Farfisa Alba Série Mode D'emploi page 7

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28
Serratura elettrica
IT
La serratura elettrica è azionata direttamente
dal posto esterno, il modulo eroga una corrente
di picco >1A per 10msec. ed una corrente di
mantenimento di 180mA per il tempo di aziona-
mento, per cui la serratura elettrica deve essere
del tipo 12Vca/1A max.
Durante l'azionamento della serratura il segnale
audio/video può essere disturbato.
Per azionare serrature con caratteristiche diffe-
renti, si suggerisce di utilizzare un alimentatore
supplementare ed un relè da 24Vcc collegati
come riportato nello schema di pagina 8.
IMPORTANTE
Per aumentare l'affidabilità del prodotto, è
necessario connettere un dispositivo di sop-
pressione dei disturbi quando si comanda un
carico induttivo, per esempio una serratura
elettrica (SE).
I soppressori (tipo transil -1.5KE39CA) devono
essere connessi il più vicino possibile al carico
(teoricamente sui terminali dello stesso).
Cerradura eléctrica
ES
La cerradura eléctrica es accionada directamen-
te desde la placa de calle. El módulo suministra
una corriente de pico >1A durante 10mseg y
una corriente de mantenimiento de 180mA du-
rante el tiempo de accionamiento. Por ello, la
cerradura eléctrica debe ser de 12Vca/1A máx.
Mientras se acciona la cerradura, la señal audio/
vídeo puede sufrir perturbaciones.
Para accionar cerraduras con características
diferentes, se sugiere usar un alimentador adi-
cional y un relé de 24Vcc, conectados según
se muestra en el esquema de la página 8
IMPORTANTE
Para aumentar la fiabilidad del producto, es
necesario conectar un dispositivo de supresión
de perturbaciones cuando se acciona una carga
inductiva, por ejemplo, una cerradura eléctrica
(SE).
Los supresores (tipo transil -1.5KE39CA) de-
ben conectarse lo más cerca posible a la carga
(teóricamente, en los terminales de esta).
CV2124AB
Electric door lock
EN
The electric lock is operated directly from the
audio-video unit, the module delivers a releas-
ing current > 1A for 10msec. and an holding
current of 180mA for the activation time, then
the electric lock must be 12Vca/1A max.
During lock activation the audio/video signal
may be disturbed.
To operate locks with different characteristics,
it is recommended to use an additional power
supply and a 24Vdc relay connected as shown
in the diagram on page 8.
IMPORTANT
To increase the reliability of the product, a dis-
turbance suppression device is required when
an inductive load, such as an electric lock (SE),
is activated.
Suppressors (transil-1.5KE39CA type) must
be connected as close as possible to the load
(theoretically on the their terminals).
Fechadura elétrica
PT
A fechadura eléctrica é acionada diretamente
da botoneira, o módulo fornece uma corrente de
pico >1A por 10mseg e uma corrente de manu-
tenção de 180mA pelo tempo de acionamento,
portanto a fechadura elétrica deve ser do tipo
12Vca/1A max.
Durante o acionamento da fechadura o sinal de
áudio/vídeo pode apresentar distúrbios.
Para acionar fechaduras com características
diferentes, sugere-se utilizar um alimentador
suplementar e um relé de 24Vcc conectados
como mostrado no esquema da página 8.
IMPORTANTE
Para aumentar a fiabilidade do produto, é ne-
cessário conectar um dispositivo de supressão
dos distúrbios quando se comanda uma carga
indutiva, por exemplo, uma fechadura elétrica
(SE).
Os supressores (tipo Transil -1.5KE39CA) de-
vem ser conectados o mais próximo possível da
carga (teoricamente nos terminais da mesma).
LP
LP
PA
PB
GN
SE
S+
S-
FR
La serrure électrique s'actionne directement
depuis le poste externe; le module distribue
un courant de pic >1A pendant 10msec. et un
courant de maintien de 180mA durant le temps
d'actionnement, la serrure électrique doit donc
être de type 12Vca/1A max.
Durant l'actionnement de la serrure, le signal
audio/vidéo pourrait être brouillé.
Pour actionner des serrures de caractéristiques
différentes, il convient d'utiliser un alimentateur
supplémentaire et un relais de 24Vcc, à connec-
ter selon le schéma, page 8.
Pour augmenter la fiabilité du produit, il est
nécessaire de connecter un dispositif de sup-
pression des brouillages lorsqu'on commande
une charge inductive comme une serrure élec-
trique, par exemple (SE).
Il faut connecter les suppresseurs (de type
transil -1.5KE39CA) le plus près possible de la
charge (sur ses terminaux, en théorie).
DE
Der elektrische Türöffner wird direkt von der
Außenstelle aus gesteuert. Das Modul liefert
10 ms lang > 1 A Stoßstrom und 180 mA Hal-
testrom. Aus diesem Grund ist ein elektrisches
Türschloss vom Typ 12 V WS/1 A erforderlich.
So lange die elektrische Verriegelung arbeitet,
können Audio/Video-Störungen auftreten.
Um Türschlösser mit unterschiedlichen Ei-
genschaften zu betätigen, empfehlen sich ein
zusätzliches Netzgerät und ein 24-V-GS-Relais.
Der Anschluss ist auf Seite 8 erläutert.
Sobald eine induktive Belastung geschaltet
wird, zum Beispiel ein elektrischer Verschluss
(SE), ist es notwendig, eine Suppressordiode
anzuschließen, damit das Erzeugnis zuverlässig
arbeiten kann.
Suppressordioden (Typ Transil – 1.5KE39CA)
sind so nahe wie möglich an der Belastung
anzuschließen (theoretisch an ihren Endver-
bindungen).
PA = Pulsante apriporta (opzionale)
Door release push-button (optional)
Bouton-poussoir ouvre porte (optionnel)
Pulsador abrepuerta (opcional)
Botão para abrir a porta (opcional)
Türöffnertaste (Zusatztaste)
SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.)
Electric door lock (12VAC-1A max)
Gâche électrique (12Vca-1A max)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx.)
Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
elektrisches Türschloss (12VWs-1A max)
SE
1.5KE39CA
Gâche électrique
IMPORTANT
Elektrischer Türöffner
WICHTIG
Mi 2530
- 7 -

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Farfisa Alba Série

Ce manuel est également adapté pour:

Alba ca2124abAlba cv2124ab

Table des Matières