Publicité

Liens rapides

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
ECG CARDIOPOCKET
CARDIOPOCKET ECG
ECG CARDIOPOCKET
ECG CARDIOPOCKET
Manuale d'uso - User manual
Manuel de l'utilisateur - Guía de Uso
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere
e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read
and completely understand the present manual
before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer
y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
33257 / ECG80A
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical
Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in P.R.C.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg Germany
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
z
Σ
IVD
1
0123
z
z

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima m33257

  • Page 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS ECG CARDIOPOCKET...
  • Page 2 FRANÇAISE Mode d’emploi Chers clients, merci d’avoir choisi notre produit. Ce mode d’emploi a été rédigé conformément aux instructions de la directive Européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux et aux normes harmonisées, pour la version actuelle de l’Électrocardiographe. En cas de modifications et de mises à jour du software, les informations contenues dans ce document pourront subir des modifications sans préavis.
  • Page 3: Table Des Matières

    FRANÇAISE Sommaire SÉCURITÉ ..................44 Instructions pour une utilisation en toute sécurité ......44 Avertissements ................44 Mises en garde ................45 PRÉSENTATION ................45 Caractéristiques ................46 Utilisations principales et finalités ..........46 Conditions d’utilisation ..............46 PRINCIPE ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ........46 Principe du système de mesure .............
  • Page 4: Sécurité

    FRANÇAISE 1 SÉCURITÉ 1.1 Instructions pour une utilisation en toute sécurité • Contrôler régulièrement l’unité principale et tous les accessoires pour être sûr qu’il n’y ait pas de dommages visibles qui pourraient compromettre la sécurité du patient et les résultats du monitoring au niveau des câbles et du transducteur. Il est conseillé de contrôler l’appareil au moins une fois par semaine. En cas de repérage d’un dommage évident, arrêter d’utiliser l’équipement.
  • Page 5: Présentation

    FRANÇAISE 1.3 Mise en garde • Protéger l’Électrocardiographe en le tenant éloigné de la poussière, des vibrations, des substances corrosives, des produits explosifs, des températures élevées et de l’humidité. • Si l’Électrocardiographe devait être mouillé, cesser de l’utiliser. • Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu froid à un lieu chaud et humide, ne pas l’utiliser immédiatement. • Ne pas utiliser d’outils coupants sur le panneau frontal. • Ne pas immerger l’appareil dans un liquide. • Lors du nettoyage de l’appareil avec de l’eau, la température de l’eau doit être inférieure à 60 °C. • Bien que les dispositifs de sécurité soient suffisants pour opérer dans le respect des finalités de l’appareil, tenir toujours compte des observations menées sur l’appareil et sur le patient.
  • Page 6: Caractéristiques

    FRANÇAISE 2.1 Caractéristiques • L’utilisation de ce produit est simple et pratique. • L’appareil est petit, léger (il pèse environ 800g, batterie incluse) et facile à transporter. • L’instrument peut être alimenté avec un courant alternatif ou continu, avec la batterie rechargeable au lithium qui se trouve à l’intérieur et, lorsqu’il est alimenté par un courant continu de bonne qualité, il est en mesure d’enregistrer jusqu’à 80 tracés sans interruption. • La tension est indiquée quand l’appareil est allumé.
  • Page 7: Précautions

    FRANÇAISE Le système d’alimentation transforme le courant alternatif ou la tension de la batterie en courant continu stable, dont l’appareil a besoin pour fonctionner, et recharge la batterie. Le système de collecte et de traitement des signaux rassemble les signaux en entrée, gère les filtres et les systèmes anti-interférence, etc. Le système de contrôle coordonne les opérations de l’imprimante, de l’écran à...
  • Page 8: Accessoires

    FRANÇAISE 3. Puissance d’entrée: ≤55VA. 4. Réglage de la sensibilité: 5, 10, 20(mm/mV), déviation conversion ≤5%. 5. Norme des fusibles: AC 250V/2A. 6. Vitesse déroulement papier: 25mm/s, 50mm/s±5%. 5 ACCESSOIRES Attention: Les références des accessoires fournis par notre entreprise sont indiquées ci-dessous. L’utilisation de modèles différents peut endommager l’appareil.
  • Page 9: Positionnement Des Électrodes

    FRANÇAISE Vue arrière AC Power Câbles des électrodes connectées au patient Vue arrière Bouton d’ouverture batterie Batterie 6.2 Positionnement des électrodes Conseil: Placer d’abord les électrodes thoraciques avant de procéder avec les électrodes pour les jambes et les bras. 6.2.1 Elettrodo del petto:...
  • Page 10: Électrodes Périphériques

    FRANÇAISE V1: quatrième espace intercostal à droite du sternum. V2: Quatrième espace intercostal à gauche du sternum. V3: À mis chemin entre V2 et V4. V4: Cinquième espace intercostal gauche suivant une ligne partant du centre de la clavicule. V5: Croisement de la Ligne axillaire antérieure et du niveau horizontal de V4. V6: Croisement de la ligne axillaire médiane et du niveau horizontal de V4.
  • Page 11: Chargement Du Papier

    FRANÇAISE 6.3 Chargement du papier: Couvercle logement papier Papier d’enregistrement Axe porte rouleau   Bloccaggi Bande caoutchouc o   b atteria   Encoches de fixation du papier Emplacement batterie 1. L’appareil utilise des rouleaux de papier d’enregistrement une piste de 50mm de large. 2.
  • Page 12: Impression

    FRANÇAISE 1. Sélection de la dérivation du câble patient: Appuyer sur les touches pour aller dans la fenêtre des dérivations du câble patient, en se laissant guider par les flèches ( ), qui indiquent la fenêtre sélectionnée, puis appuyer sur les touches pour sélectionner la dérivation désirée.
  • Page 13: Menu Des Réglages Rapides

    FRANÇAISE 5. Calibration: Appuyer sur pour imprimer un signe standard de 1mV afin de tester la sensibilité au courant. L’écran LCD affichera les indications suivantes pendant les opérations de calibration: Pendant les opérations de calibration À la fin de la calibration Prière d’attendre…...
  • Page 14 FRANÇAISE 2. Description des paramètres: Sensibilité: 5mm/mV,10mm/mV,20mm/mV, (trois types de sensibilité). Mode: MANU, AUTO, montre les deux modes de fonctionnement: manuel et automatique. En mode automatique, l’appareil enregistre les signaux provenant des douze dérivations du câble patient automatiquement, avec des signaux ECG toutes les trois secondes pour chaque dérivation.
  • Page 15: Mode D'emploi De La Batterie

    FRANÇAISE 8 MODE D’EMPLOI DE LA BATTERIE 1. Cet appareil contient une batterie rechargeable au lithium et hermétique, qui n’a pas besoin d’entretien. Cette batterie a un circuit d’alimentation et de charge automatique. Lorsque vous branchez l’adaptateur au réseau électrique, le chargement de la batterie part automatiquement et l’icône s’affiche en haut à droite de l’écran LCD. Cette icône .
  • Page 16: Réparation Et Entretien

    FRANÇAISE 6. Lorsque l’icône apparait sur l’écran, mettre la batterie immédiatement en charge pour éviter que l’appareil ne s’éteigne. Attention • Ne pas mettre l’anode et la cathode directement en contact avec Σ les bornes de la batterie pour éviter tout risque de danger. • Ne pas exposer la batterie aux flammes: risque d’explosion. • La batterie ne peut être démontée que par un personnel qualifié. PHTHALATES • Manipuler la batterie délicatement et éviter les coups. 9 RÉPARATION ET ENTRETIEN Attention: Avant de nettoyer l’appareil, s’assurer qu’il soit éteint et débranché.
  • Page 17: Nettoyage

    FRANÇAISE 3. Les électrodes doivent être conservées de façon correcte. Changer les électrodes lorsqu’elles ont été beaucoup utilisées car leurs surfaces s’oxydent, ce qui peut fausser les résultats. 9.2 Nettoyage Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon fin mouillé avec un savon liquide délicat ou un produit nettoyant contenant 70% d’éthanol.
  • Page 18: Interférences Emg

    FRANÇAISE 1. S’assurer que l’appareil est stable. 2. Vérifier le positionnement des électrodes et l’état du câble patient. 3. Mettre suffisamment de gel médical ECG sur les électrodes et sur la peau du patient. 4. S’assurer que le lit est stable. 5.
  • Page 19: Résolution Des Problèmes

    FRANÇAISE 10.5 Résolution des problèmes Problème Causes possibles Solution Interférences 1. Installations instables. 1. Contrôler les dérivations importantes; 2. Connexion aux deux bouts ECG, la stabilité des Tracé incorrects. de la ligne de conductance installations et la source instable. d’énergie. 3. interférences électriques. 2.
  • Page 20 FRANÇAISE 11 SYMBOLOGIE Symbole Description Appareil anti-défibrillation avec parties appliquées sécurisées CF. Attention –Voir le Mode d’emploi Σ Touche de direction: vers le haut Touche de direction: vers le bas. PHTHALATES Touche de direction: vers la gauche Σ Ouche de direction: vers la droite Á conserver à l’abri de la lumière du soleil Á...
  • Page 21: Spécifications Techniques

    à garantir des standards qualitatifs élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.

Ce manuel est également adapté pour:

Ecg80a

Table des Matières