Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Pro Soft Curl Tong CI6325:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Pro Soft Curl Tong
CI6325

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Remington Pro Soft Curl Tong CI6325

  • Page 1 Pro Soft Curl Tong CI6325...
  • Page 2 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFEGUARDS 1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
  • Page 3 ENGLISH C KEY FEATURES 1 25mm barrel with 4 x protection coating 2 Tong Clip 3 On-off switch 4 Temperature controls 5 Temperature display 6 Ready indicator light 7 Cool tip 8 Stand 9 Swivel cord C PRODUCT FEATURES • 4 x protection coating - *Anti-static, ceramic tourmaline ionic, smooth glide • *Vs standard ceramic coating • High heat – 130°C to 220°C.
  • Page 4 ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR USE • Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. • For extra protection use a heat protection spray. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. • Section the hair prior to styling. Style the lower layers first. • Plug in the styler and press and hold the on button to switch on. • When the styler is plugged in but not turned on, the word ‘OFF’ will show in the display window indicating that the styler is in standby mode. • Start styling on lower setting first. • Select appropriate temperature for y our hair type using the controls on the side of the product. • To increase the temperature press the button marked ‘+’ to decrease the temperature press the button marked ‘-‘...
  • Page 5 ENGLISH C CLEANING AND MAINTENANCE • Unplug the appliance and allow to cool. • Wipe all the surfaces with a damp cloth. • Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents. H ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
  • Page 6 Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 2 Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf verbinden. 3 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. 4 Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt. 5 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden. 6 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden. 7 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert. 8 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt. 9 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt. 10 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab. 11 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel. 12 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. 13 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 14 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
  • Page 7 3 Ein-/ Ausschalter 4 Temperaturregler 5 Temperaturdisplay 6 Bereitschaftsanzeige 7 Kühle Spitze 8 Gerätestütze 9 Kabel mit Drehgelenk C PRODUKTEIGENSCHAFTEN • 4-facher Schutz* mit anti-statischer Keramik-Turmalin-Beschichtung • * Im Vgl. zu Remington® mit Standard Keramikbeschichtung • Hohe Temperaturen von 130°C bis 220°C. • 10 Temperatureinstellungen. • Schnelles Aufheizen – in nur 30 Sekunden einsatzbereit. • Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60 Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird. • Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120V können Zeiten und Temperaturen variieren. F BEDIENUNGSANLEITUNG • Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und...
  • Page 8 DEUTSCH • Um die Temperatur zu erhöhen, drücken Sie die „+“ Taste. Um die Temperatur zu verringern, drücken Sie die „-“ Taste. , Empfohlene Temperaturwerte:- Temperatur Haartyp 130°C - 170°C Fein 170°C - 200°C Normal 200°C - 220°C Dick • Die Temperaturanzeige hört auf zu blinken, sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist. , Für Locken • Klemmen Sie eine Haarsträhne unter den langen Clip (dünnere Strähnen für kleinere Locken – größere Strähnen für größere Locken oder Wellen). • Drehen Sie den Styler, um das Haar um den Lockenstab zu wickeln. • Warten Sie etwa 10 Sekunden, bis sich die Locke geformt hat. • Drehen Sie die Locke wieder herunter, öffnen Sie die Zunge und geben Sie die Locke frei. • Lassen Sie das Haar vor dem Stylen auskühlen. • Wiederholen Sie diesen Vorgang am gesamten Kopf nach Belieben. • Um das Gerät auszuschalten, halten Sie nach dem Gebrauch den Ausschalter gedrückt. Trennen Sie das Gerät anschließend vom Stromnetz.
  • Page 9 DEUTSCH H UMWELTSCHUTZ Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
  • Page 10 6 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of vervanging om eventuele risico’s te vermijden. 7 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.
  • Page 11 NEDERLANDS C BELANGRIJKSTE KENMERKEN 1 25mm buis met een 4x Protection coating 2 Clip 3 Aan/uit schakelaar 4 Functieknoppen temperatuurinstelling 5 LCD display voor weergave van de temperatuur 6 Indicatielampje ‘klaar’ 7 Koel uiteinde 8 Standaard 9 Draaibaar snoer C KENMERKEN VAN HET PRODUCT • 4 x Protection coating - antistatisch, keramisch, toermalijn, soepel glijdend • *vs. standaard keramische coating • Variabele hoge temperatuurinstelling van 130°C tot 220°C.
  • Page 12 NEDERLANDS • Kies de juiste temperatuur afgestemd op uw haartype met de functieknoppen aan de zijkant van het apparaat. • Druk op de knop ‘+’ om de temperatuur te verhogen en op de knop ‘-’ om deze te verlagen. , Aanbevolen temperaturen Temperatuur Haartype 130°C - 170°C Fijn 170°C - 200°C Medium 200°C - 220°C • Wanneer de gewenste temperatuur is bereikt, knippert het display voor de temperatuur niet meer. , Krullen creëeren • Plaats een haarlok onder de lange clip (neem kleinere haarlokken voor kleine stevige krullen en grotere haarlokken voor grove krullen of een golvende beweging).
  • Page 13: H Bescherm Het Milieu

    NEDERLANDS H BESCHERM HET MILIEU Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
  • Page 14 2 Vérifiez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension indiquée sur l'appareil avant de brancher l'appareil. 3 Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l'eau. 4 Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque le sèche-cheveux est éteint. 5 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent. 6 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d'éviter tout risque. 7 N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. 8 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. 9 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. 10 Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur. 11 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement. 12 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. 13 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 14 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
  • Page 15: C Principales Caracteristiques

    FRANÇAIS C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES 1 Fer diamètre 25 mm revêtement 4x protection 2 Pince 3 Interrupteur marche-arrêt 4 Contrôle de la température 5 Ecran digital 6 Témoin lumineux ‘prêt à fonctionner’ 7 Embout isolé 8 Socle 9 Cordon rotatif C FONCTIONS DU PRODUIT • 4 x protection anti-statique, céramique, tourmaline ionique, glisse facile • *comparé au revêtement céramique standard • Température élevée : de 130°C à 220°C. • 10 niveaux de température. • Mise à température rapide – prêt en 30 secondes. • Dispositif de sécurité d’arrêt automatique – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il reste allumé après plus de 60 minutes.
  • Page 16: C Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS • Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton du Capteur Haute Protection et maintenez-le enfoncé. • Pour augmenter la température, appuyez sur le bouton ‘+’ ; pour diminuer la température, appuyez sur le bouton ‘-’ , Températures recommandées : Température Type de cheveux 130°C - 170°C 170°C - 200°C Moyen 200°C - 220°C Épais • L’affichage de la température cesse de clignoter une fois que la température souhaitée est atteinte. , Pour boucler • Placez une mèche de cheveux sous la pince longue (des mèches fines donnent des boucles plus serrées – des mèches plus larges donnent des boucles larges ou des ondulations). • Faites pivoter le fer pour enrouler les cheveux autour du cylindre. • Attendez environ 10 secondes pour que la boucle se forme. • Retirez la pince et libérez la boucle. • Laissez les cheveux refroidir avant de coiffer. • Répétez cette opération sur le reste de la tête pour créer autant d’ondulations que vous le souhaitez.
  • Page 17: H Protéger L'environnement

    FRANÇAIS H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés .Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.
  • Page 18 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el...
  • Page 19 ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 1 Barril de 25 mm con cuádruple revestimiento protector. 2 Tenacilla 3 Interruptor de encendido/apagado 4 Controles de temperatura 5 Visor de temperatura 6 Piloto indicador de listo para usar 7 Punta fría de seguridad 8 Base 9 Cable giratorio C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • Protección 4 veces más eficaz:* antiestática, cerámica con turmalina iónica y suave deslizamiento...
  • Page 20 ESPAÑOL • Seleccione la temperatura a decuada para su tipo de pelo utilizando los controles en la parte lateral del rizador. • Para aumentar la temperatura presione el botón con el símbolo «+» y para bajarla, el botón con el símbolo «–» . , Temperaturas recomendadas: Temperatura Tipo de pelo 130-170 °C Fino 170-200 °C Medio 200-220 °C Grueso • El visor de temperatura dejará de parpadear cuando se alcance la temperatura deseada. , Para rizar • Coloque un mechón de cabello dentro de la pinza larga (para rizos más compactos, utilice mechones más pequeños; para rizos más sueltos y ondas, utilice mechones más grandes). • Gire el moldeador para enrollar el cabello alrededor del barril. • Espere unos diez segundos hasta que se forme el rizo.
  • Page 21 ESPAÑOL H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
  • Page 22 4 Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è spento. 5 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il cavo per verificare la presenza di eventuali danni. 6 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. 7 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante. 8 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto. 9 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa. 10 Appoggiare l’apparecchio solo su superfici resistenti al calore. 11 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
  • Page 23 ITALIANO C CARATTERISTICHE PRINCIPALI 1 Ferro da 25 mm con rivestimento protettivo 4x 2 Pinza del ferro 3 Interruttore on/off 4 Controlli per regolare la temperatura 5 Display LCD 6 Indicatore luminoso di pronto all’uso 7 Punto freddo 8 Supporto di protezione dal calore 9 Cavo girevole C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO • Rivestimento di protezione 4X antistatico, in ceramica e tormalina, con miglior scorrimento • * Vs rivestimento standard in ceramica...
  • Page 24 ITALIANO • Per aumentare la temperatura premere il pulsante contrassegnato con '+' per diminuire la temperatura premere il pulsante contrassegnato con '-' , Temperature raccomandate: - Temperatura Tipo di capello 130°C - 170°C Sottile 170°C - 200°C Medio 200°C - 220°C Spesso • Il display della temperatura smetterà di lampeggiare una volta raggiunta la temperatura desiderata. ,Per arricciare • Posizionare una ciocca di capelli sotto la pinza lunga (ciocche più piccole creano ricci più stretti - ciocche più grandi creano ricci o onde più grandi). • Ruotare lo styler per avvolgere i capelli attorno al ferro. • Attendere circa 10 secondi per fare formare il riccio. • Srotolare il ferro e rilasciare il riccio. • Lasciare raffreddare i capelli prima di procedere all’acconciatura. • Ripetere su tutta la testa per creare tutti i ricci che si desiderano. • Dopo l'uso, premere e tenere premuto il pulsante Off per spegnere l’apparecchio e poi disconnetterlo. • Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
  • Page 25 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og...
  • Page 26 DANSK C HOVEDFUNKTIONER 1 25mm jern med 4x beskyttelsesbelægning 2 Tang 3 Tænd-/slukknap 4 Temperaturkontrol 5 Temperaturdisplay 6 "Klar"-indikatorlampe 7 ‘Cool Tip’ 8 Holder 9 Drejbar ledning C PRODUKTFUNKTIONER • 4 x beskyttelsesoverflade; antistatisk, keramisk, turmalin, glider nemt • * ift. standard keramisk belægning • Høj varme 130° C til 220° C. • 10 temperaturindstillinger. • Hurtig opvarmning – klar til brug på 30 sekunder. • Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60 minutter, hvis der ikke trykkes på nogen knapper, eller hvis den efterlades tændt.
  • Page 27 DANSK • Hæv temperaturen ved at trykke på knappen med ‘+’symbolet og sænk temperaturen ved at trykke på knappen med ‘-‘ symbolet. , Anbefalede temperaturer:- Temperatur Hårtype 130°C - 170°C Fint 170°C - 200°C Medium 200°C - 220°C Tykt • Temperaturdisplayet stopper med at blinke, når den ønskede temperatur er nået. , For at laver krøller • Placér en lok af dit hår under den lange tang (mindre lokker giver strammere krøller – store lokker giver store krøller eller fald). • Drej styleren så håret snos rundt om cylinderen. • Vent ca. 10 sekunder mens krøllen formes. • Rul tangen fri og slip krøllen. • Lad håret afkøle inden styling. • Gentag denne fremgangsmåde rundt over hele hovedet for at oparbejde det ønskede antal krøller. • Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet - tag derefter dets stik ud af stikkontakten.
  • Page 28 F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsattt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år. 2 Kontrollera att den elektriska spänningen överensstämmer med den som står på apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet. 3 Varning – använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare för vatten. 4 Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd. 5 Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad. 6 Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor. 7 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. 8 Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbottnen. 9 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad. 10 Sätt endast ner den varma apparaten på en värmetålig yta. 11 Placera inte apparaten på stoppade möbler. 12 Använda inga andra tillbehör än de som medföljer. 13 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger. 14 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
  • Page 29 SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER 1 Värmecylinder, 25 mm i diameter med 4x skyddsbeläggningar 2 Tångklämma 3 Strömbrytare 4 Temperaturkontroller 5 Temperaturdisplay 6 Indikatorlampa för start ( Ready) 7 Sval ände 8 Ställ 9 Vridbart sladdfäste C PRODUKTEGENSKAPER • 4x skyddsbeläggningar: antistatisk-, keramik-, turmalin-och glidbeläggning • * Jämfört med en vanlig keramisk beläggning • Hög temperatur, 130 °C till 220 °C. • 10 temperaturinställningar. • Snabb uppvärmning – klar på 30 sekunder. • Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter). • Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och temperaturer variera. F BRUKSANVISNING • Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
  • Page 30 SVENSKA • Höj temperaturen genom att trycka på knappen som är markerad med ”+” och sänk den genom att trycka på knappen som är markerad med ”–”. , Rekommenderade temperaturer: Temperatur Hårtyp 130°C - 170°C Fint 170°C - 200°C Medium 200°C - 220°C Tjockt • Temperaturdisplayen upphör att blinka så snart som den önskade temperaturen är uppnådd. , Forma lockar • Placera en hårslinga under den långa tångklämman (mindre slingor ger fastare lockar och större slingor ger stora lockar eller vågor). • Rulla upp håret på spolen genom att vrida på apparaten. • Efter ungefär 10 sekunder är locken formad. • Rulla upp tången och släpp lös locken. • Låt lockarna svalna innan du ordnar håret. • Upprepa kring hela huvudet för att få önskat antal lockar. • Tryck in knappen för Off och håll den inne och dra sedan ur kontakten till elnätet efter användning. • Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
  • Page 31 1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 2 Varmista aina, että käytettävä jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan. 3 Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä. 4 Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä. 5 Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti vaurioiden varalta. 6 Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi. 7 Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä. 8 Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa. 9 Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty sähköverkkoon. 10 Aseta laite vain palonkestävälle alustalle. 11 Älä käytä diffuusoria korkeimmalla lämpöasetuksella. 12 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia. 13 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. 14 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
  • Page 32 SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET 1 25 mm sauva, jossa on 4-kertainen suojapinnoite 2 Sauvan kiinnitin 3 Virtakytkin 4 Lämpötilasäädöt 5 Lämpötilanäyttö 6 Valmis merkkivalo 7 Kylmä kärki 8 Teline 9 Pyörivä johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • 4-kertainen suojapinnoite antistaattinen, keraaminen, turmaliinia sisältävä, sileä ja liukas pinnoite • * Vrt. tavalliseen keraamiseen pinnoitteeseen • Korkea lämpötila 130 °C - 220 °C. • 10 lämpötila-asetusta. • Nopea kuumennus, valmis 30 sekunnissa. • Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin • Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V jännitteellä kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.
  • Page 33 SUOMI • Lisää lämpötilaa painamalla painiketta, joka on merkitty "+", vähennä lämpötilaa painamalla painiketta, joka on merkitty "-". , Suositellut lämpötilat: Lämpötila Hiustyyppi 130°C - 170°C Hennot 170°C - 200°C Keskivahvat 200°C - 220°C Vahvat • Lämpötilanäyttö lakkaa vilkkumasta, kun haluttu lämpötila on saavutettu. , Kihartaminen • Aseta hiusosio pitkän kihartimen klipsin alle (pienemmistä osiosta tulee tiukempia kiharoita – suuremmista osioista tulee suurempia kiharoita tai laineita). • Käännä muotoilijaa, jotta voit kiertää hiukset kihartimen ympärille. • Odota noin 10 sekuntia, kunnes kihara muodostuu. • Kierrä rauta auki ja vapauta kihara. • Anna hiusten jäähtyä ennen muotoilua. • Toista tämä luodaksesi haluamasi määrän kiharoita. • Kytke laite käytön jälkeen pois päältä painamalla off-painiketta, irrota laite sitten pistorasiasta. • Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista. C PUHDISTUS JA HOITO • Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
  • Page 34 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES 1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
  • Page 35 PORTUGUÊS C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 1 Cilindro de 25 mm com revestimento que confere 4 veces mais proteção 2 Pinça tipo mola 3 Botão on/off 4 Controlos de temperatura 5 Visor de temperatura 6 Luz indicadora do modo pronto 7 Ponta fria 8 Base 9 Cabo giratório C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO • 4 vezes mais proteção: antiestático, cerâmica, turmalina iónica, revestimento...
  • Page 36 PORTUGUÊS • Comece a modelar com a posição mais baixa primeiro. • Selecione a temperatura adequada ao seu tipo de cabelo usando os controlos na lateral do produto. • Para aumentar a temperatura prima o botão «+» e para reduzir prima o botão «–». , Temperaturas recomendadas: Temperatura Tipo de cabelo 130-170 ºC Fino 170-200 ºC Médio 200-220 ºC Espesso • O visor da temperatura parará de piscar uma vez que a temperatura desejada seja atingida. , Encaracolar • Coloque uma secção de cabelo debaixo da pinça tipo mola comprida (secções mais pequenas criarão caracóis mais apertados – secções maiores criarão caracóis mais largos ou ondas). • Gire o modelador para enrolar o cabelo à volta do cilindro. • Aguarde cerca de 10 segundos que o caracol se forme. • Desenrole a pinça e liberte o caracol.
  • Page 37 PORTUGUÊS H PROTEÇÃO AMBIENTAL Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
  • Page 38 čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený mimo ich dosah. 2 Pred zapojením do elektrickej siete vždy skontrolujte, či napätie, ktoré je v sieti, je zhodné s napätím uvedeným na prístroji. 3 Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob s vodou. 4 Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý. 5 Neotáčajte elektrický kábel okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví akékoľvek známky poškodenia. 6 Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku. 7 Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne. 8 Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy. 9 Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky. 10 Spotrebič položte len na tepluodolný povrch. 11 Prístroj neukladajte na žiadne bytové textílie a nábytok. 12 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. 13 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. 14 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť.
  • Page 39 SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI 1 25 mm valec so 4-násobnou ochrannou vrstvou 2 Štipec kulmy 3 Vypínač ON/OFF 4 Kontrolky teploty 5 Displej teploty 6 Kontrolka pripravenosti 7 Studený koniec 8 Podstavec 9 Otočný kábel C VLASTNOSTI VÝROBKU • Povrch so 4-násobnou ochranou* - antistatický účinok, keramika, turmalín, ionizácia a hladký sklz po vlasoch • *Oproti štandardnej keramickej vrstve • Vysoká teplota 130°C až 220°C. • 10 nastavení teploty.
  • Page 40 SLOVENČINA • Teplotu zvýšite stlačením tlačidla ‘+’, teplotu znížite stlačením tlačidla ‘-‘. , Odporúčané teploty: Teplota Typ vlasov 130°C - 170°C Jemné 170°C - 200°C Stredné 200°C - 220°C Husté • Teplotný displej prestane po dosiahnutí požadovanej teploty blikať. , Vytvorenie kučier • Prameň vlasov vložte pod dlhý štipec kulmy (s menšími prameňmi vytvoríte pevnejšie kučery – s väčšími prameňmi vytvoríte veľké kučery alebo vlny). • Otáčajte stylerom, aby ste natočili vlasy okolo valca. • Počkajte asi 10 sekúnd, kým sa nevytvorí kučera. • Odviňte vlasy z kulmy a uvoľnite ich zo štipca. • Pred ďalšou úpravou nechajte vlasy vychladnúť. • Opakujte postup okolo celej hlavy, aby ste vytvorili toľko kučier, koľko potrebujete. • Po použití prístroj vypnite stlačením a podržaním tlačidla off a vytiahnite ho z elektrickej siete. • Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. C ČISTENIE A ÚDRŽBA • Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
  • Page 41 1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/ byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. 2 Před zapojením přístroje do sítě se vždy ujistěte, že použité napětí odpovídá napětí uvedenému na přístroji. 3 Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu. 4 Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý. 5 Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození. 6 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. 7 Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně. 8 Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy. 9 Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě. 10 Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch. 11 Přístroj nepokládejte na žádné měkké povrchy nábytku. 12 Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my. 13 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. 14 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout.
  • Page 42 ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 1 25 mm kulma se 4-vrstvým ochranným povrchem 2 Spona kulmy 3 Vypínač On/off (zapnuto/vypnuto) 4 Kontrolky teploty 5 Displej teploty 6 Kontrolka připravenosti 7 Studená špička 8 Stojan 9 Otočná šňůra C VLASTNOSTI PRODUKTU • 4-vrstvý ochranný, antistatický, keramický, turmalínový, hladce klouzavý povrch* • * Versus standardní keramický povrch • Vysoká teplota 130°C až 220°C. • 10 nastavení teploty. • Rychlé zahřátí – připravena během 30 vteřin. • Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke stisknutí žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60 minut.
  • Page 43 ČESKY • Pro zvýšení teploty stiskněte tlačítko ‘+’, pro snížení teploty stiskněte tlačítko ‘-‘. , Doporučené teploty:- Teplota Typ vlasů 130°C - 170°C Jemné 170°C - 200°C Střední 200°C - 220°C Husté • Po dosažení požadované teploty přestane displej s teplotou blikat. , Tvorba loken • Umístěte pramen vlasů pod dlouhou klešťovou sponu (s malými prameny docílíte užší lokny, s velkými prameny dlouhé lokny nebo vlny). • Stylerem otáčejte, aby se vlasy na kulmu navinuly. • Vyčkejte asi 10 sekund, než se vytvoří kudrlinka. • Odmotejte kleště a uvolněte loknu. • Před další úpravou nechte vlasy vychladnout. • Opakujte po celé hlavě a vytvořte tolik loken, kolik si přejete. • Po použití stiskněte a přidržte tlačítko pro vypnutí (Off), čímž se přístroj vypne. Potom vypojte přístroj ze sítě. • Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA • Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout.
  • Page 44 2 Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego zawsze upewnij się, czy napięcie stosowane jest zgodne z napięciem podanym na urządzeniu. 3 Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę. 4 Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy suszarka jest wyłączona. 5 Nie owijaj przewodu wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy nie ma odznak uszkodzenia. 6 Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® do naprawy lub wymiany dla uniknięcia zagrożenia. 7 Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie. 8 Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy. 9 Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez nadzoru. 10 Tylko stawiaj urządzenie w dół na żaroodpornej powierzchni. 11 Nie kładź urządzenia na meblach tapicerowanych. 12 Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy. 13 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. 14 Odczekaj do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i...
  • Page 45 POLSKI C GŁÓWNE CECHY 1 25mm cylinder z 4x powłoką ochronną 2 Lokówka 3 Włącznik On/Off 4 Regulacja temperatury 5 Wyświetlanie temperatury 6 Kontrolka gotowości 7 Nienagrzewająca się końcówka 8 Stojak 9 Obrotowy przewód sieciowy C OPIS PRODUKTU • 4 x ochrona antystatyczna, ceramika, turmalin, gładka powłoka • * Powłoka ceramiczna w standardzie. • Zakres temperatury 130°C do 220°C. • 10 ustawień temperatury. • Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 30 sekund. • Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest wciśnięty żaden przycisk. • Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czas i temperatura mogą być inne.
  • Page 46 POLSKI • Naciśnij przycisk ‘+’ aby zwiększyć temperaturę lub przycisk ‘-‘ aby zmniejszyć temperaturę. , Zalecane temperatury:- Temperatura Rodzaj włosów 130°C - 170°C Cienkie 170°C - 200°C Normalne 200°C - 220°C Grube • Gdy zostanie osiągnięta żądana temperatura, wyświetlacz temperatury przestanie migać. , Tworzenie loków • Umieść pasmo włosów w lokówce (mniejsze pasma tworzą ściślejsze loki - większe luźniejsze loki lub fale). • Obracaj lokówkę, aby owinąć włosy wokół wałka. • Odczekaj około 10 sekund, aż utworzy się lok. • Otwórz lokówkę i zdejmij włosy. • Przed stylizacją włosy powinny się ostudzić. • Powtarzaj czynność dla każdego pasma włosów. • Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk Off, aby wyłączyć następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka. • Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.
  • Page 47 POLSKI H OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi.
  • Page 48 2 Mielőtt a hálózati aljzatra csatlakoztatja a készüléket, mindig ellenőrizze, hogy a használt feszültség megfelel az egységen feltüntetett feszültségnek. 3 Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett. 4 Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van. 5 Ne tekerje a kábelt az eszköz köré. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, sérülést nyomait keresve. 6 Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát, és a lehetséges veszélyek elkerülése érdekében vigye vissza a terméket a legközelebbi hivatalos Remington viszonteladóhoz, ahol kicserélik vagy megjavítják azt. 7 Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik. 8 Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen. 9 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati áramkörre. 10 Csak állítsa be a készüléket lefelé egy hőálló felületre. 11 Ne helyezze a készüléket lakástextilre! 12 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket. 13 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült. 14 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné.
  • Page 49 MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK 1 25 mm-es szár négyszeres védőbevonattal 2 Hajrögzítő elem 3 Be/Ki kapcsoló 4 Hőmérséklet-szabályozók 5 Hőmérséklet-kijelző 6 Készenléti állapotot jelző fény 7 Hideg vég 8 Támaszték 9 Körbeforgó vezeték C A TERMÉK JELLEMZŐI • Négyszeres védelem: anti-sztatikus, kerámia, turmalin és speciális finomra csiszolással kialakított lapok • *A szabvány kerámiabevonattal összehasonlítva • Magas hőmérséklet: 130°C–220°C. • 10 hőmérséklet beállítás. • Gyors bemelegedés – 30 másodperc alatt kész. • Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60 percig nem nyom meg rajta egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja.
  • Page 50 MAGYAR • A hajformázást a legalacsonyabb beállítással kezdje. • Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a formázást. A hajtípusának megfelelő hőmérsékletet válasszon a hajformázó oldalán található szabályozók segítségével. • A hőmérséklet növeléséhez nyomja meg a ’+’ gombot, csökkentéséhez a ’-’ gombot. , Javasolt hőmérséklet:- Hőmérséklet Hajtípus 130°C - 170°C Vékony szálú 170°C - 200°C Közepes 200°C - 220°C Vastag szálú • Amint a készülék elérte a kívánt hőmérsékletet, a hőmérséklet-kijelző abbahagyja a villogást. , A göndörítéshez • Helyezzen egy hajtincset a hosszú csíptető alá (a kisebb tincsekkel szorosabb, göndörebb fürtöket érhet el – a nagyobb hajtincsekkel nagyobb hullámokat készíthet). • Forgassa a hajformázót, hogy a haj feltekeredjen a hengerre. • A lokni kialakulásához várjon körülbelül 10 másodpercet. • Tekerje le a hajcsiptetőt és engedje ki a fürtöt. • Formázás előtt hagyja a hajat lehűlni. • Ismételje meg ezt a fej más területein, hozzon létre annyi fürtöt, amennyit szeretne.
  • Page 51 MAGYAR H KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok újrahasznosításáról.
  • Page 52 наличие повреждений. 6 При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности. 7 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. 8 Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
  • Page 53 PУCCKИЙ C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 Щипцы диаметром 25 мм с с покрытием с 4 уровнями защиты волос 2 Зажим 3 Переключатель Вкл./Выкл. 4 Регулировка температуры 5 Отображение температуры 6 Световой индикатор готовности 7 Ненагревающийся наконечник 8 Подставка 9 Вращающийся шнур C ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Page 54 PУCCKИЙ • Сначала выполните укладку при низкой температуре. Исходя из типа ваших волос, выберите подходящую температуру при помощи кнопок управления сбоку стайлера. • Для увеличения температуры нажмите кнопку, обозначенную «+», а для уменьшения — кнопку, обозначенную «-». , Рекомендуемые температуры: Температура Тип волос 130°C - 170°C Тонкие 170°C - 200°C Средние 200°C - 220°C Толстые • По достижении нужной температуры показание температуры на дисплее перестанет мигать. , Завивка • Поместите прядь волос под зажим щипцов (чем меньше прядь, тем меньше будет локон — более крупные пряди образуют более крупные локоны и завитки). • Поворачивайте щипцы, накручивая волосы на основание щипцов. • Для формирования локона подождите 10 секунд.
  • Page 55 PУCCKИЙ H Экологическая защита Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися в электрических и электронных устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов; они подлежат восстановлению, повторному использованию или переработке.
  • Page 56 F ÖNEMLİ TEDBİRLER 1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin. 2 Cihazın fişini elektrik prizine takmadan önce, kullanılacak gerilimin, cihazın üzerinde belirtilen gerilimle uyumlu olmasını mutlaka sağlayın. 3 Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların yakınında kullanmayın. 4 Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fişini elektrik prizinden çekin. 5 Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin. 6 Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün. 7 Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın. 8 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin. 9 Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. 10 Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere bırakın. 11 Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın. 12 Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. 13 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. 14 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
  • Page 57 TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER 1 4 kat koruma kaplamalı 25mm gövde 2 Kıskaç klipsi 3 Açık-Kapalı düğmesi 4 Sıcaklık kumandaları 5 Sıcaklık göstergesi 6 Hazır durum gösterge lambası 7 Soğuk uç 8 Ayak 9 Döner kordon C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • Pürüzsüz kayma hissi, eşit ısı ve daha az statik enerji oluşumu** için, standart seramik kaplamalara kıyasla 4 kat fazla koruyucu seramik kaplama • * Standart seramik kaplamalara kıyasla • 130°C ila 220°C arasında yüksek ısı. • 10 ısı ayarı • Hızlı ısınma - 30 saniye içinde kullanıma hazır. • Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır. • Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir.
  • Page 58 TÜRKÇE • Şekillendirmeye önce düşük sıcaklıklarda başlayın. Saç şekillendiricinin yan kısmında bulunan kumandaları kullanarak, saç tipiniz için uygun sıcaklığı seçin. • Isıyı artırmak için, '+' işaretli düğmeye, ısıyı düşürmek için '-' işaretli düğmeye basın , Önerilen sıcaklıklar:- Sıcaklık Saç tipi 130°C - 170°C İnce 170°C - 200°C Orta 200°C - 220°C Kalın • İstenilen sıcaklığa ulaşıldığında ısı göstergesi yanıp sönmeyi durduracaktır. , Kıvırmak İçin • Uzun maşa klipsinin altına bir tutam saç yerleştirin (küçük tutamlar daha sıkı bukleler oluşturur – büyük tutamlar daha geniş bukleler veya dalgalar oluşturur). • Saçı silindirin etrafına sarmak için şekillendiriciyi döndürün. • Buklenin şekil alması için yaklaşık 10 sn. bekleyin • Maşayı geri açın ve bukleyi serbest bırakın. • Şekil vermeden önce saçın soğumasını bekleyin. • İstenilen bukleleri oluşturmak için bu işlemi tüm saça uygulayın. • Kullandıktan sonra cihazı kapatmak için Kapalı (Off) düğmesine basın ve basılı tutun, sonra cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
  • Page 59 TÜRKÇE H ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı, yeniden kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
  • Page 60 5 Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Verificaţi cablul regulat pentru orice semne de deteriorare. 6 În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează, întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita eventualele accidente. 7 Nu folositi aparatul daca este deteriorat sau prezinta defecte. 8 Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul. 9 Cihazı, fişi prize takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın. 10 Depozitati aparatul numai pe suprafete termo izolante.
  • Page 61 ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ 1 Valj premera 25 mm s 4-kratnim zaščitnim premazom 2 Clema de prindere 3 Buton On/Off (Pornire/Oprire) 4 Reglare temperatură 5 Afișaj temperatură 6 Lumină indicatoare pregătire 7 Vârf rece 8 Suport 9 Cablu rasucibil C CARACTERISTICILE PRODUSULUI • 4-kratni antistatični keramični premaz iz turmalina z gladkim drsenjem • *vs învelișul standard din ceramică • Temperaturi ridicate 130°C - 220°C. • 10 nastavitev temperature. • Încălzire rapidă 0 gata în 30 secunde. • Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu este apăsat sau activat timp de 60 minute.
  • Page 62 ROMANIA , Temperaturi recomandate:- Temperatură Tip de păr 130°C - 170°C Subţire 170°C - 200°C Mediu 200°C - 220°C • Afişajul pentru temperatură nu va mai pâlpâi după ce s-a atins temperatura dorită. , Pentru încreţire • Puneţi o şuviţă de păr sub clama sub formă de cleşte lung (din şuviţele mai mici veţi obţine bucle mai strânse - din cele mai mari, bucle mai largi sau onduleuri). • Rotiţi aparatul pentru a înfăşura părul pe cilindru. • Așteptați aproximativ 10 secunde pentru a se forma bucla. • Desfaceți cleștele și eliberați bucla. • Lăsați părul să se răcească înainte de a-l coafa. • Repetați acești pași pe păr, pentru a câte bucle doriți. • După utilizare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Off, apoi scoateţi aparatul din priză. • Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita. C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE • Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească.
  • Page 63 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ 1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
  • Page 64 EΛΛHNIKH C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 Κύλινδρος 25 mm με επίστρωση 4x προστασίας 2 Λαβίδα 3 Διακόπτης λειτουργίας on-off 4 Κουμπιά θερμοκρασίας 5 Οθόνη θερμοκρασίας 6 Ενδεικτική λυχνία ετοιμότητας 7 Κρύο άκρο 8 Βάση 9 Περιστρεφόμενο καλώδιο C ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ • 4πλή προστατευτική, αντιστατική, κεραμική επίστρωση τουρμαλίνης με απαλό...
  • Page 65 EΛΛHNIKH • Όταν η συσκευή είναι στην πρίζα αλλά δεν έχει ενεργοποιηθεί, στο παράθυρο της οθόνης εμφανίζεται η λέξη off (απενεργοποίηση) που υποδεικνύει ότι η συσκευή είναι σε λειτουργία αναμονής. • Ξεκινήστε το φορμάρισμα αρχικά στη χαμηλή ρύθμιση. • Ξεκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή. Επιλέξτε την κατάλληλη θερμοκρασία για τον τύπο μαλλιών σας χρησιμοποιώντας τα κουμπιά που βρίσκονται στην πλαϊνή πλευρά του ψαλιδιού • Για να αυξήσετε τη θερμοκρασία πατήστε το κουμπί με τη σήμανση ‘+’, ενώ για να τη μειώσετε πατήστε το κουμπί με τη σήμανση ‘-‘ , Συνιστώμενες θερμοκρασίες:- Θερμοκρασία...
  • Page 66 EΛΛHNIKH C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει. • Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί. • Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες. H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να απορρίπτονται...
  • Page 67 F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let. 2 Pred priključitvijo naprave na električno omrežje se vedno prepričajte, da napetost, ki jo uporabljate, ustreza napetosti, ki je navedena na napravi. 3 Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo. 4 Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena. 5 Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb. 6 Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali zamenjavo, da preprečite nevarnost. 7 Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno. 8 Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča. 9 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora. 10 Napravo odlagajte le na površine, ki so odporne na temperature. 11 Naprave ne postavljajte na mehko pohištvo. 12 Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje. 13 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone. 14 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.
  • Page 68 SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI 1 Valj premera 25 mm s 4-kratnim zaščitnim premazom 2 Klešče 3 Stikalo za vklop/izklop 4 Upravljanje temperature 5 Prikaz temperature 6 Lučka kazalnika pripravljenosti 7 Hladna konica 8 Stojalo 9 Vrtljivi kabel C LASTNOSTI IZDELKA • 4-kratni antistatični keramični premaz iz turmalina z gladkim drsenjem • * V primerjavi z običajnim keramičnim premazom • Visoke temperature od 130 do 220 °C. • 10 nastavitev temperature. • Hitro segrevanje – pripravljeno v 30 sekundah. • Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete nobenega gumba ali če pozabite vključeno 60 minut.
  • Page 69 SLOVENŠČINA , Priporočene temperature: Temperatura Vrsta las 130°C - 170°C Tanki 170°C - 200°C Srednji 200°C - 230°C Debeli • Prikazovalnik temperature preneha utripati, ko dosežete želeno temperaturo. , Kodranje • Pramen las vstavite pod dolge klešče (manjši prameni ustvarijo drobnejše kodre – večji prameni ustvarijo velike kodre ali valove). • Oblikovalnik obrnite, da lase navijete okoli valja. • Počakajte približno 10 sekund, da se lasje nakodrajo. • Odprite klešče in sprostite koder. • Pred oblikovanjem pustite, da se lasje ohladijo. • To ponovite okoli glave, da ustvarite toliko kodrov, kot jih želite. • Po uporabi pridržite gumb za izklop, da ugasnete napravo, nato jo izklopite iz električnega omrežja. • Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi. C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
  • Page 70 1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. 2 Prije nego što ukopčate kabel u električnu utičnicu, uvijek provjerite da napon koji se koristi odgovara naponu koji je naveden na jedinici. 3 Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili drugih posuda s vodom. 4 Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je sušilo isključeno. 5 Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela. 6 Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi se izbjegla opasnost. 7 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. 8 Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme. 9 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju. 10 Uređaj odložite samo na površinu otpornu na toplinu. 11 Ne stavljajte uređaj na mekani dio pokućstva. 12 Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem. 13 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu. 14 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
  • Page 71 HRVATSKI JEZIK C GLAVNA OBILJEŽJA 1 Kućište promjera 25mm s 4x zaštitom 2 Hvataljka 3 Gumb za isključivanje/uključivanje 4 Gumbi za kontroliranje temperature 5 Display s prikazom temperature 6 Indikatorsko svjetlo za označavanje spremnosti 7 Hladan vrh 8 Postolje 9 Zakretni kabel C OBILJEŽJA PROIZVODA • 4 x zaštita: anti-statički, sloj keramike, turmalina koji glatko klizi po kosi • *U usporedbi sa standardnim slojem keramike • Visoka toplina od 130°C do 220°C. • 10 postavki temperature. • Brzo zagrijevanje – spreman za 30 sekundi. • Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako se niti jedan gumb ne pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje uključen.
  • Page 72 HRVATSKI JEZIK • Za povećanje temperature pritisnite tipku sa znakom ‘+’, a za smanjenje temperature pritisnite tipku sa znakom ‘-‘. , Preporučene temperature: Temperatura Tip kose 130°C - 170°C Tanka 170°C - 200°C Srednja 200°C - 220°C Gusta • Pokazivač temperature će prestati treperiti kad se postigne željena temperatura. , Stvaranje uvojaka • Postavite jedan pramen kose ispod duge hvataljke (manji pramenovi stvaraju čvršće uvojke, a veći mekane uvojke ili valove). • Okrenite uređaj za oblikovanje kako biste uvili pramen oko cijevi. • Pričekajte oko 10 sekundi da bi se stvorila kovrča. • Odmotajte hvataljke i oslobodite kovrču. • Ostavite kosu da se ohladi prije oblikovanja. • Ponovite ovo uokolo glave kako bi stvorili onoliko kovrča koliko želite. • Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim tipku za isključivanje, kako biste isključili uređaj i potom izvucite utikač iz utičnice električne mreže. • Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja. C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi.
  • Page 73 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ 1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком...
  • Page 74 УКРАЇНСЬКА 14 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід охолонути. C ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 Барабан 25 мм із 4 елементами захисного покриття 2 Дужка щипців 3 Вимикач 4 Елементи управління температурою 5 Температурний дисплей 6 Світловий індикатор готовності 7 Холодне закінчення 8 Підставка 9 Шнур...
  • Page 75 УКРАЇНСЬКА • Якщо стайлер підключений до мережі, проте не увімкнений, на екрані буде відображатися напис «off», який свідчить про те, що стайлер знаходиться в режимі очікування. • Розпочинайте укладку за більш низької температури. • Розпочинайте укладку за нижчих значень температури. Виберіть потрібну температуру для вашого типу волосся за допомогою елементів управління, що розташовуються збоку пристрою. • Для збільшення температури натисніть кнопку, позначену «+», а для зменшення — кнопку, позначену «-». , Рекомендовані значення температури: Температура...
  • Page 76 УКРАЇНСЬКА • Не використовуйте грубі або абразивні чистячі засоби або розчинники. H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних речовин в електричних та електронних товарах, позначені вказаним символом пристрої не слід утилізувати разом із невідсортованим побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають відновленню, повторному використанню або переробці.
  • Page 77 ‫عريب‬...
  • Page 78 ‫عريب‬...
  • Page 79 ‫عريب‬...
  • Page 80 Model No CI6325 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : -         Ürünü düşürmeyiniz -         Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız -         Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany. Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Импортер в РФ: ЗАО «Спектрум Брэндс» Юр.адрес: Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 76 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 120-240В~50/60Гц 45 Вт 14/INT/ CI6325 T22-0002313 Version 03 /14 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com © 2014 SBI...