counter 8 ‘Charge current’ warning lamp 2 Circuit breaker 9 ‘Pre-heating’ warning lamp 3 Contact box 0 ‘In operation’ warning lamp. 4 Connection box  ‘ON’ push-button switch 5 ‘Outside water temperature’ warning lamp...
  • Page 42: Operation

    Operation General Guidelines General Guidelines for Use following the recommendations below will result in a longer operating life, better performance and more economical opera- tion of your generator set. • Carry out the maintenance described regularly, including the • Always stop the engine at once if the ‘Charge Current’ warn- ‘Daily Procedure before Starting’. ing lamp lights up. • Use anti-freeze or coolant fluid in the engine cooling system • Avoid the generator set having to provide maximum power throughout the year to protect against frost damage and pre- continuously. vent corrosion. See the engine manual for the correct specifi- cation. • Never allow the engine to run without thermostat.
  • Page 43: Initial Operation

    Operation Initial Operation, Running-in Initial Operation - Engine Running-in Before starting the engine for the first time, carry out the follow- In order to achieve a long operating life for your engine, take care ing operations: with the following for the first 50 operating hours: • fill the engine with oil. • Allow the engine to reach operating temperature before apply- Consult the relevant engine Manual for the quantity, specifica- ing any load. tion and location of the filler opening. • Avoid long-term operation and generator full load. • Check the oil level with the dipstick. • fill the cooling system. Consult the relevant engine Manual for the quantity, specification and how to fill the cooling system. • Ensure that the fuel tank is filled with diesel fuel. Use only clean, water-free diesel fuel available commercially. The fuel system is self-bleeding.
  • Page 44: Starting

    • All electrical equipment is switched off. After repair work Check that all safety equipment is fitted and all tools have been removed from the engine and/or generator. When starting with pre-heater plugs, do not use any extra starting aids (Quick-start sprays, etc.). This could cause an accident. Starting without Pre-heating - GHS4 - Press the ‘ON’ button briefly; the ‘In Operation’, ‘Oil Pressure’ and ‘Charge’ warning lamps will light up. Press the ‘START’ button and release it as soon as the engine Starting fires. The generator set is started from the control panel or at the...
  • Page 45 Operation Starting WARNING Release the ‘START’ button if the engine does not start within 0 seconds. Wait until the engine has stopped completely before pressing the ‘START’ button again. Do not allow the starter motor to run for more than 20 seconds at a time. If the engine will not start after repeated efforts, a large quantity of water could collect in the exhaust silencer/water lock as a consequence. Excess water in the exhaust silencer can also prevent the engine starting. If necessary, drain water from the silencer. The green LED above the ‘ON’ button will remain on, to indicate Starting with Pre-heating - GHS6.5, GHS8, GHS14, that the engine is running. GHS24, GLS6.5, GLS14 and GLS25 - Check that the ‘Charge’ warning lamp is off. Cooling water Press the ‘ON’ button briefly; the ‘In Operation’, ‘Oil Pressure’...
  • Page 46: Operating

    Stopping None of the 4 warning lamps should light up while the engine is Stopping when the Electrical System (12 Volt) breaks running. down. Protection devices for oil pressure, coolant temperature and out- side water supply will switch the generator set off automatically GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 and GLS25: if a fault occurs. When the electrical system (2 Volt) breaks down, the engine will The ‘Charge’ warning lamp will light up when the dynamo no stop immediately. longer charges, but the engine will continue to run. GHS6.5 and GHS8: Stopping When the electrical system (2 Volt) fails, the system will con- Switch off all the ship’s electrical equipment. Allow the generator...
  • Page 47: Daily Maintenance

    Daily Maintenance Introduction Introduction The guidelines below apply to daily and periodic maintenance. Carry out maintenance at the time stated. The time intervals stated are for normal operating conditions. If conditions are poor, carry out maintenance more often. failure to carry out maintenance can lead to breakdowns and permanent damage to engine or generator. No claim can be made on the Guarantee if maintenance has been neglected.
  • Page 48: Maintenance Schedule

    Daily Maintenance Maintenance Schedule Every 10 hours, or daily before starting Every 400 hours, or at least 1x a year Check oil level • Check engine speed (RPM)/fuel pump adjustment page 47 Check coolant level • Check valve clearance • Check cooling water filter • Replace fuel filter • After the first 50 hours Every 800 hours, or 1x every 2 years. Re-torque the cylinder head bolts •...
  • Page 49: Maintenance

    Maintenance Check engine Speed/Adjust Fuel Pump Every 400 operating hours Checking the Engine Speed The speed of the generator will decrease as the load increases. So adjust the generator as follows: The frequency of the mains voltage is not the same all over the world. All GHS generator sets: This frequency can either be 50 or 60 Hz. for example, the fre- The RPM for a generator without load is about 3100 rpm quency in Europe is usually 50 Hz, while in the United States it (5.5-Hz). is 60 Hz. The frequency of the generator set will be the same as the mains All GLS generator sets: frequency in your cruising area. The speed for a generator without load is about 1550 rpm (5.5-Hz) or about 850 rpm (6.5 Hz).
  • Page 50 Consult a VETUS FARYMANN Specialist! Seal Increasing the Reducing the speed speed Adjusting the GHS4 Fuel Pump Adjusting the GHS6.5, GHS8, GHS14 and GLS6.5 Fuel Pump This can only be adjusted inside the fuel pump itself. Unscrew both lock nuts and adjust the set screws until the cor- When adjustment is required, it is recommended that you let it be rect speed has been reached. Then tighten up the lock nuts done by a Vetus farymann Service Specialist.
  • Page 51 Maintenance Check engine Speed/Adjust Fuel Pump Every 400 operating hours. Seal Increasing the speed Reducing the Increasing the speed Reducing the speed speed VD006 VD00528 Adjusting the GHS24 and GLS14 Fuel Pump Adjusting the GLS25 Fuel Pump Unscrew both lock nuts and adjust the set screws until the cor- Unscrew both lock nuts and adjust the set screws until the cor- rect speed has been reached. Then tighten up the lock nuts rect speed has been reached. Then tighten up the lock nuts again. Turn set screw A outwards when the speed has to be again. Turn set screw A outwards when the speed has to be...
  • Page 52: Generator

    Maintenance Generator Every 800 operating hours. General GHS6.5, GHS8 Only: Cleaning the generator Slip Rings and Carbon Brushes The generator and AVR (Automatic Voltage Regulator) should be Check the slip rings and carbon brushes for wear. Replace kept as clean as possible. Many electrical faults can be caused worn carbon brushes with new ones of the right type and size. by dirt collecting. Remove any dirt and dust from the generator. Check to see that the carbon brushes run in the centre of the Blow through the generator using oil-free compressed air. Take slip rings.
  • Page 53: Winter Lay-Up

    Consult the separate engine Manual for taking it out of service Consult the separate engine Manual for preparation for use for the winter. again at the start of the summer cruising season. It is not necessary to carry out any specific work on the generator at the start of the winter lay-up. GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 and GLS25: It is not necessary to carry out any specific work on the generator to prepare it for operation again. GHS6.5 and GHS8: Check the slip rings for possible corrosion, sand them clean if necessary. for this, use very fine 400 - 500 Grade) sanding cloth.
  • Page 54: Fault Finding, Generator

    Fault Finding, generator General When a fault occurs, check the following before carrying out the tests in the Table: • The circuit breaker is ‘ON’. • The generator has not suffered any mechanical damage. • It has not been affected by spilt oil, fuel, dirt or chemicals. If this is the case, clean or repair this before starting testing. • The voltage regulator has not been exposed to water. If the regulator is wet, remove it from the connector box and dry thoroughly before refitting.
  • Page 55 Fault Finding, generator Fault Finding Table GHS4 1 No load, no voltage 2 No load, Voltage too high or too low Possible Cause Solution Possible Cause Solution • Loss of residual magnetism. • Connect a 2 Volt battery for • Incorrect engine speed. • Check engine speed and re- a short period to the capaci- set if necessary. tor clamps to regenerate the field. • Stator windings short-circuit • Check the winding resist- or poor connections.
  • Page 56 Fault Finding, generator Fault Finding Table GHS4 4 Load, no voltage 6 Load, voltage oscillates Possible Cause Solution Possible Cause Solution • Short-circuit in on-board cir- • Trace the short-circuit and • Engine runs irregularly due to • Ensure the supply cuit. repair. lack of fuel, faulty or wrongly enough set fuel pump. clean water-free fuel, or:...
  • Page 57 Fault Finding, generator Fault Finding Table GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 and GLS25 1 No load, no voltage 2 No load, Voltage too high or too low Possible Cause Solution Possible Cause Solution • Loss of residual magnetism. • Connect a 2 Volt battery for • Incorrect engine speed. • Check engine speed and re- a short period to regenerate adjust as required.
  • Page 58 Fault Finding, generator Fault Finding Table GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 and GLS25 4 Load, no voltage 6 Load, voltage oscillates Possible Cause Solution Possible Cause Solution • Short-circuit in on-board cir- • Trace the short-circuit and • Engine runs irregularly due to • Ensure the supply of enough cuit. repair. lack of fuel, faulty or wrongly clean water-free fuel.
  • Page 59 Fault Finding, generator Fault Finding Table GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 and GLS25 7 Load, generator gets too hot Possible Cause Solution • Over-loaded. • Reduce the load by switch- ing off some of your electri- cal equipment. • Voltage too high. • Adjust the Voltage Regulator to the correct voltage. • Blocked air inlet or outlet. • Clear the air inlet and outlet.
  • Page 60: Technical Data

    Technical Data Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI General Nominal speed 3000 RPM Noise Level — 75 dB(A) 75 dB(A) 78 dB(A) 78 dB(A) Noise Level, with cabinet 68 dB(A) 65 dB(A) 65 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) @ 3000 RPM Max. Temperature raw water 30°C (86°f) Max. Ambient Temperature 40°C (04°f) Max. Tilt lengthwise 5° Max. Tilt crosswise 25° Weight, without sound cabinet — 20 kg 25 kg 220 kg 200 kg (265 lbs) (276 lbs) (485 lbs) (44 lbs) Weight, with sound cabinet...
  • Page 61 Technical Data Type GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI General Nominal speed 3000 RPM 500 RPM Noise Level 78 dB(A) 78 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) Noise Level, with cabinet 70 dB(A) 70 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) @ 3000 RPM @ 500 RPM Max. Temperature, raw water 30°C (86°f) Max. Ambient Temperature 40°C(04°f) Max. Tilt lengthwise 5° Max. Tilt crosswise 25° Weight, without sound cabinet 345 kg 35 kg 70 kg 35 kg 295 kg...
  • Page 62 Technical Data Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI Generator Specifications Mark Syncro Markon Markon Stamford Stamford Type * BWG430 BWG830/ BWG830/ BCI62G BCI62E SL05G SL05G Power, at power factor 0,8 4 kVA 6,5 kVA 8 kVA 4 kVA 4 kVA 3,2 kW 5,2 kW 6,4 kW  kW  kW Voltage  x 230 V  x 230 V  x 230 V  x 230 V 3 x 400 V Current 4 A...
  • Page 63: Generatorspecifications

    Technical Data Type GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Generatorspecifications Mark Stamford Stamford Syncro Stamford Stamford Stamford Type * BCI82K BCI62G BWG65E BCI84E BCI64D BCI84f Power, at power factor 0,8 24 kVA 24 kVA 6,5 kVA 4 kVA 4 kVA 25 kVA 9,2 kW 9,2 kW 5,2 kW ,2 kW ,2 kW 20 kW Voltage  x 230 V 3 x 400 V  x 230 V  x 230 V 3 x 400 V...
  • Page 64 Technical Data Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.5SI GLS14SI (BWG430) (BWG830) (BWG830) (BWG615E) (BCI184E) Winding Resistances Rotor 1,8 Ω 11,9 Ω 11,9 Ω 1,15 Ω 0,64 Ω Stator, Main Winding per section 0,6 Ω 0,28 Ω 0,28 Ω 0,45 Ω 0,20 Ω Stator, Auxiliary Winding 2,8 Ω 1,77 Ω 1,77 Ω 20 Ω 20 Ω Rotor, Auxiliary Winding 0,21 Ω 0,21 Ω Generator Protection Main circuit Automatic fuse (Circuit Breaker) 6 A 20 A 25 A...
  • Page 65: Operating Media

    Operating Media Operating Media These are • Engine oil • Diesel fuel • Coolant fluid Consult the relevant engine Manual for specifications and quanti- ties of the liquids above.
  • Page 66 Lesen und beachten Sie die Informationen in dieser auch die Einhaltung der von der fabrik vorgeschriebenen Bedienungsanleitung. Dadurch können Sie Unfälle vermeiden, Betriebs-, Wartungs- und Reparaturvorschriften. Der Generator Ihr Recht auf Garantie erhalten und Ihren Generator in einem darf nur von Personen bedient, gewartet und repariert werden, ausgezeichneten Wartungsstand halten.
  • Page 67 Inhalt Seriennummern Drehzahlkontrolle/Abstellen Benzinpumpe .. 77 ...... 2, 3 Generator ........ 80 Einleitung .
  • Page 68: Einleitung

    Einleitung Sehr geehrter Kunde, Vetus-Generatoren sind für die Anwendung in der Schiffahrt ent- worfen worden. Um jedem besonderen Wunsch Genüge zu tun, wird eine große Auswahl an Varianten angeboten. Ihr Generator ist für den Einbau in Ihrem Boot eingestellt. Dies bedeutet nicht, daß notwendigerweise sämtliche in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Einzelteile an Ihrem Generator montiert sind. Wir haben uns bemüht, die Unterschiede deutlich zu machen, so daß Sie die für Ihren Generator relevanten Betriebs- und Wartungstips bequem auffinden können.
  • Page 69 Einleitung Sicherheitsrichtlinien Dieses Symbol treffen Sie bei allen Anmerkungen • Berühren Sie während des Betriebs des Generators keine zur Sicherheit an. Befolgen Sie diese Anweisungen bewegten Teile. sorgfältig und genau. • Berühren Sie keine heißen Teile des Motors und/oder des Geben Sie die Sicherheitsanweisungen an andere Personen Generators und entfernen Sie alle brennbaren Gegenstände weiter, die den Generator bedienen. aus der unmittelbaren Umgebung des Motors und/oder Generators.
  • Page 70: Beschreibung Des Generators

    Beschreibung des Generators Identifizierung des Generators Generatorpaneele Ziehen Sie zwecks Identifizierung der wichtigsten Anschlüsse des Generators die Zeichnungen bei ‘Hauptabmaße’ zu Rate. Ziehen Sie zwecks Identifizierung der spezifischen Motorbestandteile die gesonderte Bedienungsanweisung des Motors zu Rate. Unter ‘Techische Daten’ finden Sie welcher Motortyp bei wel- chem Generatorsatz angewendet worden ist. Zugleich ist eine Übersicht über die zu den verschiedenen Motoren gehörenden Bedienungsanweisungen vorhanden.
  • Page 71: Bedienungspaneele

    Beschreibung des Generators Bedienungspaneele 5 5 Bedienungspaneel für GHS4 Bedienungspaneel für GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 und GLS25  Stundenzähler 8 Kontrollampe ‘Ladestrom’ 2 Stromkreisunterbrecher 9 Kontrollampe ‘Vorglühen’ 3 Kontaktdose 0 Kontrollampe ‘In Betrieb’ 4 Anschlußkasten  ‘EIN’-Drucktastenschalter 5 Kontrollampe ‘Außenwassertemperatur’ 2 ‘Vorglühen’-Drucktastenschalter 6 Kontrollampe ‘Öldruck’...
  • Page 72: Bedienung

    Bedienung Allgemeine Richtlinien Allgemeine Bedienungsrichtlinien Wenn Sie die folgenden Empfehlungen berücksichtigen, errei- chen Sie bei Ihrem Generator eine längere Lebensdauer, besse- re Leistungen und einen wirtschaftlicheren Gebrauch. • führen Sie regelmäßig alle angegebenen Wartungsarbeiten • Schalten Sie immer den Motor aus, wenn die Ladekontrollampe aus, einschließlich der ‘Täglich vor dem Starten’-Maßnahmen aufleuchtet. • Verwenden Sie ganzjährig frostschutzmittel oder • Vermeiden Sie es, vom Generator ständig Höchstleistungen Kühlflüssigkeit im Kühlsystem des Motors, um diesen sowohl abzuverlangen.
  • Page 73: Erste Inbetriebnahme

    Benutzung Erste Inbetriebnahme, Einfahren Inbetriebnahme Überprüfen Sie den Motor und sämtliche Anschlüsse (Kraftstoff, Kühlwasser und Auspuff) auf Dichtigkeit. Überprüfen Sie die vom Generator gelieferte Spannung. Bevor der Motor zum ersten Mal gestartet wird, sind folgende Maßnahmen durchzuführen. • füllen Sie den Motor mit Öl. Schlagen Sie in der zum Motor gehörenden Bedienungs- anweisung nach, was die Menge, Spezifikation und Ort der Einfahren füllöffnung betrifft.
  • Page 74: Starten

    • Alle Energieverbraucher ausgeschaltet Tätigkeiten nach Reparaturen Kontrollieren Sie, ob alle Sicherheitsvorrichtungen montiert sind und alle Werkzeuge aus dem Motor und/oder dem Generator entfernt sind. Beim Starten mit Vorglühen keine gesonderte Starten ohne Vorglühen - GHS4 - Starthilfe anwenden (z.B. durch Einspritzen mit Schnellstart). Dies kann zu Unfällen führen. ‘EIN’-Taste kurz drücken; die Kontrollampen ‘In Betrieb’, ‘Öldruck’ und ‘Ladekontrolle’ müssen nun aufleuchten. ‘START’-Taste drücken und diese loslassen, sobald der Motor Startvorgang anspricht.
  • Page 75 Benutzung Starten WARNUNG Lassen Sie die ‘START’-Taste los, wenn der Motor nicht binnen 0 Sekunden anspricht. Warten Sie, bis der Anlasser vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie nochmals die ‘START’-Taste drücken. Lassen Sie den Anlasser nie länger als 20 Sekunden auf einmal drehen. falls nach wiederholten Zündversuchen der Motor nicht ansprin- gen will, kann dies zur folge haben, daß sich eine große Menge Wasser im Auspuff/Wasserlock sammelt. Ein Zuviel an Wasser im Auspuff kann wiederum das Starten des Schiffsmotors behindern. Lassen Sie erst, falls notwendig, das Wasser aus dem Auspuff ab. Starten mit Vorglühen - GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, Die grüne LED-Anzeige über der ‘EIN’-Taste bleibt an, um anzu- GLS6.5, GLS14 und GLS25 - zeigen, daß der Motor läuft.
  • Page 76: Betrieb

    Stoppen bei Ausfall des elektrischen (12 Volt-) aufleuchten. Systems Im fall einer Störung schalten Sicherungen beim Öldruck, der Kühlflüssigkeitstemperatur und der Außenwasserzufuhr den GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 und GLS25: Generator automatisch ab. Bei Ausfall des elektrischen (2-Volt-)Systems stoppt der Motor Die Kontrollampe für den Ladestrom leuchtet auf, wenn der sofort.
  • Page 77: Tägliche Wartung

    Tägliche Wartung Einleitung Einleitung Die folgenden Richtlinien gelten sowohl für die tägliche wie die periodische Wartung. führen Sie jede Wartung zum angegebe- nen Zeitpunkt aus. Die angegebenen Zeitintervalle gelten für nor- male Betriebsumstände. führen Sie unter schweren Umständen häufigere Wartungsmaßnahmen durch. Eine Vernachlässigung der Wartung kann zu Störungen und blei- benden Schäden an Motor oder Generator führen. Bei mangelhafter Wartung verfallen die Garantieansprüche.
  • Page 78: Wartungsschema

    Tägliche Wartung Wartungsschema Alle 10 Stunden oder täglich vor dem Start Alle 400 Stunden, mindestens 1 x jährlich Motorölstand messen Kontrolle Drehzahl/Einstellung Kraftstoffpumpe Seite 77 Kontrolle Kühlflüssigkeitsstand Kontrolle Ventilspiel Kontrolle Kühlwasserfilter Kraftstoffilter austauschen Nach den ersten 50 Stunden Alle 800 Stunden, mindestens 1 x alle zwei Jahre Nietbolzen nachziehen Reinigung Wärmetauscher Ablassen des Wassers aus dem Kraftstoffilter Außenbordwasserpumpe kontrollieren...
  • Page 79: Wartung

    Wartung Kontrolle Drehzahl u. Einstellung Kraftstoffpumpe Alle 400 Betriebsstunden. Kontrolle der Drehzahl Die Drehzahl des Generators sinkt in dem Maße, wie die Belastung zunimmt. Stellen Sie darum den Generator wie folgt Die frequenz der Netzspannung ist nicht auf der ganzen Welt ein: gleich.
  • Page 80 Fragen Sie einen Spezialisten von Vetus Farymann! Versiegelung Erhöhung der Drehzahl Senken der Drehzahl Einstellen der Kraftstoffpumpe GHS4 Einstellung der Kraftstoffpumpe GHS6.5, GHS8, GHS14 und GLS6.5 Das Einstellen kann nur intern in der Kraftstoffpumpe selbst Drehen Sie die beiden Sicherungsmuttern los und verstellen ausgeführt werden.
  • Page 81 Wartung Kontrolle Drehzahl u. Einstellung Kraftstoffpumpe Alle 400 Betriebsstunden. Versiegelung Erhöhung der Senken der Erhöhung der Drehzahl Senken der Drehzahl Drehzahl Drehzahl VD006 VD00528 Einstellung der Kraftstoffpumpe GHS24 und GLS14 Einstellung der Kraftstoffpumpe GLS25 Drehen Sie die beiden Sicherungsmuttern los und verstellen Drehen Sie die beiden Sicherungsmuttern los und verstellen Sie die Einstellschrauben, bis die richtige Drehzahl erreicht ist.
  • Page 82: Generator

    Wartung Generator Alle 800 Betriebsstunden. Allgemein Nur GHS6.5, GHS8: Reinigung des Generators Schleifringe und Kohlebürsten Generator und Automatischer Spannungsregler (ASR) müs- Überprüfen Sie die Schleifringe und Kohlebürsten auf Ver- sen so sauber wie möglich gehalten werden. Viele elektri- schleiß. Ersetzen Sie verschlissene Kohlebürsten durch neue sche Störungen sind die direkte folge einer Ansammlung von von korrekten Abmessungen und Typ. Kontrollieren Sie, ob die Schmutz. Entfernen Sie angehäuften Schmutz und Staub im...
  • Page 83: Winterstillstand

    Sie ihn während des Winters außer Betrieb nehmen wol- wenn Sie ihn zu Beginn der fahrsaison wieder in Betrieb neh- len. men wollen. Es ist nicht erforderlich, zu Beginn des Winterstillstands spezifi- GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 und GLS25: sche Wartungsarbeiten am Generator zu verrichten. Es ist nicht erforderlich, zu Beginn der fahrsaison spezifische Wartungsarbeiten am Generator zu verrichten. GHS6.5 und GHS8: Überprüfen Sie die Schleifringe auf mögliche Korrosion und,...
  • Page 84: Störungssuche Generator

    Störungssuche, Generator Allgemein Beim Auftreten einer Störung sollten Sie sich von den folgenden Punkten überzeugen, bevor Sie die Tests aus der Tabelle durch- führen: • der Stromkreisunterbrecher steht auf ‘EIN’ • der Generator weist keine mechanischen Schäden auf • er ist nicht verunreinigt durch schmutziges Öl, Kraftstoff, Schmutz oder andere Chemikalien. falls dies der fall sein sollte, so reinigen Sie ihn oder stellen Sie ihn wieder her, bevor Sie testen. • der Spannungsregler ist nicht dem Wasser ausgesetzt gewe- sen. falls der Spannungsregler dennoch naß geworden ist, entfernen Sie die Nässe aus dem Anschlußkasten und trock-...
  • Page 85 Störungssuche, Generator Störungssuchtabelle GHS4 1 Unbelastet, keine Spannung 2 unbelastet, zu hohe oder zu niedrige Spannung Mögliche Ursache Lösung Mögliche Ursache Lösung • Verlust von remanentem • kurz einen 2 Volt Batterie • falsche Drehzahl • Motordrehzahl überprüfen Magnetismus. an die Kondensatorklemmen und, falls notwendig, neu anschließen, um das feld zu...
  • Page 86 Störungssuche, Generator Störungssuchtabelle GHS4 4 belastet, keine Spannung 6 belastet, Spannung schwankt Mögliche Ursache Lösung Mögliche Ursache Lösung • Kurzschluß durch Energie- • Kurzschluß suchen und • Motor läuft unregelmäßig • Sorgen Sie für die Zufuhr verbraucher. beheben. infolge unzureichenden von sauberem und wasser- Kraftstoffs oder einer defek- freiem Kraftstoff. Lassen Sie...
  • Page 87 Störungssuche, Generator Störungssuchtabelle GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 und GLS25 1 unbelastet, keine Spannung 2 unbelastet, zu hohe oder zu niedrige Spannung Mögliche Ursache Lösung Mögliche Ursache Lösung • Verlust von remanentem • kurz einen 2 Volt Batterie • falsche Motordrehzahl. • Motordrehzahl überprüfen Magnetismus.
  • Page 88 Störungssuche, Generator Störungssuchtabelle GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 und GLS25 4 belastet, keine Spannung 6 belastet, Spannung schwankt Mögliche Ursache Lösung Mögliche Ursache Lösung • Kurzschluß von Energiever- • Kurzschluß suchen und • Motor läuft unregelmä- • Sorgen Sie für Zufuhr von brauchern. beheben.
  • Page 89 Störungssuche, Generator Störungssuchtabelle GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 and GLS25 7 belastet, Generator wird zu warm Mögliche Ursache Lösung • Überbelastung. • Belastung verringern durch teilweise Abschaltung von Verbrauchern. • zu hohe Spannung. • Spannungsregler auf die gewünschte Spannung ein- stellen. • Luftzufuhr- und/oder Luftab- • Luftzufuhr- und/oder Luftab- fuhröffnung ist versperrt.
  • Page 90: Technische Daten

    Technische Daten GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI Allgemein Nominale Drehzahl 3000 U/min Geräuschpegel — 75 dB(A) 75 dB(A) 78 dB(A) 78 dB(A) Geräuschpegel, mit Kasten 68 dB(A) 65 dB(A) 65 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) @ 3000 U/min Max. Temperatur Außenwasser 30°C Max. Umgebungstemperatur 40°C Max. Neigungswinkel in Längsrichtung 5° Max. Neigungswinkel in Querrichtung 25° Gewicht, ohne Lärmschutz — 20 kg 25 kg 220 kg 200 kg Gewicht, mit Lärmschutz 95 kg 80 kg 85 kg 295 kg 275 kg...
  • Page 91 Technische Daten GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Allgemein Nominale Drehzahl 3000 U/min 500 U/min Geräuschpegel 78 dB(A) 78 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) Geräuschpegel, mit Kasten 70 dB(A) 70 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) @ 3000 U/min @ 500 U/min Max. Temperatur Außenwasser 30°C Max. Umgebungstemperatur 40°C Max. Neigungswinkel in Längsrichtung 5° Max. Neigungswinkel in Längsrichtung 25° Gewicht, ohne Lärmschutz 345 kg 35 kg 70 kg 35 kg 295 kg 45 kg...
  • Page 92 Technische Daten GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI Generatorspezifikationen Marke Syncro Markon Markon Stamford Stamford Typ * BWG430 BWG830/ BWG830/ BCI62G BCI62E SL05G SL05G Vermögen bei cos ϕ 0,8 4 kVA 6,5 kVA 8 kVA 4 kVA 4 kVA 3,2 kW 5,2 kW 6,4 kW  kW  kW Spannung  x 230 V  x 230 V  x 230 V  x 230 V 3 x 400 V Strom 4 A...
  • Page 93 Technische Daten GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Generatorspezifikationen Marke Stamford Stamford Syncro Stamford Stamford Stamford Typ * BCI82K BCI62G BWG65E BCI84E BCI64D BCI84f Vermögen bei cos ϕ 0,8 24 kVA 24 kVA 6,5 kVA 4 kVA 4 kVA 25 kVA 9,2 kW 9,2 kW 5,2 kW ,2 kW ,2 kW 20 kW Spannung  x 230 V 3 x 400 V  x 230 V  x 230 V...
  • Page 94 Technische Daten GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.5SI GLS14SI (BWG430) (BWG830) (BWG830) (BWG615E) (BCI184E) Widerstandswerte Wicklung Rotor 1,8 Ω 11,9 Ω 11,9 Ω 1,15 Ω 0,64 Ω Stator, Hauptwicklung per Abschnitt 0,6 Ω 0,28 Ω 0,28 Ω 0,45 Ω 0,20 Ω Stator, Hilfswicklung 2,8 Ω 1,77 Ω 1,77 Ω 20 Ω 20 Ω Rotor, Hilfswicklung 0,21 Ω 0,21 Ω Generatorsicherungen Hauptstrom Automatische Sicherung (Stromkreisunterbrecher) 6 A 20 A 25 A 20 A 50 A...
  • Page 95: Betriebsstoffe

    Betriebsstoffe Betriebsstoffe Unter Betriebsstoffen werden verstanden: • Motoröl • Kraftstoff • Kühlflüssigkeit für S pezifikationen u nd M engen d er o ben e rwähnten B etriebsstoffe schlagen Sie bitte in der gesonderten Bedienungsanleitung für den Motor nach.
  • Page 96 Veuillez lire et observer les informations contenues dans ce en matière de fonctionnement, d’entretien et de réparation. Le manuel de commande. Vous éviterez ainsi des accidents, générateur doit être exclusivement opéré, entretenu et réparé conserverez votre droit à la garantie et garderez votre générateur par des personnes qualifiées et conscientes des dangers. en excellent état. Les prescriptions en matière de prévention des accidents et Pour les conditions de garantie, veuillez consulter le Service autres mesures de sécurité générales inhérentes aux entreprises Vetus Diesel et le livret de garantie.
  • Page 97 Table des matières Numéros de série Entretien ...... 2, 3 Contrôle de régime/réglage de la pompe à-carburant ....... . 07 Introduction .
  • Page 98: Introduction

    Introduction Cher client, Les générateurs Vetus ont été conçus pour être utilisés dans la navigation. Un vaste choix de modèles est proposé afin de pou- voir satisfaire à chaque besoin spécifique. Votre générateur a été prévu pour être intégré dans votre bateau. Cela signifie que toutes les pièces citées dans cette notice ne sont pas montées nécessairement sur votre générateur. Nous nous sommes efforcés de montrer clairement les différen- ces, de façon à ce que vous trouviez facilement les conseils qui correspondent à l’utilisation et à l’entretien de votre générateur. Veuillez lire ce mode d’emploi avant la première utilisation du générateur et prendre en considération les indications d’utilisa- tion et d’entretien. Nous nous tenons à votre disposition pour d’éventuelles ques- tions. Vetus den Ouden n.v.
  • Page 99: Mesures De Sécurité

    Introduction Mesures de sécurité Vous trouverez ce symbole avec toutes les obser- • Ne jamais toucher les pièces en mouvement durant le fonc- vations concernant la sécurité. Suivez scrupuleu- tionnement du générateur. sement ces observations. • Ne jamais toucher les pièces chaudes du moteur et/ou du Transmettez ces indications de sécurité aux autres personnes générateur et ne jamais laisser des matériaux inflammables à qui utilisent le générateur. proximité du moteur et/ou du générateur. Les règlement et les lois générales concernant la sécurité et la • Arrêter toujours le groupe de générateurs avant de contrôler prévention des accidents doivent également être respectés.
  • Page 100: Description Du Générateur

    Description du générateur Identification du générateur Tableaux alternateurs Consulter les plans cotés des «Dimensions principales» pour l’identification des raccordements principaux du générateur. Consulter la notice séparée du moteur pour l’identification des parties spécifiques du moteur. Dans les «Spécifications techniques» est indiqué quel type de moteur s’adapte à quel générateurIl est en outre donné un aperçu des manuels correspondants aux différents moteurs.
  • Page 101: Panneau De Commande

    Description du générateur Panneau de commande 5 5 Panneau de commande pour GHS4 Panneau de commande pour GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 et GLS25  Compteur horaire 8 Lampe témoin «courant de charge» 2 Coupe-circuit 9 Lampe témoin «pré-allumage» 3 Prise de courant 0 Lampe témoin «en fonction 4 Boîte de connexions  Commutateur de touche «MARCHE»...
  • Page 102: Utilisation

    Utilisation Directives générales Directives générales d’utilisation L’observation des recommandations suivantes entraînera une durée de vie plus longue, de meilleures performances et une utilisation plus économique de votre générateur. • Exécuter régulièrement tous les entretiens indiqués, y com- • Utiliser un carburant diesel de bonne qualité dépourvu d’eau pris les procédures «quotidiennes avant le démarrage» et autres souillures. • Arrêter immédiatement le moteur quand l’indicateur de • Utilisation possible toute l’année grâce à l’antigel ou au contrôle de chargement s’allume.
  • Page 103: Première Mise En Service

    Utilisation Première mise en service, rodage Mise en service du moteur (carburant, eau de refroidissement et échappement). Contrôlez la tension fournie par le générateur. Avant que le moteur ne soit mis en marche pour la première fois, les opérations suivantes doivent être effectuées. • Mettez de l’huile dans le moteur. Consultez la notice du moteur pour la quantité, la spécifica- tion et l’emplacement de l’orifice de remplissage. Rodage • Contrôlez le niveau d’huile avec la jauge. Pour que votre moteur ait une longue durée de vie, veiller durant les 50 premières heures aux points suivants : • Remplissez le système de refroidissement Consultez la notice du moteur pour la quantité, la spécifica- • Laisser le moteur venir à température avant de solliciter le tion et comment remplir le système de refroidissement.
  • Page 104: Démarrage

    Contrôlez si tous les dispositifs de sécurité sont montés et si tous les outils du moteur et/ou générateur ont été enlevés. Lors du démarrage avec pré-allumage, ne pas utiliser d’aide supplé- mentaire au démarrage (par ex. injection au démarrage). Cela pourrait provoquer des accidents. Démarrage sans pré-chauffage -GHS4- Appuyez brièvement sur la touche «ON» ; les voyants lumineux «en fonction», «pression d’huile» et «contrôle de charge» vont Démarrage maintenant s’allumer. Le générateur peut aussi bien être démarré à l’emplacement du Appuyez la touche «START» et relâchez-la dès que le moteur...
  • Page 105 Utilisation Démarrage Avertissement Relâcher la touche «START» si le moteur ne se met pas en marche dans les 0 secondes. Attendre que le démarreur soit complètement arrêté avant d’appuyer une nouvelle fois sur la touche «START». Ne jamais faire tourner le démarreur plus de 20 secondes de suite. Si après plusieurs tentatives de démarrage le moteur ne se met toujours pas en route, il se peut qu’une grande quantité d’eau s’amasse dans le pot d’échappement/waterlock.
  • Page 106: Fonctionnment Pour Arrêter Le Moteur

    Arrêt en cas de coupure de courant (12 volts) doit être allumée. Les dispositifs de sécurité pour la pression d’huile, la tempé- GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 et GLS25: rature d’eau de refroidissement et l’admission d’eau extérieure En cas de coupure de courant (2 volts), le moteur s’arrêterra mettent automatiquement hors circuit le générateur en cas de...
  • Page 107: Entretien Quotidien

    Entretien quotidien Introduction Introduction Les directives suivantes servent à l’entretien quotidien et périodi- que. Effectuer chaque révision à la date indiquée. Les intervalles de temps indiqués s’appliquent à des conditions d’utilisation normales. Effectuer des révisions plus fréquentes en cas de conditions difficiles. Négliger l’entretien peut mener à des défaillances et à des dom- mages persistants du moteur ou du générateur. Le recours à la garantie est exclu en cas de mauvais entretien.
  • Page 108: Schéma D'entretien

    Entretien quotidien Schéma d’entretien Toutes les 10 heures ou quotidiennement avant le démarrage Toutes les 400 heures, au moins une fois par an Contrôler le niveau d’huile du moteur Contrôler le régime/ réglage de la pompe à carburant p. 07 Contrôler le niveau du liquide de refroidissement * Contrôler le jeu des soupapes Contrôler le filtre d’eau de refroidissement Remplacer du filtre à carburant Après les 50 premières heures Toutes les 800 heures, au moins une fois tous les deux ans Resserrer les boulons à tête Nettoyer l’échangeur thermique Vider l’eau du filtre de carburant...
  • Page 109: Entretien

    Entretien Contrôle du régime / réglage de la pompe à carburant Toutes les 400 heures de fonctionnement Contrôle du régime du moteur Le régime du générateur diminue au fur et à mesure que la solli- citation augmente. Réglez donc le générateur comme suit : La fréquence de la tension du secteur n’est pas identique dans le monde entier. Tous les générateurs GHS : La fréquence est de 50 Hz ou 60 Hz. Par exemple en Europe, la Le régime doit être pour un générateur non chargé d’environ fréquence normale est 50 Hz et aux Etats-Unis 60 Hz. 3100 t/min (5,5 Hz). La fréquence du générateur correspondra à la fréquence de la tension en vigueur dans votre zone de navigation.
  • Page 110: Contrôle De Régime/Réglage De La Pompe À-Carburant

    Vetus Farymann ! Cachetage Augementation du Diminution du régime régime Réglage pompe à carburant GHS4 Réglage de la pompe à carburant GHS6.5, GHS8, GHS14 et GLS6.5 Le réglage ne peut être effectué qu’à l’intérieur de la pompe à Desserrer les deux écrous de blocage et régler les vis de réglage carburant elle-même.
  • Page 111 Entretien Contrôle du régime / Réglage de la pompe à carburant Toutes les 400 heures de fonctionnement Cachetage Augementation du Diminution du Augementation du Diminution du régime régime régime régime VD006 VD00528 Réglage de la pompe à carburant GHS24 et GLS14 Réglage de la pompe à carburant GLS25 Desserrer les deux écrous de blocage et régler les vis de réglage Desserrer les deux écrous de blocage et régler les vis de réglage jusqu’à ce que le régime correct soit obtenu. Resserrer les...
  • Page 112: Générateur

    Entretien Générateur Toutes les 800 heures de fonctionnement Généralités Seulement GHS6.5, GHS8 : Nettoyage du générateur Bagues de frottement et balais à blocs de charbon Le générateur et le Régulateur Automatique de Tension (ASR) Contrôler l’usure des bagues de frottement et des balais à blocs doivent être maintenus aussi propres que possible. De nom- de charbon. Remplacer les balais usagés par des neufs d’une breuses défaillances électriques sont la conséquence d’une dimension et d’un modèle appropriés. Vérifier que les balais...
  • Page 113: Arrêt Pendant L'hiver

    Consulter la notice séparée du moteur pour la mise hors service Consulter la notice séparée du moteur pour la remise en service du moteur durant l’hiver. du moteur au début de la saison de navigation. Il n’est pas nécessaire d’intervenir spécialement sur le généra- GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 et GLS25: teur au début de l’arrêt d’hiver. Il n’est pas nécessaire d’intervenir spécialement sur le généra- teur au début de la saison de navigation. GHS6.5 et GHS8: Contrôler l’éventuelle corrosion des bagues de frottement. Les décaper si nécessaire. Utiliser pour cela de la toile émeri très fine...
  • Page 114: Détection De Pannes, Générateur

    Détection de pannes, générateur Généralités Si un dérangement se produit, vérifier les points suivants, avant d’effectuer les essais indiqués dans le tableau : • Le coupe-circuit est actif • Le générateur n’a subi aucun dommage mécanique. • L’agrafe a-t-elle été souillée par de l’huile ou du carburant déversé, par des impuretés ou d’autres produits chimiques ? Si tel est le cas, nettoyer ou réparer avant tout essai. • Le régulateur de tension a-t-il été en contact avec l’eau ? Si le régulateur de tension est humide, le retirer de la boîte de connexion et le sécher à fond avant de le remonter.
  • Page 115: Pas De Tension, Sans Charge

    Détection de pannes, générateur Détection de pannes GHS4 1 Pas de tension, sans charge 2 Tension trop forte ou trop faible, sans charge Cause possible Solution Cause possible Solution • Perte de magnétisme réma- • Raccorder quelques instants • Régime du moteur incorrect. • Contrôler le nombre de régi- nent une batterie 2 V aux bornes me du moteur et réajuster si du condensateur pour acti- nécessaire.
  • Page 116: Pas De Tension En Charge

    Détection de pannes, générateur Détection de pannes GHS4 4 Pas de tension en charge 6 La tension oscille en charge Cause possible Solution Cause possible Solution • Court-circuit sur les consom- • Localiser le court-circuit et y • Le moteur tourne irréguliè- • Alimenter en carburant pro- mateurs d’énergie.
  • Page 117: Détection Des Pannes

    Détection de pannes, générateur Détection des pannes GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 et GLS25 1 Pas de tension, sans charge 2 Tension trop forte ou trop faible, sans charge Cause possible Solution Cause possible Solution • Perte de magnétisme réma- • Raccorder quelques instants • Régime incorrect du moteur.
  • Page 118 Détection de pannes, générateur Détection de pannes GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 et GLS25 4 Pas de tension en charge 6 La tension oscille en charge Cause possible Solution Cause possible Solution • Court-circuit sur les consom- • Localiser le court-circuit et y • Le moteur tourne irréguliè- • Alimenter en carburant pro- mateurs d’énergie.
  • Page 119 Détection de pannes, générateur Détection de pannes GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 et GLS25 7 Le générateur chauffe trop en charge Cause possible Solution • Surcharge. • Diminuer la charge en débrayant une partie des consommateurs de puissan- • Tension trop forte. • Ajuster le régulateur de ten- sion sur la tension souhai- tée.
  • Page 120: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI Généralités Nombre de tours théorique 3000 t/min Niveau sonore — 75 dB(A) 75 dB(A) 78 dB(A) 78 dB(A) Niveau sonore, avec carter 68 dB(A) 65 dB(A) 65 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) @ 3000 t/min Température maximum de l’eau extérieure 30°C Température maximum de l’eau environnante 40°C Angle d’hélice maximum dans le sens de la longueur 5° Angle d’hélice maximum dans le sens transversal 25° Poids, sans carter d’isolation sonore — 20 kg 25 kg 220 kg 200 kg Poids, avec carter d’isolation sonoret 95 kg 80 kg 85 kg 295 kg...
  • Page 121 Spécifications techniques Type GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Généralités Nombre de tours théorique 3000 t/min 500 t/min Niveau sonore 78 dB(A) 78 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) Niveau sonore, avec carter 70 dB(A) 70 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) @ 3000 t/min @ 500 t/min Température maximum de l’eau extérieure 30°C Température maximum de l’eau environnante 40°C Angle d’hélice maximum dans le sens de la longueur 5° Angle d’hélice maximum dans le sens transversal 25° Poids, sans carter d’isolation sonore 345 kg 35 kg 70 kg 35 kg...
  • Page 122: Spécifications Du Générateur

    Spécifications techniques Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI Spécifications du générateur Marque Syncro Markon Markon Stamford Stamford Type * BWG430 BWG830/ BWG830/ BCI62G BCI62E SL05G SL05G Puissance pour cos ϕ 0,8 4 kVA 6,5 kVA 8 kVA 4 kVA 4 kVA 3,2 kW 5,2 kW 6,4 kW  kW  kW Tension  x 230 V  x 230 V  x 230 V  x 230 V...
  • Page 123 Spécifications techniques Type GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Spécifications du générateur Marque Stamford Stamford Syncro Stamford Stamford Stamford Type * BCI82K BCI62G BWG65E BCI84E BCI64D BCI84f Puissance pour cos ϕ 0,8 24 kVA 24 kVA 6,5 kVA 4 kVA 4 kVA 25 kVA 9,2 kW 9,2 kW 5,2 kW ,2 kW ,2 kW 20 kW Tension  x 230 V...
  • Page 124 Spécifications techniques Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.5SI GLS14SI (BWG430) (BWG830) (BWG830) (BWG615E) (BCI184E) Valeurs ohmiques des bobines Rotor 1,8 Ω 11,9 Ω 11,9 Ω 1,15 Ω 0,64 Ω Stator, bobine principale par section 0,6 Ω 0,28 Ω 0,28 Ω 0,45 Ω 0,20 Ω Stator, bobine auxiliaire 2,8 Ω 1,77 Ω 1,77 Ω 20 Ω 20 Ω Rotor, bobine auxiliaire 0,21 Ω 0,21 Ω Protections du générateur Courant principal Disjonction automatique (coupe-circuit) 6 A...
  • Page 125: Consommables

    Consommables Produits consommables On entend par consommables : • huile de moteur • combustible • liquide de refroidissement Consulter le manuel séparé du moteur pour les spécifications et les quantités des matières consommables mentionnées plus haut.
  • Page 126 Léase y tómese en consideración la información detallada en el reparación prescritas por la f brica. El grupo electrógeno puede presente manual de operación. De este modo ud. puede evitar ser manejado, mantenido y reparado exclusivamente por perso- accidentes, conservar su derecho a garantía y mantener su nas familiarizadas con el mismo y conocedoras de los peligros. grupo electrógeno en un excelente estado de mantenimiento. Se observarán las normas correspondientes para evitar sinies- Consulte el Manual de Servicio y Garantía Diesel de Vetus con tros así como otras normas de seguridad y funcionamiento respecto a las condiciones de garantía. generalmente aceptadas. Este grupo electrógeno se destina exclusivamente a la aplica- Modificaciones personales aplicadas en el grupo electrógeno ción como incluida en la especificación de entrega y se debe excluyen la responsabilidad por parte de la fábrica de los daños...
  • Page 127 Índice Números de serie Mantenimiento ...... 2, 3 Control del número de revoluciones / Ajuste de la bomba de inyección..... 37 Introducción .
  • Page 128: Introducción

    Introducción Estimado cliente: Los grupos electrógenos Vetus han sido diseñados para apli- cación en la navegación. Se ofrece una amplia selección de variantes a fin de satisfacer cada necesidad específica. Su grupo electrógeno está adaptado para su incorporación en la embarcación de usted. Esto implica que no todas las piezas del presente manual hayan sido montadas necesariamente en su grupo electrógeno. Hemos intentado aclarar las diferencias, para facilitarle encontrar los consejos de funcionamiento y mantenimiento de interés para su grupo electrógeno en particular. Sírvase leer estas instrucciones antes de empezar a utilizar el grupo electrógeno y tome en cuenta las indicaciones respecto al uso y mantenimiento.
  • Page 129: Medidas De Seguridad

    Introducción Medidas de seguridad Este símbolo acompaña todas las observaciones • Durante el funcionamiento no tocar nunca las piezas móvi- referentes a la seguridad, obsérvense cuidadosa- les. mente dichas observaciones. • No tocar nunca piezas calientes del motor y/o el generador y Infórmese de las indicaciones de seguridad a otras personas no situar nunca materiales inflamables cerca del motor y/o el que manejen el grupo electrógeno. generador. Asimismo se observarán las normas generales y leyes referentes • Siempre parar el grupo electrógeno antes de controlar o ajus- a la seguridad y para evitar accidentes. tar las piezas del motor y/o el generador. • Siempre parar el grupo electrógeno antes de controlar o relle- nar el agua del sistema de refrigeración o el nivel de aceite. • No abrir NUNCA el tapón del depósito de expansión cuando el motor ha alcanzado su temperatura de funcionamiento.
  • Page 130: Especificación Del Grupo Electrógeno

    Especificación del grupo electrógeno Identificación del grupo electrógeno Tableros de generador Consultar las figuras en el apartado ‘Dimensiones principales’ para la identificación de las conexiones más importantes del grupo electrógeno. Consultar el manual de instrucciones del motor separado para la identificación de los componentes específicos de motor. En ‘Especificaciones técnicas’ se verá cuál tipo de motor se ha aplicado en cuál grupo electrógeno. Además se da un listado de los manuales correspondientes a los diferentes motores.
  • Page 131: Tableros De Mando

    Especificación del grupo electrógeno Tableros de mando 5 5 Tablero de mando del GHS4 Tablero de mando del GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25  Contador de horas 8 Piloto ‘corriente de carga’ 2 Corta circuito 9 Piloto ‘preincandescencia’ 3 Enchufe 0 Piloto ‘en funcionamiento’ 4 Caja de conexiones  Pulsador de accionamiento ‘ON’...
  • Page 132: Operación

    Operación Directrices generales Directrices generales para la operación La observación de las recomendaciones abajo indicadas resul- tará en una vida útil más prolongada, mejores prestaciones y una operación más económica de su grupo electrógeno. • Llevar a cabo con regularidad las labores de mantenimiento • Parar siempre de inmediato el motor si se ilumina el piloto de indicadas, inclusive los procedimientos ‘Todos los días antes carga. de arrancar’. • Evitar exigir ininterrumpidamente al grupo electrógeno la • Utilizar durante todo el año un producto anticongelante o potencia máxima.
  • Page 133: Primera Puesta En Funcionamiento

    Operación Primera puesta en funcionamiento, Calentamiento del motor Puesta operativa del motor • Arrancar el motor del grupo electrógeno y dejarlo en funcio- namiento sin carga durante unos 0 minutos. Controlar la estanquidad del motor y de todas las conexiones Antes de arrancar por primera vez el motor, es preciso llevar a (combustible, agua de refrigeración y tubo de escape). cabo los pasos siguientes: Controlar la tensión suministrada por el generador. • Rellenar de aceite el motor. Consultar el manual de instrucciones correspondiente al motor referente a la cantidad, especificación y ubicación de Calentamiento la boca de llenado. Para asegurar una larga vida útil de su motor, es preciso tomar • Controlar el nivel de aceite por medio de la varilla del nivel.
  • Page 134: Arrancar

    Tareas posteriores a una reparación Controlar si están montados todos los dispositivos de seguri- dad y si se han retirado todas las herramientas del motor y/o el generador. Al arrancar con precalentamiento no aplicar medios auxiliares adicionales para arrancar (por ejemplo, inyectar con Arrancar, sin precalentar -GHS4- arranque rápido), lo cual puede llevar a accidentes. Pulsar brevemente la tecla ‘ON’; se iluminarán los pilotos ‘en funcionamiento’, ‘Presión de aceite’ y ‘Control de carga’. Pulsar la tecla ‘START’ y soltarla en cuanto arranque el motor.
  • Page 135 Operación Arrancar PRECAUCIÓN Soltar la tecla ‘START’ si el motor no arranca en 0 segundos. Esperar la parada total del motor de arranque antes de volver a pulsar ‘START’. No dejar nunca en funcionamiento continuo el motor de arran- que más de 20 segundos. Si incluso después de repetidos intentos de arranque el motor deja de arrancar, como consecuencia se puede haber reunido gran cantidad de agua en el amortiguador del tubo de escape/ esclusa de agua. Un exceso de agua en el amortiguador del tubo de escape puede obstruir un nuevo arranque del motor de la embarcación, si fuera preciso, primero vaciar el agua del amortiguador de Arrancar, con precalentamiento -GHS6.5, GHS8, escape.
  • Page 136: Parar

    Parar Durante la marcha del motor no pueden iluminarse ninguno de Parar, en caso de fallo del sistema eléctrico los 4 pilotos. (12-Voltios) Las protecciones sobre la presión de aceite, la temperatura del agua de refrigeración y el suministro de agua exterior desactivan GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25: automáticamente el grupo electrógeno en caso de un defecto. Si falla el sistema eléctrico (2 Voltios) el motor parará de inme- El piloto de corriente de carga se iluminará cuando ya no está diato. cargando la dínamo, el motor, por otra parte, seguirá su mar- cha. GHS6.5 y GHS8: En caso de fallo del sistema eléctrico (2 Voltios), el motor segui-...
  • Page 137: Mantenimiento Diario

    Mantenimiento diario Introducción Introducción Las directrices abajo indicadas se refieren al mantenimiento dia- rio y periódico. Cada labor de mantenimiento se llevará a cabo en el momento indicado. Los intervalos de tiempo señalados se aplican en circunstancias normales de uso. Si las circunstancias son más duras, el mante- nimiento ha de realizarse con mayor frecuencia. La negligencia del mantenimiento puede llevar a fallos técnicos y daños irreversibles del motor o generador. No se pueden reclamar derechos de garantía en caso de un mantenimiento defectuoso.
  • Page 138: Esquema De Labores De Mantenimiento

    Mantenimiento diario Esquema de labores de mantenimiento Cada 10 horas o a diario, antes de arrancar Cada 400 horas, al menos 1 vez al año Controlar el nivel del aceite de motor Control del número de revoluciones/Ajuste de la bomba de inyección pág. 37 Controlar el nivel del refrigerante Controlar el filtro del agua de refrigeración Control de la holgura de válvula Cambio del filtro de combustible Al cabo de las primeras 50 horas Apretar los pernos de cabeza redonda Cada 800 horas, al menos 1 vez en 2 años Vaciar el agua del filtro de combustible...
  • Page 139: Mantenimiento

    Mantenimiento Control del número de revoluciones / Ajuste de la bomba de inyección Cada 400 horas de funcionamiento. Control del número de revoluciones El número de revoluciones del generador va bajando a medida que aumente la carga. Por ello se debe ajustar un generador La frecuencia de la tensión de la red no es la misma en todo el como indicado a continuación: mundo. La frecuencia es de 50 Hz o bien de 60 Hz. Por ejemplo, en Todos los grupos electrógenos GHS: Europa la frecuencia suele ser de 50 Hz y en los Estados Unidos El número de revoluciones para un generador sin carga ha de...
  • Page 140 Aumentar el número Bajar el número de de revoluciones revoluciones Ajustar la bomba de inyección GHS4 Ajustar la bomba de inyección GHS6.5, GHS8, GHS14 y GLS6.5 El ajuste sólo se puede llevar a cabo de forma interna en la Soltar ambas tuercas de seguridad y reajustar los tornillos de misma bomba de inyección.
  • Page 141 Mantenimiento Control del número de revoluciones / Ajuste de la bomba de inyección Cada 400 horas de funcionamient Precinto Aumentar el número Bajar el número de Aumentar el número de Bajar el número de de revoluciones revoluciones revoluciones revoluciones VD006 VD00528 Ajustar la bomba de inyección GHS24 y GLS14 Ajustar la bomba de inyección GLS25 Soltar ambas tuercas de seguridad y reajustar los tornillos de Soltar ambas tuercas de seguridad y reajustar los tornillos de...
  • Page 142: Generador

    Mantenimiento Generador Cada 800 horas de funcionamiento General Sólo el GHS6.5, GHS8: Anillos de enganche y escobillas de carbón Limpieza del generador Controlar si presentan desgaste los anillos de enganche y las El generador y el Regulador Automático de Tensión (RAT) se han escobillas de carbón. Reemplazar las escobillas de carbón de mantener lo más limpios posible. Numerosos fallos eléctricos desgastadas por nuevas de las dimensiones y el tipo correctos. son el resultado de una acumulación de suciedad. Controlar si las escobillas de carbón pasan por el centro de los Eliminar suciedad y polvo acumulados en el generador, soplán- anillos de enganche.
  • Page 143: Preparación Para El Invierno

    Preparación para la época estival Preparación para el invierno Preparación para el verano Consultar el manual separado del motor para la puesta fuera de Consultar el manual separado del motor para la nueva puesta en servicio del motor durante el invierno. servicio del motor al inicio de la temporada de navegación. No es necesario realizar trabajos específicos en el generador al GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25: inicio de la parada invernal. No es necesario realizar trabajos específicos en el generador al inicio de la temporada de navegación. GHS6.5 y GHS8: Controlar si presentan corrosión los anillos de enganche, si fuera preciso, limpiarlos con un lijado. Utilizar para ello una lija muy fina (grano de 400-500). No se requieren otros trabajos específi-...
  • Page 144: Detección De Fallos, Generador

    Detección de fallos, generador General Si se produce un fallo cerciórese de lo siguiente antes de realizar las pruebas indicadas en la tabla: • Que el corto circuito esté en ‘IN’. • Que el generador no haya sufrido daños mecánicos. • Que el mismo no esté contaminado por derrames de aceite, combustible, suciedad u otros químicos. Si esto fuera el caso, limpiar o eliminar esta contaminación antes de proceder a las pruebas. • Que el regulador de tensión no haya sido expuesto a agua, si el regulador de tensión ha quedado mojado, sacarlo de la caja de conexiones y secarlo cuidadosamente antes de volver a instalarlo.
  • Page 145 Detección de fallos, generador Tabla de detección de fallos GHS4 1 Sin carga, sin tensión 2 Sin carga, tensión demasiado alta o baja Posible causa Solución Posible causa Solución • Pérdida de magnetismo • Conectar momentáneamen- • Número de revoluciones • Controlar el número de revo- remanente. te una batería de 2V en incorrecto del motor.
  • Page 146 Detección de fallos, generador Tabla de detección de fallos GHS4 4 Con carga, no hay tensión 6 Con carga, oscila la tensión Posible causa Solución Posible causa Solución • Cortocircuito en los consu- • Detectar el cortocircuito y • Marcha irregular del motor • Asegurar el suministro de...
  • Page 147 Detección de fallos, generador Tabla de detección de fallos GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25 1 Sin carga, sin tensión 2 Sin carga, tensión demasiado alta o baja Posible causa Solución Posible causa Solución • Pérdida de magnetismo • Conectar momentáneamen- • Número de revoluciones • Controlar el número de revo- remanente.
  • Page 148 Detección de fallos, generador Tabla de detección de fallos GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25 4 Con carga, no hay tensión 6 Con carga, oscila la tensión Posible causa Solución Posible causa Solución • Cortocircuito en los consu- • Detectar el cortocircuito y • Marcha irregular del motor • Asegurar el suministro de midores de energía.
  • Page 149 Detección de fallos, generador Tabla de detección de fallos GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 y GLS25 7 Con carga, generador se sobrecalienta Posible causa Solución • Sobrecarga. • Reducir la carga al desco- nectar una parte de los con- sumidores. • Tensión excesiva. • Reajustar el regulador de tensión hasta la tensión deseada.
  • Page 150: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Tipo GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI General Núm.de rev. nominal 3000 rev/min Nivel sonoro — 75 dB(A) 75 dB(A) 78 dB(A) 78 dB(A) Nivel sonoro, con caja 68 dB(A) 65 dB(A) 65 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) @ 3000 rev/min Temperatura máx. agua exterior 30ºC Temperatura máx. ambiente 40ºC Ángulo de inclinación máx. longitudinal 5º Ángulo de inclinación máx. transversal 25º Peso, sin caja — 20 kg 25 kg 220 kg 200 kg Peso, con caja 95 kg 80 kg 85 kg 295 kg...
  • Page 151 Especificaciones técnicas Tipo GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI General Núm.de rev. nomina 3000 rev/min 500 rev/min Nivel sonoro 78 dB(A) 78 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) Nivel sonoro, con caja 70 dB(A) 70 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) @ 3000 rev/min @ 500 rev/min Temperatura máx. agua exterior 30ºC Temperatura máx. ambiente 40ºC Ángulo de inclinación máx. longitudinal 5º Ángulo de inclinación máx. transversal 25º Peso, sin caja 345 kg 35 kg 70 kg 35 kg 295 kg...
  • Page 152: Especificaciones Del Generador

    Especificaciones técnicas Tipo GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI Especificaciones del generador Marca Syncro Markon Markon Stamford Stamford Tipo * BWG430 BWG830/ BWG830/ BCI62G BCI62E SL05G SL05G Potencia, con cos ϕ 0,8 4 kVA 6,5 kVA 8 kVA 4 kVA 4 kVA 3,2 kW 5,2 kW 6,4 kW  kW  kW Tensión  x 230 V  x 230 V  x 230 V  x 230 V...
  • Page 153 Especificaciones técnicas Tipo GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Especificaciones del generador Marca Stamford Stamford Syncro Stamford Stamford Stamford Tipo * BCI82K BCI62G BWG65E BCI84E BCI64D BCI84f Potencia, con cos ϕ 0,8 24 kVA 24 kVA 6,5 kVA 4 kVA 4 kVA 25 kVA 9,2 kW 9,2 kW 5,2 kW ,2 kW ,2 kW 20 kW Tensión  x 230 V...
  • Page 154 Especificaciones técnicas Tipo GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.5SI GLS14SI (BWG430) (BWG830) (BWG830) (BWG615E) (BCI184E) Valores de resistencias de los devanados Rotor 1,8 Ω 11,9 Ω 11,9 Ω 1,15 Ω 0,64 Ω Estator, devanado principal/sección 0,6 Ω 0,28 Ω 0,28 Ω 0,45 Ω 0,20 Ω Estator, devanado auxiliar 2,8 Ω 1,77 Ω 1,77 Ω 20 Ω 20 Ω Rotor, devanado auxiliar 0,21 Ω 0,21 Ω Protecciones de generador Corriente principal fusible automático (corto circuito)
  • Page 155: Sustancias De Funcionamiento

    Sustancias de funcionamiento Sustancias de funcionamiento Las sustancias de funcionamiento son las siguientes: • Aceite de motor • Combustible • Líquido de refrigerante Consúltese el manual de instrucciones separado del motor para las especificaciones y cantidades de las sustancias de funciona- miento arriba indicadas.
  • Page 156 Leggere attentamente le informazioni contenute in questo predisposte dal fabbricante. Il generatore può essere operato, manuale di istruzioni. Vi permetterà di evitare incidenti, di mante- mantenuto e riparato solo da persone che ne abbiano familiarità nere il diritto alla garanzia e tenere il generatore in condizioni di e che siano a conoscenza dei rischi. manutenzione ottimali. Si devono rispettare le disposizioni pertinenti in materia di pre- Per le condizioni della garanzia consultare il Libretto di assisten- venzione degli incidenti e altre disposizioni di sicurezza e di za e garanzia Vetus Diesel utilizzo generalmente accettate.
  • Page 157 Indice Numeri di serie Manutenzione ...... 2, 3 Controllo numero dei giri / regolazione della pom- pa-del-carburante ...... 67 Introduzione .
  • Page 158 Introduzione Gentile cliente, I generatori Vetus sono ideati per essere usati nella navigazione. Offriamo una vasta gamma di varianti per soddisfare tutte le specifiche. Il vostro generatore è adatto per essere montato sulla vostra barca, il che significa che non necessariamente tutte le compo- nenti indicate nel presente libretto di istruzioni siano montate sul vostro generatore. Abbiamo tentato di chiarire le differenze in modo che possiate facilmente trovare le indicazioni su funzionamento e manutenzio- ne che riguardano il vostro generatore. Leggere attentamente questo libretto di istruzioni prima di mette- re in funzione il generatore e rispettare le disposizioni in materia di uso e manutenzione.
  • Page 159: Introduzione

    Introduzione Misure di sicurezza Questo simbolo lo trovate accanto a tutte le • Durante il funzionamento non toccare mai le parti in movimen- indicazioni relative alla sicurezza. Seguitele con to del generatore. attenzione. • Mai toccare le parti calde del motore e/o del generatore e mai Comunicate le indicazioni relative alla sicurezza anche a tutti mettere materiali infiammabili nelle vicinanze del motore e/o coloro che comandano il generatore.
  • Page 160: Descrizione Del Generatore

    Descrizione del generatore Identificazione del generatore Pannelli del generatore Consultare i disegni nella sezione ‘Dimensioni principali’ per l’identificazione degli allacciamenti più importanti del generato- Consultare il manuale separato del motore per l’identificazione delle componenti specifiche del motore. Nella sezione ‘Dati tecnici’ si ritrova quale tipo di generatore è adatto a quale tipo di motore.
  • Page 161: Pannelli Di Comando

    Descrizione del generatore Pannelli di comando 5 5 Pannello di comando per GHS4 Pannello di comando per GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 e GLS25  Contatore 8 Spia ‘corrente di carica’ 2 Interruttore di circuito 9 Spia ‘resistenza’ 3 Presa 0 Spia ‘in funzione’ 4 Scatola degli allacciamenti  Pulsante ‘ACCESO’...
  • Page 162: Uso

    Indicazioni generali Indicazioni generali per l’uso Rispettare le seguenti raccomandazioni allungherà la durata, migliorerà le prestazioni e renderà più economico l’uso del generatore. • Eseguire regolarmente tutte le operazioni di manutenzione • Arrestare immediatamente il motore se la spia di carica si indicate, incluse le procedure ‘giornaliere prima dell’accensio- accende.
  • Page 163: Prima Messa In Funzione

    Prima messa in funzione, rodaggio Messa in funzione del motore Rodaggio Prima di accendere il motore per la prima volta eseguire le Per allungare la durata del motore occorre fare attenzione ai seguenti operazioni: seguenti punti durante le prime 50 ore: • Riempire d’olio il motore. • far riscaldare il motore prima di attaccare un carico al gene- Consultare il manuale del motore per la quantità, le specifiche ratore. e il punto in cui si trova il tappo di riempimento.
  • Page 164: Accensione

    • Tutti gli utenti spenti Dopo le operazioni di riparazione Controllare che siano stati montati tutti i dispositivi di sicurezza e che tutti gli attrezzi siano stati tolti dal motore e/o dal generatore. Al momento dell’accensione con ‘preaccensione’ non utilizzare altri ausili (ad es. iniezione con accensione rapida). Ciò potrebbe provocare incidenti. Accensione senza pre-accensione -GHS4- Premere appena il tasto ‘ON’; le spie ‘in funzione’, ‘pressione dell’olio’ e ‘controllo della carica’ si accendono. Accensione Premere il tasto ‘START’ e lasciarlo andare non appena il motore Il generatore può essere acceso sia dal pannello di comando si accende.
  • Page 165 Accensione ATTENZIONE Lasciare andare il pulsante ‘START’ dopo 0 secondi se il motore non si accende. Aspettare finché il motorino di avviamento non si è arrestato completamente prima di premere di nuovo il tasto ‘START’. Mai lasciare girare il motorino di avvia- mento più di 20 secondi consecutivi. Se anche dopo ripetuti tentativi il motore non parte la conse- guenza può essere che una grande quantità d’acqua si accumuli nel silenziatore di scarico /waterlock. Questo a sua volta può...
  • Page 166: Funzionamento

    (12-Volt) I fusibili sulla pressione dell’olio, la temperatura dell’acqua di raffreddamento e dell’afflusso di acqua esterna spengono auto- GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 e GLS25: maticamente il generatore in caso di guasto. Se si guasta il sistema elettrico (2 Volt) il motore continua a La spia della corrente di carica si accende se la dinamo non funzionare.
  • Page 167: Manutenzione Giornaliera

    Manutenzione giornaliera Introduzione Introduzione Le raccomandazioni seguenti si riferiscono alla manutenzione periodica e giornaliera. Eseguire ogni operazione di manutenzio- ne al momento indicato. Gli intervalli di tempo indicati si riferisco- no a condizioni d’uso normali. In condizioni di uso più pesanti eseguire manutenzioni più frequenti. Trascurare la manutenzione può provocare guasti e danni per- manenti al motore o al generatore Non si può ricorrere alla garanzia se la manutenzione non è stata eseguita correttamente.
  • Page 168: Schema Della Manutenzione

    Manutenzione giornaliera Schema della manutenzione Ogni 10 ore o tutti i giorni, prima dell’accensione Ogni 100 ore, almeno 1 volta all’anno Controllo del livello dell’olio Togliere l’acqua dal filtro del carburante Controllo del livello del liquido di raffreddamento Sostituzione dell’olio motore Controllo del filtro dell’acqua di raffreddamento Sostituzione del filtro dell’olio Controllo della cinghia trapezoidale o della cinghia di trasmissione Dopo le prime 50 ore Controllo delle viti a testa Ogni 400 ore, almeno 1 volta all’anno Togliere l’acqua dal filtro del carburante Sostituzione dell’olio motore Controllo del numero dei giri / regolazione...
  • Page 169: Manutenzione

    Manutenzione Controllo numero di giri /regolazione della pompa del carburante Ogni 400 ore di servizio Controllo del numero di giri Il numero di giri del generatore scende via via che il carico aumenta. Regolate il generatore nel modo seguente: La frequenza della tensione di rete non è uguale in tutto il mondo.
  • Page 170 Sigillo Aumentare il Aumentare il numero di giri numero di giri Regolazione della pompa del carburante GHS4 Regolazione della pompa del carburante GHS6.5, GHS8, GHS14 e GLS6.5 La regolazione è possibile solo dall’interno della pompa del carburante. Svitare ambedue i dadi di sicurezza e spostare la vite di rego- Si raccomanda di far eseguire la regolazione, se necessario, da lazione finché non avrete raggiunto il numero di giri giusto.
  • Page 171 Manutenzione Controllo numero di giri/regolazione pompa del carburante Ogni 400 ore Sigillo Aumentare il numero Diminuire il nume- Aumentare il numero Diminuire il numero di giri ro di giri di giri di giri VD006 VD00528 Regolazione della pompa del carburante GHS24 e Regolazione della pompa del carburante GLS25 GLS14 Svitare ambedue i dadi di sicurezza e spostare la vite di rego-...
  • Page 172: Generatore

    Manutenzione Generatore Ogni 800 ore di servizio Generalità Solo GHS6.5, GHS8: Pulizia del generatore Anelli di traino e spazzole di carbone Il generatore e il Regolatore automatico della tensione vanno Controllare lo stato di usura degli anelli di traino e delle spazzole tenuti il più puliti possibile. Molti guasti elettrici sono la conse- di carbone. Le spazzole consumate devono essere sostituite guenza dell’accumularsi di sporcizia. Togliere la sporcizia accu- con delle spazzole nuove delle dimensioni e del tipo giusti.
  • Page 173: Rimessaggio Per L'inverno

    Preparazione per l’inverno Preparazione per l’estate Preparazione per l’inverno Preparazione per l’estate Consultare il manuale separato del motore per il rimessaggio del Consultare il manuale separato del motore per la messa in fun- motore durante l’inverno. zione del motore all’inizio della stagione di navigazione. Non occorre eseguire operazioni specifiche sul generatore all’ini- GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 e GLS25: zio del rimessaggio per l’inverno. Non occorre eseguire operazioni specifiche sul generatore all’ini- zio della stagione di navigazione. GHS6.5 e GHS8: Controllare lo stato di corrosione degli anelli di traino, se neces- sario ripulirli con della carta vetrata molto sottile (400-500). Non occorre eseguire altre operazioni specifiche all’inizio della sta- gione di navigazione.
  • Page 174: Ricerca Dei Guasti, Generatore

    Ricerca dei guasti, generatore Generalità Al verificarsi di un guasto sincerarsi di quanto segue prima di eseguire le verifiche della tabella: • Il interruttore di circuito in posizione ‘IN’ • Il generatore non presenta danni meccanici • Il generatore non è inquinato con olio, carburante, sporcizia o altri agenti chimici. In tal caso ripulire e riparare la parte interessata prima di eseguire la verifica.
  • Page 175 Ricerca dei guasti, generatore Tabella di ricerca dei guasti GHS4 Senza carico, nessuna tensione Senza carico, tensione troppo alta o troppo bassa Possibile causa Soluzione Possibile causa Soluzione • Perdita del magnetismo • Allacciare brevemente una • Numero di giri del motore • Controllare il numero di giri rimanente.
  • Page 176 Ricerca dei guasti, generatore Tabella di ricerca dei guasti GHS4 Con carico, nessuna tensione Con carico, tensione oscilla Possibile causa Soluzione Possibile causa Soluzione • Corto circuito degli utenti. • Trovare il corto circuito ed • Il motore ha un andamento • favorire un afflusso suffi- eliminarlo.
  • Page 177 Ricerca dei guasti, generatore Tabella di ricerca dei guasti GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 e GLS25 Senza carico, nessuna tensione Senza carico, tensione troppo alta o troppo bassa Possibile causa Soluzione Possibile causa Soluzione • Perdita del magnetismo • Allacciare brevemente una • Numero di giri del motore • Controllare il numero di giri rimanente.
  • Page 178 Ricerca dei guasti, generatore Tabella di ricerca dei guasti GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 e GLS25 Con carico, nessuna tensione Con carico, tensione oscilla Possibile causa Soluzione Possibile causa Soluzione • Corto circuito degli utenti. • Trovare il corto circuito ed • Il motore ha un andamento • favorire un afflusso suffi- eliminarlo.
  • Page 179 Ricerca dei guasti, generatore Tabella di ricerca dei guasti GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 e GLS25 Con carico, il generatore si surriscalda troppo Possibile causa Soluzione • Sovraccarico. • Ridurre il carico spegnendo alcuni degli utenti. • Tensione troppo elevata. • Regolare il regolatore di ten- sione al livello desiderato. • L’apertura di entrata e di • Liberare l’apertura di entrata uscita dell’aria è bloccata.
  • Page 180: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI Generalità Numero di giri nominale 3000 giri/min Livello di rumore — 75 dB(A) 75 dB(A) 78 dB(A) 78 dB(A) Livello di rumore, con scatola 68 dB(A) 65 dB(A) 65 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) @ 3000 giri/min Temp. Max. acqua esterna 30°C Temp. ambiente max. 40°C Inclinazione max. longitudinale 5° Inclinazione max in trasversale 25° Peso, senza scatola sonora — 20 kg 25 kg 220 kg 200 kg Peso, con scatola sonora 95 kg 80 kg 85 kg 295 kg...
  • Page 181: Specifiche Del Motore

    Dati tecnici Tipo GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Generalità Numero di giri nominale 3000 giri/min 500 giri/min Livello di rumore 78 dB(A) 78 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) Livello di rumore, con scatola 70 dB(A) 70 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) @ 3000 giri/min @ 500 giri/min Temp. Max. acqua esterna 30°C Temp. ambiente max. 40°C Inclinazione max. longitudinale 5° Inclinazione max in trasversale 25° Peso, senza scatola sonora 345 kg 35 kg 70 kg 35 kg 295 kg...
  • Page 182 Dati tecnici Tipo GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI Specifiche del generatore Marca Syncro Markon Markon Stamford Stamford Tipo * BWG430 BWG830/ BWG830/ BCI62G BCI62E SL05G SL05G Potenza, cos ϕ 0,8 4 kVA 6,5 kVA 8 kVA 4 kVA 4 kVA 3,2 kW 5,2 kW 6,4 kW  kW  kW Tensione  x 230 V  x 230 V  x 230 V  x 230 V...
  • Page 183 Dati tecnici Tipo GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Specifiche del generatore Marca Stamford Stamford Syncro Stamford Stamford Stamford Tipo * BCI82K BCI62G BWG65E BCI84E BCI64D BCI84f Potenza, cos ϕ 0,8 24 kVA 24 kVA 6,5 kVA 4 kVA 4 kVA 25 kVA 9,2 kW 9,2 kW 5,2 kW ,2 kW ,2 kW 20 kW Tensione  x 230 V...
  • Page 184 Dati tecnici Tipo GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.5SI GLS14SI (BWG430) (BWG830) (BWG830) (BWG615E) (BCI184E) Valori della resistenza degli avvolgimenti Rotore 1,8 Ω 11,9 Ω 11,9 Ω 1,15 Ω 0,64 Ω Statore, avvolgimento principale, per sezione 0,6 Ω 0,28 Ω 0,28 Ω 0,45 Ω 0,20 Ω Statore, avvolgimento ausiliario 2,8 Ω 1,77 Ω 1,77 Ω 20 Ω 20 Ω Rotore, avvolgimento ausiliario 0,21 Ω 0,21 Ω Dispositivi di sicurezza generatore Corrente principale fusibile automatico (Interruttore di circuito) 6 A...
  • Page 185: Prodotti Per Il Funzionamento

    Prodotti per il funzionamento Prodotti per il funzionamento Per prodotti per il funzionamento si intendono: • Olio da motore • Carburante • Liquido di raffreddamento Consultare il manuale separato del motore per le specifiche e le quantità dei suddetti prodotti.
  • Page 186 Læs og vær opmærksom på anvisningerne i denne bruger- ken foreskrevne drifts-, vedligeholdelses- og reparationsforskrif- vejledning. Herved undgår man ulykker samt risikoen for, at ter. Generatorsættet må kun betjenes, vedligeholdes og repa- garantiretten forfalder. Samtidig bliver generatorsættet korrekt reres af personer, som har forstand herpå og som ved hvilken vedligeholdt.
  • Page 187 Indhold Serienumre Vedligeholdelse ......2, 3 Kontrol omdrejningstal/ Indledning ...... 86 Justering af brændstofpumpe ....97 Generator .
  • Page 188 Indledning Kære kunde, Vetus generatorsæt er fremstillet til anvendelse inden for skibs- farten. Det er muligt at levere en bred skala af muligheder, så vi kan imødekomme mere specifikke krav. Det leverede generatorsæt er beregnet til indbygning på Deres båd. Dette medfører, at ikke alle i brugervejledningen nævnte dele nødvendigvis er monteret på Deres generatorsæt. Vi har forsøgt at anskueliggøre forskellene, så det er nemt at finde de drifts- og vedligeholdelsestips, der er relevante for Deres generatorsæt. Læs venligst denne brugervejledning igennem, inden genera- torsættet tages i brug og overhold de nævnte anvendelses- og vedligeholdelsesforskrifter.
  • Page 189: Indledning

    Indledning Sikkerhedsforskrifter Dette symbol er anbragt ved alle bemærkninger • Rør aldrig de bevægende dele, når generatorsættet er i vedrørende sikkerheden. Vær særdeles opmærk- brug. som herpå. • Rør aldrig motorens og/eller generatorens varme dele og Oplys alle øvrige personer, der betjener generatorsættet, om de anbring aldrig brandfarlige genstande i nærheden af motoren gældende sikkerhedsforskrifter. og/eller generatoren. Generelle sikkerhedsregler og forskrifter bør altid overholdes, så • Stop altid generatorsættet i forbindelse med kontrol eller man undgår ulykker.
  • Page 190: Beskrivelse Af Generatorsættet

    Beskrivelse af generatorsættet Identifikation af generatorsættet Generatorpaneler Jævnfør illustrationerne under ‘Hovedmål’ for at få indblik i gene- ratorsættes vigtigste tilslutningspunkter. Jævnfør den specifikke motorhåndbog i forbindelse med identi- fikation af de enkelte motordele. Under ‘Tekniske specifikationer’ kan man se hvilke generator- sæt, der er egnet til hvilken motortype. Endvidere finder man her en oversigt over håndbøgerne til de enkelte motorer. Generatorpanel til Generatorpanel til GHS4SIK, GHS6.5SIK, GHS14TIK, GHS24TIK, GHS8SIK, GHS14SIK, GLS14TIK og GLS25TIK GHS24SIK, GLS6.5SIK og GLS14SIK...
  • Page 191: Betjeningspaneler

    Beskrivelse af generatorsættet Betjeningspaneler 5 5 Betjeningspanel til GHS4 Betjeningspanel til GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25  Timetæller 8 Kontrollampe ‘opladningsstrøm’ 2 Circuitbreaker 9 Kontrollampe ‘fórgløder’ 3 Kontaktdåse 0 Kontrollampe ‘i drift’ 4 Tilslutningsskab  ‘ON’ afbryder 5 Kontrollampe ’udendørs vandtemperatur’ 2 Afbryder til ‘fórgløder’ 6 Kontrollampe ‘olietryk’...
  • Page 192: Anvendelse

    Anvendelse Generelle retningslinier Generelle retningslinier under brugen Overholdelse af nedenstående anvisninger resulterer for gene- ratorsættets vedkommende i længere levetid, bedre ydelse og højere økonomisk rendement. • Udfør regelmæssigt den anbefalede vedligeholdelse inklusive • Stands altid motoren med det samme, når opladningskontrol- de dagligt tilbagevendende procedurer inden starten. lampen lyser. • Brug frost- eller kølevæske i motorens kølesystem for at • Undgå at generatorsættet konstant skal levere den maksimale beskytte motoren imod korrosion og frostskade.
  • Page 193: Opvarmning

    Anvendelse Første ibrugtagning, Opvarmning Inden motoren tages i brug Opvarmning Inden motoren startes for allerførste gang, bør følgende hand- for at sikre at motoren får en lang levetid, bør man være linger udføres: opmærksom på følgende i løbet af de første 50 timer: • fyld olie på motoren. • Lad motoren dreje sig ordentlig varm, inden generatoren Jævnfør den vedlagte brugervejledning til motoren angående belastes.
  • Page 194: Start

    Anvendelse Start Kontroller - inden starten – følgende punkter: • Motorolieniveau • Kølevandsniveau • Udenbordshanen (kølevand) er lukket op • Hovedafbryder mellem akkumulator og generatorsæt er tændt • Alle energiforbrugende apparater er slukket Efter reparationsarbejder Kontroller, at alle sikkerhedsanordninger er påmonteret, og at alt værktøj er fjernet fra motoren og/eller generatoren. Ved start med fórgløder bør der ikke anvendes ekstra hjælpemidler (f. eks. indsprøjtning med hurtigstart), hvilket kan resultere i ulykker. Start, uden fórgløder - GH 4- Tryk kort på ‘ON’-knappen; nu lyser kontrollamperne ‘I funk- tion’, Start...
  • Page 195 Anvendelse Start ADVARSEL Slip ‘START’-knappen, hvis motoren ikke går i gang inden 0 sekunder. Vent til startmotoren er stoppet helt, inden ‘START’- knappen trykkes i bund en gang til. Lad aldrig startmotoren være i gang i længere end 20 sekunder ad gangen. Ifald motoren ikke går i gang efter gentagne startforsøg, vil der evt. samle sig en masse vand i udstødningsdæmperen/water- lock. for meget vand i udstødningsdæmperen kan resultere i, at skibsmotoren ikke vil starte. Pump – hvis dette er tilfældet – der- for først vandet ud af udstødningsdæmperen. Start, med fórgløder -GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, Det grønne LED over ‘ON’-knappen er tændt for at vise, at moto- GLS6.5, GLS14 og GLS25- ren er i gang.
  • Page 196: Drift

    Når motoren er i gang, må ingen af de 4 kontrollamper være Stop, ved afbrydelse af det elektriske (12 Volt) system tændt. Sikringer på olietryk, kølevandstemperatur og vandtilførsel ude- GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25: fra afbryder automatisk generatorsættet ved evt. defekter. Ved afbrydelse af det elektriske (2 Volt) system vil motoren Opladningskontrollampen vil lyse, hvis dynamoen ikke lader op, stoppe med det samme.
  • Page 197: Daglig Vedligeholdelse

    Daglig vedligeholdelse Indledning Indledning De i det nedenstående nævnte retningslinier gælder for daglig og regelmæsig vedligeholdelse. foretag den pågældende vedli- geholdelse på det angivne tidspunkt. De nævnte tidsintervaller gælder for brug under normale for- hold. foretag grundigere vedligeholdelse under mere ekstreme omstændigheder. Mangelfuld vedligeholdelse kan medføre defekter og permanent skade på motor eller generator. Garantien dækker ikke, hvis der er tale om mangelfuld vedlige- holdelse.
  • Page 198: Vedligeholdelsesskema

    Daglig vedligeholdelse Vedligeholdelsesskema Efter 10 timer eller dagligt inden starten Efter 400 timer, mindst 1 x pr. år Motoroliekontrol Kontrol af omdrejningstal / Kontrol af kølevæskeniveau Justering brændstofpumpe side 97 Kontrol af kølevandsfilter Kontrol ventilspillerum Udskiftning af brændstoffilter Efter de første 50 timer Efter 800 timer, mindst 1 x pr. 2. år Efterspænding af bolte Aftapning af vand fra brændstoffilter Rengøring af varmeveksler...
  • Page 199: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Kontrol omdrejningstal / Justering af brændstofpumpe Efter 400 driftstimer. Kontrol omdrejningstal Generatorens omdrejningstal daler i forhold til en stigende belastningsgrad. Netspændingsfrekvensen er ikke den samme overalt i verden. Juster derfor generatoren således: frekvensen er 50 Hz eller 60 Hz. I Europa er frekvensen normalt 50 Hz og i USA 60 Hz. Alle GHS generatorsæt: Generatorsættets frekvens vil passe til frekvensen inde på land i Omdrejningstallet skal for en ubelastet generator ligge på ca. det område, hvor De sejler. 3100 omd/min (5,5 Hz). OBS! Ifald De ønsker et slutte nettet om bord til en tilslutning inde Alle GLS generatorsæt: på land, bør man kontrollere at både netspænding og frekevens Omdrejningstallet skal for en ubelastet generator ligge på ca.
  • Page 200 Spørg en Vetus Farymann specialist til råds! forsegling Forhøjet Nedsat omdrejningstal omdrejningstal Justering af brændstofpumpe GHS4 Justering af brændstofpumpe GHS6.5, GHS8, GHS14 og GLS6.5 Justering kan kun foregå inde i brændstofpumpen. Løsn de to skruesikringer og juster indstillingsskuerne, til man Hvis det er nødvendigt, tilrådes det at lade en justering foretage pnår det korrekte omdrejningstal. Drej skruesikringerne fast af en Vetus farymann servicespecialist.
  • Page 201 Vedligeholdelse Kontrol af omdrejningstal /Justering af brændstofpumpe Efter hver 400. driftstime. forsegling Forhøjet Nedsat Forhøjet Nedsat omdrejningstal omdrejningstal omdrejningstal omdrejningstal VD006 VD00528 Justering brændstofpumpe GHS24 og GLS14 Justering brændstofpumpe GLS25 Løsn de to skruesikringer og juster indstillingsskuerne, til man Løsn de to skruesikringer og juster indstillingsskuerne, til man opnår det korrekte omdrejningstal. Drej skruesikringerne fast opnår det korrekte omdrejningstal. Drej skruesikringerne fast igen.
  • Page 202: Generator

    Vedligeholdelse Generator Efter hver 800. driftstime. Generelt Gælder kun for GHS6.5, GHS8: Rengøring af generatoren Slæberinge og kulbørster Generatoren og den Automatiske Spændings Regulering (AVR) Kontroller slæberingene og kulbørsterne i forbindelse med sli- bør holdes så rene som muligt. Mange elektriske afbrydelser tage. skyldes ophobet snavs. Skift slidte kulbørster ud med nye af den rette slags og stør- fjern ophobet snavs og stof i generatoren ved at blæse genera- relse.
  • Page 203: Vinterstop

    Sommerklargøring Jævnfør motorhåndbogen, når motoren skal kobles fra i vinter- Jævnfør motorhåndbogen, når motoren igen skal tages i brug i perioden. begyndelsen af sejlsportssæsonen. Det er ikke nødvendigt at gøre generatoren specielt vinterklar GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25: inden vinterperiodens begyndelse. Det er ikke nødvendigt at udføre specifikke arbejder på genera- toren ved sejlsportssæsonens begyndelse. GHS6.5 og GHS8: Kontroller slæberingene i forbindelse med evt. korrosion og slib dem rene om nødvendigt. Brug yderst fint sandpapir (finheds- grad 400 - 500) til formålet. Det er ikke nødvendigt at tage andre...
  • Page 204: Fejlopsporing, Generator

    Fejlopsporing, generator Generelt I forbindelse med defekter bør man først kontrollere nedenstå- ende, inden man udfører testerne i tabellen: • Circuitbreaker’er skal stå på ‘ON’. • Der er ikke tale om nogen mekanisk skade på generatoren. • Generatoren er ikke snavset til af spildt olie, brændstof, snavs eller andre kemikalier. Hvis dette er tilfældet, bør generatoren renses inden testning. • Spændingsregulatoren har ikke været i berøring med vand. Hvis spændingsregulatoren er blevet våd, tages den ud af tilslutningsskabet og tørres den grundigt af, inden den mon- teres påny.
  • Page 205 Fejlopsporing, generator Fejlopsporingstabel GHS4 1 Ubelastet, ingen spænding 2 Ubelastet, for høj eller for lav spænding Mulig årsag Løsning Mulig årsag Løsning • Tab af remanent magnetis- • Tilslut i en kortere periode • forkert motoromdrejnings- • Kontroller motoromdrej- en 2 V akkumulator på...
  • Page 206 Fejlopsporing, generator Fejlopsporingstabel GHS4 4 Belastet, ingen spænding 6 Belastet, spændingen oscillerer Mulig årsag Løsning Mulig årsag Løsning • Kortsluttede energibrugere. • find frem til kortslutningen • Motoren løber uregelmæs- • Sørg for tilstrækkelig til- og løs problemet. sigt som følge af utilstræk- førsel af rent og vandfrit...
  • Page 207 Fejlopsporing, generator Fejlopsporingstabel GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25 1 Ubelastet, ingen spænding 2 Ubelastet, for høj eller for lav spænding Mulig årsag Løsning Mulig årsag Løsning • Tab af remanent magnetis- • Tilslut i en kortere periode • forkert motoromdrejnings- • Kontroller motoromdrej-...
  • Page 208 Fejlopsporing, generator Fejlopsporingstabel GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25 4 Belastet, ingen spænding 6 Belastet, spændingen oscillerer Mulig årsag Løsning Mulig årsag Løsning • Kortsluttede energibrugere. • find frem til kortslutningen • Motoren løber uregelmæs- • Sørg for tilstrækkelig til- og løs problemet.
  • Page 209 Fejlopsporing, generator Fejlopsporingstabel GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25 7 Belastet, generatoren bliver for varm Mulig årsag Løsning • Overbelastning. • Nedsæt belastningen ved at frakoble en del af strøm- brugerne. • for høj spænding. • Juster spændingsregula- toren, til man opnår den ønskede spænding. • Lufttilførsels- og/eller luftud- • Sørg for, at lufttilførsels- og/ ledningsåbningen er bloke- eller luftudledningsåbnin-...
  • Page 210: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI Generelt Nominalt omdrejningstal 3000 omd/min Lydniveau — 75 dB(A) 75 dB(A) 78 dB(A) 78 dB(A) Lydniveau, med kasse 68 dB(A) 65 dB(A) 65 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) @ 3000 omd/min Max. udendørs vandtemperatu 30°C Max. omgivelsestemperatur 40°C Max. hældningsgrad på langs 5° Max. hældningsgrad på tværs 25° Vægt, uden lydisoleret kasse — 20 kg 25 kg 220 kg 200 kg Vægt, med lydisoleret kasse 95 kg 80 kg 85 kg 295 kg...
  • Page 211 Tekniske specifikationer Type GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Generelt Nominalt omdrejningstal 3000 omd/min 500 omd/min Lydniveau 78 dB(A) 78 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) Lydniveau, med kasse 70 dB(A) 70 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) @ 3000 omd/min @ 500 omd/min Max. udendørs vandtemperatur 30°C Max. omgivelsestemperatur 40°C Max. hældningsgrad på langs 5° Max. hældningsgrad på tværs 25° Vægt, uden lydisoleret kasse 345 kg 35 kg 70 kg 35 kg 295 kg...
  • Page 212 Tekniske specifikationer Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI Generatorspecifikationer Mærke Syncro Markon Markon Stamford Stamford Type * BWG430 BWG830/ BWG830/ BCI62G BCI62E SL05G SL05G Effekt, ved cos ϕ 0,8 4 kVA 6,5 kVA 8 kVA 4 kVA 4 kVA 3,2 kW 5,2 kW 6,4 kW  kW  kW Spænding  x 230 V  x 230 V  x 230 V  x 230 V 3 x 400 V Strøm...
  • Page 213 Tekniske specifikationer Type GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Generatorspecifikationer Mærke Stamford Stamford Syncro Stamford Stamford Stamford Type * BCI82K BCI62G BWG65E BCI84E BCI64D BCI84f Effekt, ved cos ϕ 0,8 24 kVA 24 kVA 6,5 kVA 4 kVA 4 kVA 25 kVA 9,2 kW 9,2 kW 5,2 kW ,2 kW ,2 kW 20 kW Spænding  x 230 V 3 x 400 V  x 230 V...
  • Page 214 Tekniske specifikationer Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.5SI GLS14SI (BWG430) (BWG830) (BWG830) (BWG615E) (BCI184E) Modstandsværdier viklinger Rotor 1,8 Ω 11,9 Ω 11,9 Ω 1,15 Ω 0,64 Ω Stator, Hovedvikling pr. sektion 0,6 Ω 0,28 Ω 0,28 Ω 0,45 Ω 0,20 Ω Stator, Hjælpevikling 2,8 Ω 1,77 Ω 1,77 Ω 20 Ω 20 Ω Rotor, Hjælpevikling 0,21 Ω 0,21 Ω Generatorsikringer Hovedstrøm Automatisk sikring (Circuitbreaker) 6 A 20 A 25 A 20 A...
  • Page 215: Driftsstoffer

    Driftsstoffer Driftsstoffer Ved driftsstoffer forstås: • Motorolie • Brændstof • Kølevæske Jævnfør motorhåndbogen med hensyn til specifikation og mængde af ovennævnte stoffer.
  • Page 216 Läs och iakttag anvisningarna i denna användarmanual. Detta Generatorsatsen får endast köras, underhållas och repareras hjälper dig att förebygga olyckor, behålla dina garantirättigheter av personer som har kunskap om satsen och är bekanta med och bibehålla din generatorsats i utmärkt underhållsskick. dess faror. Se Vetus Diesel Service- och Garantibok för garantivillkoren. Tillämpliga föreskrifter för att undvika olyckor måste iakttas, liksom andra allmänt accepterade säkerhets- och användnings- Denna generatorsats är endast avsedd för den tillämpning som principer.
  • Page 217 Innehåll Serienummer Underhåll ......2, 3 Kontroll varvtal / Justering bränslepump ..227 Inledning ......26 Generator .
  • Page 218 Inledning Bästa-kund, Vetus generatorsatser är konstruerade för tillämpning inom sjö- farten. Ett brett urval versioner finns tillgängliga för att uppfylla alla specifika krav. Din generatorsats är anpassad för inbyggnad i din båt. Detta betyder att din egen sats inte nödvändigtvis omfattar alla delar som nämns i manualen. Vi har försökt att ange skillnaderna tydligt, så att du enkelt kan hitta de användar- och underhållstips som är relevanta för din generatorsats. Var god läs hela manualen innan du börjar använda generator- satsen och iakttag dess drifts- och underhållsanvisningar. för eventuella frågor står vi till ditt förfogande.
  • Page 219: Inledning

    Inledning Säkerhetsåtgärder Denna symbol står vid alla anmärkningar om • Vidrör aldrig rörliga delar medan generatorsatsen är igång. säkerheten. följ dessa anvisningar noggrant. • Vidrör aldrig motorns och/eller generatorns heta delar, och Se till att andra personer som ska använda generatorsatsen placera aldrig eldfängda material i närheten av motorn och/ också har kännedom om säkerhetsanvisningarna. eller generatorn.
  • Page 220: Beskrivning Av Generatorsatsen

    Beskrivning av generatorsatsen Identifikation av generatorsatsen Generatorpaneler Se figurerna vid ‘Huvuddimensioner’ för identifikation av genera- torsatsens viktigaste anslutningar. Se motorns separata manual för identifikation av de specifika motordelarna. Under ‘Tekniska data’ hittar du vilken motortyp som används till vilken generatorsats. Vidare ges en översikt av de olika manualerna som hör till de olika motorerna. Generatorpanel för Generatorpanel för GHS4SIK, GHS6.5SIK, GHS14TIK, GHS24TIK, GHS8SIK, GHS14SIK, GLS14TIK och GLS25TIK...
  • Page 221: Manöverpaneler

    Beskrivning av generatorsatsen Manöverpaneler 5 5 Manöverpanel för GHS4 Manöverpanel för GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 och GLS25  Timräknare 8 Kontrollampa ‘laddningsström’ 2 Kretsbrytare 9 Kontrollampa ‘förglödning’ 3 Kontaktdosa 0 Kontrollampa ‘i drift’ 4 Kopplingsskåp  ‘TILL’ tryckströmbrytare 5 Kontrollampa ‘omgivande vattentemperatur’ 2 ‘förglödning’ tryckströmbrytare 6 Kontrollampa ‘oljetryck’...
  • Page 222: Användning

    Användning Allmänna riktlinjer Allmänna riktlinjer för användning Om du följer nedanstående rekommendationer kommer din generatorsats att leva längre, prestera bättre och vara mer eko- nomisk i drift. • Utför regelbundet allt angivet underhåll, inklusive procedu- • Stäng alltid genast av motorn om laddningens kontrollampa rerna ‘Dagligen före start’. tänds. • Använd hela året frostskyddsmedel eller kylvätska i kylsyste- • Undvik att kontinuerligt kräva den maximala effekten av gene- met, till skydd mot både korrosion och frostskada. ratorsatsen.
  • Page 223: Inkörning

    Användning Första driftsättning, Inkörning Driftsättning av motorn Inkörning Innan motorn startas första gången måste följande handlingar för att främja motorns livslängd bör du under de första 50 tim- utföras. marna iaktta det följande: • fyll motorn med olja. • Låt motorn uppnå sin driftstemperatur innan du belastar gene- Se motorns manual för mängd, specifikationer och fyllnads- ratorn. öppningens placering. • Undvik långvarigt bruk vid full belastning av generatorn. • Kontrollera oljenivån med mätstickan. • fyll kylsystemet. Se motorns manual för mängd, specifikationer och hur kylsys- temet ska fyllas.
  • Page 224: Igångsättning

    Användning Igångsättning Kontrollera följande punkter före start: • Motoroljans nivå • Kylvätskans nivå • Utombordskran (kylvatten) öppen • Huvudströmbrytare mellan batteri och generatorsats inkopp- • Alla energiförbrukare avstängda Efter reparationsverksamheter Kontrollera att alla säkerhetsanordningar är monterade och att alla verktyg har avlägsnats från motorn och/eller generatorn. Vid start med förglödning får inga andra starthjälpmedel tillämpas (t.ex. injektion med snabbstart). Detta kan orsaka olyckor. Start, utan förglödning -GH 4- Ge ett kort tryck på knappen ‘ON’; kontrollamporna ‘I drift’, ‘Oljetryck’ och ‘Laddningskontroll’ tänds.
  • Page 225 Användning Igångsättning VARNING Släpp ‘START’-knappen om motorn inte startar inom 0 sekunder. Vänta tills startmotorn har stannat helt innan du åter trycker på ‘START’. Låt startmotorn aldrig löpa längre än 20 sekunder i sträck. Om motorn även efter upprepade startförsök inte kommer igång, kan detta leda till att det samlas en stor mängd vatten i avgasrö- rets dämpare/vattenlås. för mycket vatten i dämparen kan i sin tur hindra skeppsmotorn från att starta, töm vid behov först ut vattnet ur dämparen. Den gröna lysdioden ovanför knappen ‘ON’ fortsätter att lysa, detta anger att motorn löper.
  • Page 226: Drift

    Avstängning Medan motorn löper får ingen av de 4 kontrollamporna lysa. Avstängning, vid driftsstopp elsystem (12 Volt) Skyddsanordningar för oljetryck, temperatur kylvatten och till- försel utombordsvatten stänger vid störning automatiskt av GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 och GLS25: generatorsatsen. Vid stopp i elsystemet (2 Volt) stannar motorn genast. Kontrollampan för laddningsström tänds om dynamon inte längre laddar, motorn fortsätter dock att löpa. GHS6.5 och GHS8: Vid stopp i elsystemet (2 Volt) fortsätter motorn att löpa.
  • Page 227: Dagligt Underhåll

    Dagligt underhåll Inledning Inledning Nedanstående riktlinjer gäller för dagligt och periodiskt under- håll. Utför varje handling vid den angivna tidpunkten. Angivna tidsintervall gäller vid normala driftsförhållanden. Under svåra förhållanden måste underhåll ske med kortare mellan- rum. försummat underhåll kan orsaka störningar och blivande skada hos motorn eller generatorn. Vid bristande underhåll förfaller alla garantianspråk.
  • Page 228: Underhållsschema

    Dagligt underhåll Underhållsschema Per 10 timmar eller dagligen, före start Per 400 timmar, minst 1 x per år Kontrollera motoroljans nivå Kontroll varvtal / Justering bränslepump sid. 227 Kontrollera kylvätskans nivå Kontroll klaffspelrum Kontrollera kylvattenfiltret Byt ut bränslefiltret Efter de första 50 timarna Per 800 timmar, minst 1 x per 2 år Drag åt cylinderlockets skruvar Rengör värmeväxlaren Töm ut vattnet ur bränslefiltret Kontrollera pumpen för utombordsvatten...
  • Page 229: Underhåll

    Underhåll Kontroll varvtal / Justering bränslepump Per 400 driftstimmar. Kontroll varvtal Generatorns varvtal sjunker med stigande belastning. Ställ därför in en generator så här: Nätspänningens frekvens är inte likadan i hela världen. frekvensen är antingen 50 Hz eller 60 Hz. I Europa är frekvensen Alla GHS generatorsatser: t.ex. normalt 50 Hz och i förenta Staterna 60 Hz. för en obelastad generator ska varvtalet uppgå till ca 3100 rpm Generatorsatsens frekvens ska överensstämma med nätspän- (5,5 Hz). ningen till lands i området där du seglar. Alla GLS generatorsatser: OBS. Om du utanför ditt vanliga område vill koppla dit elnät för en obelastad generator ska varvtalet uppgå till ca 1550 rpm ombord till ett uttag i land, måste du först kontrollera att både (5,5 Hz) eller ca 850 rpm (6,5 Hz).
  • Page 230 Farymann specialist! Plombering Höjning av Sänkning av varvtalet varvtalet Justering bränslepump GHS4 Justering bränslepump GHS6.5, GHS8, GHS14 och GLS6.5 Justering kan endast utföras invändigt i själva bränslepumpen. Lossa de båda låsmuttrarna och justera ställskruvarna tills rätt Vi rekommenderar att du vid behov låter justeringen utföras av varvtal uppnås. Drag åt låsmuttrarna igen.
  • Page 231 Underhåll Kontroll varvtal / Justering bränslepump Per 400 driftstimmar. Plombering Höjning av varvtalet Sänkning av Höjning av varvtalet Sänkning av varvtalet varvtalet VD006 VD00528 Justering bränslepump GHS24 och GLS14 Justering bränslepump GLS25 Lossa de båda låsmuttrarna och justera ställskruvarna tills rätt Lossa de båda låsmuttrarna och justera ställskruvarna tills rätt varvtal uppnås. Drag åt låsmuttrarna igen.
  • Page 232: Generator

    Underhåll Generator Per 800 driftstimmar. Allmänt Endast GHS6.5, GHS8: Rengöring av generatorn Släpkontakter och kolborstar Håll generatorn och det Automatiska Spänningsreglaget (ASR) Kontrollera släpkontakterna och kolborstarna på slitage. så rena som möjligt. Många elstörningar orsakas av samlad Byt ut utslitna kolborstar mot nya av rätt format och typ. smuts.
  • Page 233 Färdigställning för sommaren Se motorns separata manual för anvisningar om hur motorn ska Se motorns separata manual för anvisningar om hur motorn ska tas ur drift för vintern. sättas i drift vid början av brukssäsongen. Generatorn kräver inga specifika verksamheter vid början av GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 och GLS25: vintervilan. Generatorn kräver inga specifika verksamheter vid början av brukssäsongen. GHS6.5 och GHS8: Kontrollera släpkontakterna på eventuell korrosion, slipa dem rena vid behov. Använd härvid mycket fin smärgelduk (korn-...
  • Page 234: Felsökning, Generator

    Felsökning, generator Allmänt Kontrollera vid föreliggande störningar först följande punkter innan du utför testerna ur tabellen: • Kretsbrytaren står på ‘IN’. • Generatorn har inte lidit mekanisk skada. • Den är inte nedsmutsad med spilld olja, bränsle, smuts eller andra kemikalier. Rengör eller återställ i så fall detta innan du påbörjar testen. • Spänningsreglaget har inte utsatts för vatten, om det ändå har blivit fuktigt måste det tas ut ur kopplingsskåpet och torkas grundligt innan det monteras på nytt.
  • Page 235 Felsökning, generator Felsökningstabell GHS4 1 Obelastad, ingen spänning 2 Obelastad, för hög eller för låg spänning Möjlig orsak Lösning Möjlig orsak Lösning • förlust av kvarstående • Koppla tillfälligt ett 2 V bat- • fel motorvarvtal. • Kontrollera motorns varvtal magnetism. teri till kondensatorkläm- och justera om det behövs. morna för att aktivera fältet.
  • Page 236 Felsökning, generator Felsökningstabell GHS4 4 Belastad, ingen spänning 6 Belastad, spänningen svävar Möjlig orsak Lösning Möjlig orsak Lösning • Kortslutning vid energiför- • Spåra upp och åtgärda • Motorn löper oregelbun- • Sörj för en tillräcklig mängd brukare. kortslutningen. det till följd av otillräckligt rent, vattenfritt bränsle.
  • Page 237 Felsökning, generator Felsökningstabell GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 och GLS25 1 Obelastad, ingen spänning 2 Obelastad, för hög eller för låg spänning Möjlig orsak Lösning Möjlig orsak Lösning • förlust av kvarstående • Anslut tillfälligt ett 2 V • fel motorvarvtal. • Kontrollera motorns varvtal magnetism.
  • Page 238 Felsökning, generator Felsökningstabell GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 och GLS25 4 Belastad, ingen spänning 6 Belastad, spänningen svävar Möjlig orsak Lösning Möjlig orsak Lösning • Kortslutning vid energiför- • Spåra upp och åtgärda • Motorn löper oregelbun- • Sörj för en tillräcklig mängd brukare.
  • Page 239 Felsökning, generator Felsökningstabell GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 och GLS25 7 Belastad, generatorn blir för varm Möjlig orsak Lösning • Överbelastning. • Sänk belastningen genom att stänga av en eller fler förbrukare. • för hög spänning. • Justera reglaget till rätt spänning.
  • Page 240: Tekniska Data

    Tekniska data GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI Allmänt Nominellt varvtal 3000 rpm Bullernivå — 75 dB(A) 75 dB(A) 78 dB(A) 78 dB(A) Bullernivå, med skåp 68 dB(A) 65 dB(A) 65 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) @ 3000 rpm Max. temperatur utombordsvatten 30°C Max. omgivningstemperatur 40°C Max. lutningsvinkel i längdriktning 5° Max. lutningsvinkel i tvärriktning 25° Vikt, utan bullerskåp — 20 kg 25 kg 220 kg 200 kg Vikt, med bullerskåp 95 kg 80 kg 85 kg 295 kg 275 kg...
  • Page 241 Tekniska data GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Allmänt Nominellt varvtal 3000 rpm 500 rpm Bullernivå 78 dB(A) 78 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) Bullernivå, med skåp 70 dB(A) 70 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) @ 3000 rpm @ 500 rpm Max. temperatur utombordsvatten 30°C Max. omgivningstemperatur 40°C Max. lutningsvinkel i längdriktning 5° Max. lutningsvinkel i tvärriktning 25° Vikt, utan bullerskåp 345 kg 35 kg 70 kg 35 kg 295 kg 45 kg...
  • Page 242 Tekniska data GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI Generatorspecifikationer Märke Syncro Markon Markon Stamford Stamford Typ * BWG430 BWG830/ BWG830/ BCI62G BCI62E SL05G SL05G Effekt, vid cos ϕ 0,8 4 kVA 6,5 kVA 8 kVA 4 kVA 4 kVA 3,2 kW 5,2 kW 6,4 kW  kW  kW Spänning  x 230 V  x 230 V  x 230 V  x 230 V 3 x 400 V Strömstyrka 4 A...
  • Page 243 Tekniska data GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Generatorspecifikationer Märke Stamford Stamford Syncro Stamford Stamford Stamford Typ * BCI82K BCI62G BWG65E BCI84E BCI64D BCI84f Effekt, vid cos ϕ 0,8 24 kVA 24 kVA 6,5 kVA 4 kVA 4 kVA 25 kVA 9,2 kW 9,2 kW 5,2 kW ,2 kW ,2 kW 20 kW Spänning  x 230 V 3 x 400 V  x 230 V  x 230 V...
  • Page 244 Tekniska data GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.5SI GLS14SI (BWG430) (BWG830) (BWG830) (BWG615E) (BCI184E) Motståndsvärden lindningar Rotor 1,8 Ω 11,9 Ω 11,9 Ω 1,15 Ω 0,64 Ω Stator, Huvudlindning per sektion 0,6 Ω 0,28 Ω 0,28 Ω 0,45 Ω 0,20 Ω Stator, Hjälplindning 2,8 Ω 1,77 Ω 1,77 Ω 20 Ω 20 Ω Rotor, Hjälplindning 0,21 Ω 0,21 Ω Generatorskydd Huvudström Automatisk säkring (Kretsbrytare) 6 A 20 A 25 A 20 A 50 A...
  • Page 245: Driftsmedel

    Driftsmedel Driftsmedel Med driftsmedel menas: • Motorolja • Bränsle • Kylvätska Se motorns separata manual för specifikationer och mängder av ovanstående driftsmedel.
  • Page 246 Les og merk deg opplysningene i denne bruksanvisningen. Med foreskrevet av fabrikken. Strømaggregatet bør kun betjenes, den kan du forebygge ulykker, verne die garantirettigheter og vedlikeholdes og repareres av personer som er fortrolige med vedlikeholde strømaggregatet på den best mulige måten. det og som kjenner til farene. Se Vetus Diesel Service- og Garantiboken for garantibetingel- Pågjeldende foreskrifter til forebygging av ulykker og andre sene.
  • Page 247 Innhold Serienumre Vedlikehold ...... 2, 3 Kontroll av turtallet / Justering av drivstoffpumpen . 257 Innledning ....... 246 Generator .
  • Page 248: Innledning

    Innledning Kjære kunde, Vetus strømaggregater er bygd for bruk i skipsfart. Vi har et stort utvalg av varianter som imøtekommer alle spesifikke krav. Strømaggregatet er tenkt å bli bygget inn i skipet. Det kan derfor hende at ikke alle delene som er nevnt i denne manualen er montert på dette strømaggregatet. Vi har forsøkt å tydeliggjøre forskjellene, slik at du lett kan finne de drifts- og vedlikeholdstipsene som er relevante for nettopp dette strømaggregatet. Les denne manualen før du tar strømaggregatet i bruk og over- hold bruks- og vedlikeholdsforskriftene. Vi hjelper gjerne til hvis du har spørsmål. Med vennlig hilsen, Vetus den Ouden n.v.
  • Page 249 Innledning Sikkerhetsregler Dette symbolet vil du finne ved alle bemerkninger • Berør aldri deler av strømaggregatet som er i bevegelse mens i forbindelse med sikkerheten. Overhold disse det er i drift bemerkningene nøye • Berør aldri motorens og/eller generatorens varme deler og Meddel sikkerhetsforskriftene også til andre personer som skal sett aldri brannfarlige materialer i nærheten av motoren og/ betjene strømaggregatet. eller generatoren.
  • Page 250: Beskrivelse Av Strømaggregatet

    Beskrivelse av strømaggregatet Identifikasjon av strømaggregatet Generatorpaneler Se tegningene ved ‘Viktigste mål’ for identifikasjon av de viktig- ste tilkoplingene til strømaggregatet. Se den separate motormanualen for identifikasjon av spesifikke motordeler. Under ‘Tekniske data’ finner du hvilken motortype som passer til hvilket strømaggregat. Dessuten finner du en oversikt av manualene som hører til de forskjellige motorene. Generatorpanel for Generatorpanel for GHS4SIK, GHS6.5SIK, GHS14TIK, GHS24TIK, GHS8SIK, GHS14SIK, GLS14TIK og GLS25TIK GHS24SIK, GLS6.5SIK og GLS14SIK...
  • Page 251: Kontrollpaneler

    Beskrivelse av strømaggregatet Kontrollpaneler 5 5 Kontrollpanel for GHS4 Kontrollpanel for GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25  Timeteller 8 Kontrollampe ‘ladestrøm’ 2 Hovedbryter 9 Kontrollampe ‘forvarme’ 3 Stikkontakt 0 Kontrollampe ‘i drift’ 4 Tilkoblingsskap  ‘PÅ’-trykkbryter 5 Kontrollampe ‘utvendig vanntemperatur’ 2 ‘forvarme’-trykkbryter 6 Kontrollampe ‘oljetrykk’...
  • Page 252: Bruk

    Bruk Generelle retningslinjer Generelle retningslinjer for bruk Oppfølging av nedennevnte anbefalinger vil resultere i lengre levetid, bedre yteevne og en mer økonomisk bruk av strømag- gregatet. • Gjennomfør regelmessig alt vedlikehold som er oppgitt her, • Stans alltid motoren omgående når ladekontrollampen ten- inklusive ‘Daglige prosedyrer før start’. nes. • Bruk frostvæske eller kjølevæske i motorens kjølesystem året • Unngå å la strømaggregatet gå uavbrutt ved maksimal ytel- rundt for å beskytte motoren både mot korrosjon og frostska- se.
  • Page 253: Innkjøring

    Bruk Første bruk, Innkjøring Ta i bruk motoren Innkjøring før motoren startes for første gang må følgende handlinger for å gi motoren en lang levetid, bør du være oppmerksom på utføres: følgende under de første 50 timene: • fyll motoren med olje. • La motoren nå riktig temperatur før du belaster generatoren. Se motorens håndbok for mengden, spesifikasjonene og fyl- leåpningens plassering. • Unngå langvarig bruk ved full belastning av generatoren. • Kontroller oljenivået med peilepinnen. • fyll kjølesystemet. Se motorens håndbok for mengden, spesifikasjonene og hvordan du bør fylle kjølesystemet.
  • Page 254: Starte

    Bruk Starte Kontroller følgende punkter før hver start: • Motoroljenivå • Kjølevannsnivå • Utenbordskran (kjølevann) åpen • Hovedbryteren mellom batteriet og strømaggregatet er på • Alle energiforbrukere er slått av Etter reparasjonsarbeid: Kontroller at alle sikkerhetsinnretninger er montert og at alle redskaper er fjernet fra motoren og/eller generatoren. Ved start med forvarming skal man ikke bruke ekstra starthjelp (f.eks. inn- sprøytning av startpilot), da dette kan medføre ulykker. Starte uten forvarming -GH 4- Trykk kort på ‘ON’-tasten; kontrollampene ‘I drift’, ‘Oljetrykk’ og Starte ‘Ladekontroll’ tennes. Strømaggregatet kan startes både på kontrollpanelet og på...
  • Page 255 Bruk Starte Slipp ‘START’-tasten hvis motoren ikke starter innen 0 sekunder. Vent til startmotoren står helt stille før du trykker på ‘START’-tasten igjen. La aldri startmotoren dreie uavbrutt i mer enn 20 sekunder. Hvis motoren ikke starter etter flere startforsøk, kan dette forår- sake at en stor mengde vann samles opp i eksospotten/vann- samleren. for mye vann i eksospotten kan hindre skipsmotoren i å starte igjen. Tapp om nødvendig først av vannet fra eksospotten. Den grønne lysdioden over ‘ON’-tasten vil lyse for å angi at Starte med forvarming -GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, motoren dreier.
  • Page 256: Funksjon

    Stanse ved funksjonsfeil i det elektriske (12 Volt) sys- Sikkerhetsinnretningene for oljetrykk, kjølevanntemperatur og temet sjøvanntilførsel vil slå av strømaggregatet automatisk ved forstyr- relser. GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25: Ladestrømkontrollampen vil tennes hvis dynamoen ikke lader Ved funksjonsfeil i det elektriske (2 Volt) systemet vil motoren mer, men motoren vil fortsette å gå. stanse omgående.
  • Page 257: Daglig Vedlikehold

    Daglig vedlikehold Innledning Innledning Nedenstående retningslinjer skal følges for daglig og periodisk vedlikehold. Utfør hvert vedlikehold på angitt tidspunkt. De oppgitte tidsintervallene er for normale bruksforhold. Hyppigere vedlikehold er nødvendig under tunge omstendig- heter. forsømmelse av vedlikehold kan forårsake defekter og perma- nent skade i motoren eller generatoren. Garantien kan ikke påberopes hvis det er tale om utilstrekkelig vedlikehold.
  • Page 258: Vedlikeholdsskjema

    Daglig vedlikehold Vedlikeholdsskjema Hver 10. time eller daglig, før start Hver 400. time, minst 1 x årlig Måle motoroljenivået Kontrollere turtallet / Justere drivstoffpumpen side 257 Kontrollere kjølevæskenivået Kontrollere ventilklaringen Kontrollere kjølevannsfilteret Skifte ut drivstoffilteret Etter de første 50 timene Hver 800. time, minst 1 x hvert 2. år Stramme til topplokkskruene Rengjøre varmeveksleren Tappe vann fra drivstoffilteret Kontrollere sjøvannspumpen Oljeskift...
  • Page 259: Vedlikehold

    Vedlikehold Kontrollere turtallet / Justere drivstoffpumpen Hver 400. driftstime. Kontrollere turtallet Generatorens turtall minsker etter hvert som belastningen øker. Derfor skal en generator justeres på følgende måte: Det brukes forskjellige nettverksfrekvenser på forskjellige steder i verden. Alle GHS strømaggregat: frekvensen er enten på 50 Hz eller på 60 Hz. I Europa for eksem- Turtallet til en ubelastet generator skal være ca. 3100 omdr/min pel er frekvensen vanligvis på 50 Hz og i De forente Stater på (5,5 Hz). 60 Hz. Strømaggregatets frekvens vil stemme overens med nettverks- Alle GLS strømaggregat: frekvensen på land i ditt seileområde. Turtallet til en ubelastet generator skal være ca. 1550 omdr/min (5,5 Hz) eller ca. 850 omdr/min (6,5 Hz). N.B. Hvis du er utenfor ditt vanlige seileområde og ønsker å koble båtens nettverk til en tilkobling på land, bør du kontrollere La motoren dreie til den er varm (kjølevæskens temperatur høy- at både spenningen og frekvensen stemmer overens.
  • Page 260 Kontrollere turtallet / Justere drivstoffpumpen Hver 400. driftstime. Rådfør deg med en Vetus Farymann-spesialist! forsegling Øke turtallet Minske turtallet Justere drivstoffpumpen GHS4 Justere drivstoffpumpen GHS6.5, GHS8, GHS14 og GLS6.5 Justering kan kun skje internt i selve drivstoffpumpen. Skru løs begge kontermutterne og still inn justeringsskruene til det riktige turtallet blir nådd. Stram til kontermutterne igjen. Vi anbefaler å la en Vetus farymann servicespesialist foreta nød- Skru ut kontermutter A når turtallet skal økes; skru ut kontermut- vendige justeringer.
  • Page 261 Vedlikehold Kontrollere turtallet / Justere drivstoffpumpen Hver 400. driftstime. forsegling Øke turtallet Minske turtallet Øke turtallet Minske turtallet VD006 VD00528 Justere drivstoffpumpen GHS24 og GLS14 Justere drivstoffpumpen GLS25 Skru løs begge kontermutterne og still inn justeringsskruene til Skru løs begge kontermutterne og still inn justeringsskruene til det riktige turtallet blir nådd. Skru fast kontermutterne igjen.
  • Page 262: Generator

    Vedlikehold Generator Hver 800. driftstime. Generelt Kun GHS6.5, GHS8: Rengjøre generatoren Sleperinger og kullbørster Generatoren og den Automatiske Spenningsregulatoren (ASR) Kontroller sleperingene og kullbørstene for slitasje. Skift ut slitte skal holdes så rene som mulig. Mange elektriske defekter for- kullbørster med nye av riktig mål og type. Kontroller at kullbør- årsakes av lagring av smuss. fjern avleiringer av smuss og støv stene løper i midten av sleperingene. som finnes i generatoren ved å blåse oljefri trykkluft gjennom generatoren. Sørg for at det ikke blir blåst støv i viklingene. Både inn- og utsiden av generatoren skal alltid holdes fri for vann, olje og smuss.
  • Page 263: Vinterstillstand

    Se motorens bruksanvisning før du tar motoren ut av drift om Se motorens bruksanvisning før du tar motoren i bruk igjen i vinteren. begynnelsen av seilesesongen. Det er ikke nødvendig å foreta spesifikke inngrep på generatoren GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25: i begynnelsen av vinterstillstanden. Det er ikke nødvendig å foreta spesifikke inngrep på generatoren i begynnelsen av seilesesongen. GHS6.5 og GHS8: Kontroller sleperingene for eventuell korrosjon, skur dem rene om nødvendig. Bruk svært fint smergellerret (grovhet 400 - 500)
  • Page 264: Feilsøking, Generator

    Feilsøking, generator Generelt Ved forstyrrelser bør du kontrollere følgende før du utfører tes- tene i tabellen: • Hovedbryteren står på ‘PÅ’. • Generatoren er ikke blitt utsatt for mekanisk skade. • Generatoren er ikke forurenset med sølt olje, drivstoff, smuss eller andre kjemikalier. Hvis dette er tilfelle bør du rengjøre eller reparere dette før du begynner med testene. • Spenningsregulatoren har ikke vært utsatt for vann. Hvis spenningsregulatoren er blitt våt, skal den tas ut av tilkob- lingsskapet og tørkes grundig før den monteres igjen.
  • Page 265 Feilsøking, generator Feilsøkingstabell GHS4 1 Ubelastet, ingen spenning 2 Ubelastet, for høy eller for lav spenning Mulige årsaker Løsning Mulige årsaker Løsning • Tap av remanent magne- • Tilkoble et 2 V batteri på • feil motorturtall. • Kontroller motorturtallet og tisme.
  • Page 266 Feilsøking, generator Feilsøkingstabell GHS4 4 Belastet, ingen spenning 6 Belastet, spenningen svinger Mulige årsaker Løsning Mulige årsaker Løsning • Kortslutning i energiforbru- • Spor opp kortslutningen og • Motoren går uregelmessig • Sørg for tilførsel av tilstrek- kerne. rett den opp. på grunn av mangel på driv- kelig mengde med rent og stoff eller en defekt eller vannfritt drivstoff.
  • Page 267 Feilsøking, generator Feilsøkingstabell GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25 1 Ubelastet, ingen spenning 2 Ubelastet, for høy eller for lav spenning Mulige årsaker Løsning Mulige årsaker Løsning • Tap av remanent magne- • Tilkoble et 2 V batteri en • feil motorturtall.
  • Page 268 Feilsøking, generator Feilsøkingstabell GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25 4 Belastet, ingen spenning 6 Belastet, spenningen varierer Mulige årsaker Løsning Mulige årsaker Løsning • Kortslutning i energiforbru- • Spor opp kortslutningen og • Motoren går uregelmessig • Sørg for tilførsel av tilstrek- kerne.
  • Page 269 Feilsøking, generator Feilsøkingstabell GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 og GLS25 7 Belastet, generator blir for varm Mulige årsaker Løsning • Overbelasting. • Minsk belastningen ved å slå av en del av forbruker- • for høy spenning. • Juster spenningsregulato- ren til du oppnår ønsket spenning.
  • Page 270: Tekniske Data

    Tekniske data Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI Generelt Nominelt turtall 3000 omdr/min Støynivå — 75 dB(A) 75 dB(A) 78 dB(A) 78 dB(A) Støynivå, med kåpe 68 dB(A) 65 dB(A) 65 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) @ 3000 omdr/min Maks. temperatur sjøvann 30 °C Maks. omgivelsestemperatur 40 °C Maks. krengningsvinkel i lengderetning 5° Maks. krengningsvinkel i tverretning 25° Vekt uten støyisoleringskåpe — 20 kg 25 kg 220 kg 200 kg Vekt med støyisoleringskåpe 95 kg 80 kg 85 kg 295 kg...
  • Page 271 Tekniske data Type GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Generelt Nominelt turtall 3000 omdr/min 500 omdr/min Støynivå 78 dB(A) 78 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) Støynivå med skap 70 dB(A) 70 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) @ 3000 omdr/min @ 500 omdr/min Maks. temperatur sjøvann 30 °C Maks. omgivelsestemperatur 40 °C Maks. krengningsvinkel i lengderetning 5° Maks. krengningsvinkel i tverretning 25° Vekt uten støyisoleringskåpe 345 kg 35 kg 70 kg 35 kg 295 kg...
  • Page 272 Tekniske data Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI Generatorspesifikasjoner Merke Syncro Markon Markon Stamford Stamford Type * BWG430 BWG830/ BWG830/ BCI62G BCI62E SL05G SL05G Yteevne ved cos ϕ 0,8 4 kVA 6,5 kVA 8 kVA 4 kVA 4 kVA 3,2 kW 5,2 kW 6,4 kW  kW  kW Spenning  x 230 V  x 230 V  x 230 V  x 230V 3 x 400 V Strøm...
  • Page 273 Tekniske data Type GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Generatorspesifikasjoner Merke Stamford Stamford Syncro Stamford Stamford Stamford Type * BCI82K BCI62G BWG65E BCI84E BCI64D BCI84f Yteevne ved cos ϕ 0,8 24 kVA 24 kVA 6,5 kVA 4 kVA 4 kVA 25 kVA 9,2 kW 9,2 kW 5,2 kW ,2 kW ,2 kW 20 kW Spenning  x 230 V 3 x 400 V  x 230 V...
  • Page 274 Tekniske data Type GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.5SI GLS14SI (BWG430) (BWG830) (BWG830) (BWG615) (BCI184E) Motstandsverdier viklinger Rotor 1,8 Ω 11,9 Ω 11,9 Ω 1,15 Ω 0,64 Ω Stator, Hovedvikling pr. seksjon 0,6 Ω 0,28 Ω 0,28 Ω 0,45 Ω 0,20 Ω Stator, Hjelpevikling 2,8 Ω 1,77 Ω 1,77 Ω 20 Ω 20 Ω Rotor, Hjelpevikling 0,21 Ω 0,21 Ω Generatorsikringer Hovedstrøm Automatisk sikring (Hovedbryter) 6 A 20 A 25 A 20 A...
  • Page 275: Drivstoffer

    Forbruksstoffer Forbruksstoffer Med forbruksstoffer forstås: • Motorolje • Drivstoff • Kjølevæske Se den separate motormanualen for spesifikasjoner og mengder av ovennevnte forbruksstoffer.
  • Page 276 Lue tässä käyttöoppaassa annetut tiedot ja noudata niitä saavat käyttää, huoltaa ja korjata vain sellaiset henkilöt, jotka huolellisesti. Näin vältyt onnettomuuksilta, säilytät takuuoikeudet ovat perehtyneet näihin toimenpiteisiin ja jotka tuntevat niihin ja generaattorisi pysyy erinomaisessa kunnossa. liittyvät vaarat. Takuuehdot löydät Vetus Diesel Huolto- ja Takuukirjasesta. Asiaankuuluvat määräykset onnettomuuksien ehkäisemiseksi sekä muut yleisesti hyväksytyt turvallisuutta ja käyttötaitoa Nämä generaattorit on tarkoitettu käytettäviksi ainoastaan koskevat määräykset tulee ottaa huomioon.
  • Page 277 Sisältö Sarjanumerot Huolto .......... 2, 3 Pyörimisnopeuden tarkistus / Johdanto ............ 276 Polttoainepumpun säätö ........ 287 Generaattori............ 290 Generaattorin kuvaus Talvisäilö Generaattorin tunnistaminen ...... 278 ............ 29 Generaattoripaneelit ..........278 Häiriön etsintä, generaattori Ohjauspaneelit ............ 279 ....... 292 Käyttö Tekniset tiedot .......... 298 Yleisohjeet ............
  • Page 278: Johdanto

    Johdanto Hyvä asiakas, Vetuksen g eneraattorit o n s uunniteltu k äytettäviksi v esiliikenteessä. Tarjoamme runsaan valikoiman erilaisia malleja, joissa jokainen erikoisvaatimus on otettu huomioon. Sinun generaattorisi on suunniteltu juuri sinun alukseesi sopivaksi. Tämä tarkoittaa sitä, ettei kaikkia tässä käyttöoppaassa mainittuja osia ole välttämättä asennettu sinun generaattoriisi. Olemme yrittäneet tehdä eroavuudet selviksi, niin että voit helposti löytää omalle generaattorillesi olennaiset käyttö- ja huoltovinkit. Pyydämme sinua lukemaan tämän käyttöoppaan ennen generaattorin käyttöönottoa ja ottamaan huomioon käyttö- ja huolto-ohjeet.
  • Page 279 Johdanto Turvallisuustoimenpiteet Tämä symboli esiintyy kaikissa turvallisuutta • Älä koskaan kosketa generaattorin liikkuvia osia käynnin koskevissa huomautuksissa. Noudata niissä aikana. esitettyjä ohjeita huolellisesti. • Älä koskaan kosketa moottorin ja/tai generaattorin kuumia osia äläkä koskaan aseta helposti syttyviä aineita moottorin Anna turvallisuusohjeet edelleen niille henkilöille, jotka käyttävät ja/tai generaattorin lähelle. generaattoria. • Pysäytä generaattori aina ennen moottorin ja/tai generaattorin Turvallisuuteen ja onnettomuuksien ehkäisyyn liittyvät yleiset osien tarkastusta tai säätöä.
  • Page 280: Generaattorin Kuvaus

    Generaattorin kuvaus Generaattorin tunnistaminen Generaattoripaneelit Katso kohdassa ‘Päämitoitukset’ olevia piirroksia generaattorien tärkeimpien liitäntöjen tunnistamiseksi. Tutustu erilliseen moottorin käyttöoppaaseen moottorille ominaisten komponenttien tunnistamiseksi. Kohdassa ‘Tekniset tiedot’ löytyvät tiedot siitä, mikä moottorityyppi sopii millekin generaattorille. Lisäksi siinä on yleiskatsaus eri moottoreiden käyttöoppaista. Tyyppien Tyyppien GHS4SIK, GHS6.5SIK, GHS14TIK, GHS24TIK, GHS8SIK, GHS14SIK, GLS14TIK ja GLS25TIK GHS24SIK, GLS6.5SIK generaattoripaneeli ja GLS14SIK generaattoripaneeli...
  • Page 281: Ohjauspaneelit

    Generaattorin kuvaus Ohjauspaneelit 5 5 Tyypin GHS4 ohjauspaneeli Tyyppien GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 ja GLS25 ohjauspaneeli  Tuntilaskuri 8 ‘Latausvirran’ merkkivalo 2 Katkaisija (Circuit Breaker) 9 ‘Esilämmityksen’ merkkivalo 3 Kosketinrasia 0 ‘Toiminnassa’ merkkivalo 4 Liitäntärasia  ‘KÄYTTÖKYTKIN’-painike 5 ‘Ulkoveden lämpötilan’ merkkivalo 2 ‘Esilämmitys’-painike 6 ‘Öljynpaineen’ merkkivalo 3 ‘KÄYNNISTYS’-painike...
  • Page 282: Käyttö

    Käyttö Yleisohjeet Käyttäjälle tarkoitetut yleisohjeet Alla olevia suosituksia noudattamalla lisäät generaattorisi käyttöikää, parannat tuloksia ja lisäät käytön taloudellisuutta. • Suorita säännöllisesti kaikki mainitut huoltotoimet sekä • Pysäytä aina moottorin toiminta heti kun latausvirran merkkivalo ‘Päivittäin ennen käynnistystä’ tapahtuvat toimenpiteet. syttyy. • Käytä moottorin jäähdytysjärjestelmässä pakkas- tai • Vältä käyttämästä generaattoria keskeytyksettä jäähdytysnestettä läpi vuoden suojaamaan sitä sekä maksimiteholla.
  • Page 283: Sisäänajo

    Käyttö Ensimmäinen käyttöönotto, sisäänajo Moottorin käyttöönotto Sisäänajo Seuraavat toimenpiteet tulee suorittaa aina ennen moottorin Moottorin käyttöiän lisäämiseksi tulee kiinnittää ensimmäisen 50 ensimmäistä käyttöä. tunnin aikana huomiota seuraavaan: • Täytä moottori öljyllä. • Anna moottorin lämmetä ennen generaattorin kuormitusta. Katso moottorin käyttöoppaasta määrä, erittely ja täyttöaukon paikka. • Vältä käyttämästä generaattoria yhtäjaksoisesti täydellä kuormituksella. • Tarkista öljynpinnan korkeus mittatikulla. • Täytä jäähdytysjärjestelmä. Katso moottorin käyttöoppaasta määrä, erittely ja jäähdytysjärjestelmän täyttö.
  • Page 284: Käynnistys

    Käyttö Käynnistys Tarkista ennen käynnistystä seuraavat kohdat: • Moottoriöljyn pinnan korkeus • Jäähdytysveden pinnan korkeus • Perähana (jäähdytysvesi) auki • Akun ja generaattorin välinen pääkatkaisija päällä • Kaikki sähköä käyttävät laitteet pois päältä Korjausten jälkeiset toimenpiteet Tarkista, että kaikki turvalaitteet on asennettu ja että kaikki työkalut on poistettu moottorista ja/tai generaattorista. Esilämmityksellä tapahtuvassa käynnistyksessä ei saa käyttää apuneuvoja (esim. pikakäynnistysruiskua). Siitä saattaa seurata onnettomuuksia. Käynnistys, ilman esilämmitystä -GH 4- Paina lyhyesti ‘KÄYTTÖKYTKIN’-painiketta; tällöin ‘Toiminnassa’, ‘Öljynpaineen’ ja ‘Latausvirran’ merkkivalot syttyvät. Paina ‘KÄYNNISTYS’-painiketta ja päästä se irti heti moottorin Käynnistys käynnistyttyä.
  • Page 285 Käyttö Käynnistys VAROITUS Päästä ‘KÄYNNISTYS’-painike irti, jos moottori ei käynnisty 0 sekunnin sisällä. Odota, että käynnistysmoottori on täysin pysähtynyt, ennen kuin painat ‘KÄYNNISTYS’-painiketta uudelleen. Älä anna käynnistysmoottorin käydä enempää kuin 20 sekuntia kerrallaan. Ellei moottori jatkuvista yrityksistä huolimatta käynnisty, sen seurauksena on pakoputken vaimentimeen/vesilukkoon saattanut kerääntyä paljon vettä. Jos pakoputken vaimentimessa on liian paljon vettä, se puolestaan voi estää aluksen moottorin käynnistymisen. Poista vesi tarvittaessa pakoputken vaimentimesta.
  • Page 286: Toiminta

    Yksikään neljästä merkkivalosta ei saa palaa moottorin Pysäytys sähköjärjestelmän virran (12 V) katketessa käydessä. Öljynpaineen, jäähdytysveden lämpötilan ja vedentulon GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 ja GLS25: turvalaitteet katkaisevat häiriön sattuessa automaattisesti Sähköjärjestelmän virran (2 V) katketessa moottori pysähtyy generaattorin toiminnan. välittömästi.
  • Page 287: Päivittäinen Huolto

    Päivittäinen huolto Johdanto Johdanto Seuraavat ohjeet on tarkoitettu päivittäiseen ja kausihuoltoon. Suorita jokainen huoltotoimenpide sille tarkoitettuna ajankohtana. Tässä ilmoitetut ajankohdat koskevat normaalia käyttöä. Jos käyttöä lisätään, huollon tulee tapahtua useammin. Huollon laiminlyönti saattaa aiheuttaa häiriöitä tai pysyvää vahinkoa moottorissa tai generaattorissa. Takuu ei kata vaurioita, jos ne aiheutuvat huollon puutteesta.
  • Page 288: Huoltosuunnitelma

    Päivittäinen huolto Huoltosuunnitelma Joka 10. tunti tai päivittäin, ennen käynnistystä Joka 400. tunti, vähintään kerran vuodessa Tarkista moottoriöljyn pinnan korkeus Tarkista pyörimisnopeus / Säädä polttoainepumppu sivu 287 Tarkista jäähdytysnesteen pinnan korkeus Tarkista venttiilivälys Tarkista jäähdytysveden suodatin Vaihda polttoainesuodatin Ensimmäisen 50 tunnin jälkeen Joka 800. tunti, vähintään kaksi kertaa vuodessa Tarkista kansiruuvi Puhdista lämmönvaihdin Laske vesi pois polttoainesuodattimesta Tarkista peräpumppu Vaihda moottoriöljy Vaihda jäähdytysneste Vaihda öljysuodatin Generaattori sivu 290...
  • Page 289: Huolto

    Huolto Pyörimisnopeuden tarkistus / Polttoainepumpun säätö Joka 400 käyttötunnin jälkeen. Pyörimisnopeuden tarkistus Generaattorin pyörimisnopeus laskee sitä mukaa kuin kuormitus kasvaa. Säädä siis generaattori seuraavasti: Verkkojännitteen taajuus ei ole sama eri puolilla maailmaa. Taajuus on joko 50 Hz tai 60 Hz. Esimerkiksi Euroopassa taajuus Kaikki GHS-generaattorit on yleensä 50 Hz ja Yhdysvalloissa 60 Hz. Kuormittamattoman generaattorin pyörimisnopeuden tulee olla Generaattorin taajuus on yhdenmukainen veneilyalueesi noin 3100 kierr/min (5,5 Hz). maajännitteen taajuuden kanssa. Kaikki GLS-generaattorit: HUOMAA: Halutessasi liittää veneesi sähkövirran normaalin Kuormittamattoman generaattorin pyörimisnopeuden tulee olla veneilyalueesi ulkopuolella olevaan sähkövirtalähteeseen, on noin 1550 kierr/min (5,5 Hz) tai noin 850 kierr/min (6,5 Hz).
  • Page 290 Joka 400 käyttötunnin jälkeen. Kysy neuvoa Vetus Farymann – asiantuntijalta! Tiiviste Pyörimisnopeuden Pyörimisnopeuden lisääminen vähentäminen GHS4-polttoainepumpun säätö Polttoainepumppujen GHS6.5, GHS8, GHS14 ja GLS6.5 säätö Säätö on mahdollista vain polttoainepumpun sisäpuolella. On suositeltavaa antaa säätö, mikäli se on tarpeen, Vetus Löysää molempia lukkomuttereita ja säädä asetusruuvit, kunnes farymann –huoltopalvelun asiantuntijan tehtäväksi. on saatu oikea pyörimisnopeus. Kiristä lukkomutterit jälleen kiinni.
  • Page 291 Huolto Pyörimisnopeuden tarkistus / polttoainepumpun säätö Joka 400 käyttötunnin jälkeen Tiiviste Pyörimisnopeuden Pyörimisnopeuden Pyörimisnopeuden Pyörimisnopeuden lisääminen vähentäminen lisääminen vähentäminen VD006 VD00528 Polttoainepumppujen GHS24 ja GLS14 säätö Polttoainepumppujen GLS25 säätö Löysää molempia lukkomuttereita ja säädä asetusruuvit kunnes Löysää molempia lukkomuttereita ja säädä asetusruuvit kunnes on saatu oikea pyörimisnopeus. Kiristä lukkomutterit jälleen on saatu oikea pyörimisnopeus. Kiristä lukkomutterit jälleen kiinni.
  • Page 292: Generaattori

    Huolto Generaattori Joka 800 käyttötunnin jälkeen Yleistä Ainoastaan GHS6.5, GHS8: Generaattorin puhdistus Liukurenkaat ja hiiliharjat Generaattori ja automaattinen jännitteen säätäjä (Automatic Tarkista liukurenkaiden ja hiiliharjojen kunto. Vaihda kuluneet Voltage Regulator = AVR) tulee pitää mahdollisimman puhtaina. hiiliharjat oikeantyyppisiin ja -kokoisiin uusiin harjoihin. Tarkista, Monet sähköhäiriöt johtuvat niihin kerääntyneestä liasta. Poista että hiiliharjat tulevat liukurenkaiden keskelle. generaattoriin kerääntynyt lika ja pöly puhaltamalla siihen öljyvapaata paineilmaa. Varo kuitenkin puhaltamasta pölyä...
  • Page 293: Talvisäilö

    Katso erillistä moottorin käyttöohjetta moottorin ottamiseksi käytöstä talven ajaksi. jälleen käyttöön veneilykauden alkaessa. Generaattori ei tarvitse mitään erityistoimenpiteitä talvisäilöön laitettaessa. GHS4, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 ja GLS25: Generaattori ei tarvitse mitään erityistoimenpiteitä veneilykauden alkaessa. GHS6.5 ja GHS8: Tarkista liukurenkaiden mahdollinen korroosio ja hio ne tarvittaessa puhtaiksi. Käytä tähän tarkoitukseen hyvin hienoa (karheus 400-500) santapaperia. Veneilykauden alussa ei tarvita...
  • Page 294: Häiriön Etsintä, Generaattori

    Häiriön etsintä, generaattori Yleistä Häiriön sattuessa tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin ryhdyt suorittamaan taulukossa mainittuja testejä: • Onko katkaisija päällä • Generaattorissa ei ole mekaanista vikaa. • Roiskeöljy, polttoaine, lika tai muut kemikaalit eivät ole vaikuttaneet generaattorin kuntoon. Mikäli näin on tapahtunut, puhdista tai korjaa vika ennen testausta. • Jännitteen säätäjä ei ole ollut kosketuksissa veden kanssa. Jos jännitteen säätäjä on kastunut, ota se pois liitäntärasiasta ja kuivaa se perusteellisesti, ennen kuin asennat sen takaisin paikoilleen.
  • Page 295 Häiriön etsintä, generaattori Häiriönetsintätaulukko GHS4 2 Kuormittamaton, liian korkea tai liian matala jännite 1 Kuormittamaton, ei jännitettä Mahdollinen syy Ratkaisu Mahdollinen syy Ratkaisu • Remanenssimagnetismin • Kytke 2 V akku lyhyeksi • Moottorin pyörimisnopeus • Tarkista moottorin hukka. aikaa kondensaattorin väärä pyörimisnopeus ja säädä puristimiin kentän tarvittaessa uudelleen.
  • Page 296 Häiriön etsintä, generaattori Häiriönetsintätaulukko GHS4 4 Kuormitettu, ei jännitettä 6 Kuormitettu, jännite värähtelee Mahdollinen syy Ratkaisu Mahdollinen syy Ratkaisu • Oikosulku aluksen • Ota selville oikosulun paikka • M o o t t o r i k ä y • Varmista, että puhdasta ja sähköisissä laitteissa.
  • Page 297 Häiriön etsintä, generaattori Häiriönetsintätaulukko GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 ja GLS25 1 Kuormittamaton, ei jännitettä 2 Kuormittamaton, jännite liian korkea tai liian matala Mahdollinen syy Ratkaisu Mahdollinen syy Ratkaisu • Remanenssimagnetismin • Kytke akku • Moottorin pyörimisnopeus • Tarkista moottorin hukka.
  • Page 298 Häiriön etsintä, generaattori Häiriönetsintätaulukko GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 ja GLS25 4 Kuormitettu, ei jännitettä 6 Kuormitettu, jännite värähtelee Mahdollinen syy Ratkaisu Mahdollinen syy Ratkaisu • Oikosulku sähköisissä • Ota selville oikosulun paikka • M o o t t o r i k ä...
  • Page 299 Häiriön etsintä, generaattori Häiriönetsintätaulukko GHS6.5, GHS8, GHS14, GHS24, GLS6.5, GLS14 ja GLS25 7 Kuormitettu, generaattori kuumenee liikaa Mahdollinen syy Ratkaisu • Ylikuormitus • Vähennä kuormitusta kytkemällä pois osa sähköisistä laitteista. • Liian korkea jännite. • Säädä jännitteen säätäjä (AVR) haluttuun jännitteeseen. • Ilmantulo- ja/tai poistoaukko • Poista tukkeumat ilmantulo- tukossa.
  • Page 300: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tyyppi GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI Yleistä Nimellinen pyörimisnopeus 3000 kierr/min Melutaso — 75 dB(A) 75 dB(A) 78 dB(A) 78 dB(A) Melutaso kaapin kanssa 68 dB(A) 65 dB(A) 65 dB(A) 70 dB(A) 70 dB(A) @ 3000 kierr/min Ulkoveden maksimilämpötila 30°C Ympäristön maksimilämpötila 40°C Maksimikallistuskulma pituussuunnassa 5° Maksimikallistuskulma poikkisuunnassa 25° Paino ilman melukaappia — 20 kg 25 kg 220 kg 200 kg Paino melukaapin kanssa 95 kg 80 kg 85 kg 295 kg...
  • Page 301 Tekniset tiedot Tyyppi GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Yleistä Nimellinen pyörimisnopeus 3000 kierr/min 500 kierr/min Melutaso 78 dB(A) 78 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) 73 dB(A) Melutaso kaapin kanssa 70 dB(A) 70 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) 57 dB(A) @ 3000 kierr/min @ 500 kierr/min Ulkoveden maksimilämpötila 30°C Ympäristön maksimilämpötila 40°C Maksimikallistuskulma pituussuunnassa 5° Maksimikallistuskulma poikkisuunnassa 25° Paino ilman melukaappia 345 kg 35 kg 70 kg 35 kg 295 kg...
  • Page 302 Tekniset tiedot Tyyppi GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GHS14SI GHS14TI Generaattorierittely Merkki Syncro Markon Markon Stamford Stamford Tyyppi * BWG430 BWG830/ BWG830/ BCI62G BCI62E SL05G SL05G Teho, tehokerroin 0,8 4 kVA 6,5 kVA 8 kVA 4 kVA 4 kVA 3,2 kW 5,2 kW 6,4 kW  kW  kW Jännite  x 230 V  x 230 V  x 230 V  x 230 V 3 x 400 V Sähkövirta 4 A 22,5 A...
  • Page 303 Tekniset tiedot Tyyppi GHS24SI GHS24TI GLS6.5SI GLS14SI GLS14TI GLS25TI Generaattorierittely Merkki Stamford Stamford Syncro Stamford Stamford Stamford Tyyppi * BCI82K BCI62G BWG65E BCI84E BCI64D BCI84f Teho, tehokerroin 0,8 24 kVA 24 kVA 6,5 kVA 4 kVA 4 kVA 25 kVA 9,2 kW 9,2 kW 5,2 kW ,2 kW ,2 kW 20 kW Jännite  x 230 V 3 x 400 V  x 230 V  x 230 V 3 x 400 V...
  • Page 304 Tekniset tiedot Tyyppi GHS4SI GHS6.5SI GHS8SI GLS6.5SI GLS14SI (BWG430) (BWG830) (BWG830) (BWG615E) (BCI184E) Käämitysresistanssi Roottori 1,8 Ω 11,9 Ω 11,9 Ω 1,15 Ω 0,64 Ω Staattori, pääkäämitys per alue 0,6 Ω 0,28 Ω 0,28 Ω 0,45 Ω 0,20 Ω Staattori, lisäkäämitys 2,8 Ω 1,77 Ω 1,77 Ω 20 Ω 20 Ω Roottori, lisäkäämitys 0,21 Ω 0,21 Ω Generaattorin suojaus Pääsähkövirta Automaattinen sulake (Katkaisija) 6 A 20 A 25 A 20 A...
  • Page 305: Käyttöaineet

    Käyttöaineet Käyttöaineet Käyttöaineita ovat seuraavat aineet: • Moottoriöljy • Polttoaine • Jäähdytysneste Katso erillisestä moottorin käyttöoppaasta yllämainittujen aineiden erittelyt ja määrät.
  • Page 306: Overall Dimensions

    Hoofdafmetingen Dimensions principales Overall dimensions Dimensiones principales Hauptabmessungen Dimensioni principali GHS4SIK...
  • Page 307: Päämitoitukset

    Hovedmål Viktigste mål Huvuddimensioner Päämitoitukset...
  • Page 308 Hoofdafmetingen Dimensions principales Overall dimensions Dimensiones principales Hauptabmessungen Dimensioni principali...
  • Page 309 Hovedmål Viktigste mål Huvuddimensioner Päämitoitukset GHS6.5SIK GHS8SIK GLS6.5SIK GHS14SIK GLS14SIK GHS24SIK GLS25TIK GHS14TIK GLS14TIK GHS24TIK A 780 780 920 00 20 80 360 B 30 30 390 390 645 665 C 80 80 220 220 30 90 D 465 465 585 585 585...
  • Page 312 fOKKERSTRAAT 57 - 325 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +3 (0) 4377700 TELEX: 23470 TELEfAX: +3 (0) 4 372673 - 4 62286 - E -MAIL: s ales@vetus.nl - I NTERNET: h ttp://www.vetus.com 38099.03 (STM039) 0-07 Nederlands / English / Deutsch / français / Español / Italiano / Dansk / Svenska / Norsk / Suomeksi Printed in the Netherlands...

Ce manuel est également adapté pour:

Ghs6.5Ghs8Ghs14Ghs24Gls6.5Gls14 ... Afficher tout

Table des Matières