3M PROTECTA REBEL Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour PROTECTA REBEL:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

CE Type Test
No. 2797
BSI
The Netherlands B.V.
Say Building
John M. Keynesplein 9
1066 EP
Amsterdam
Netherlands
A
W
D
A
3100423
L
A
3100437
LL
A
3100447
A
3100448
EN 360: 2002
PPE Regulation (EU)
2016/425
CE Production Control
No. 2797
BSI
The Netherlands B.V.
Say Building
John M. Keynesplein 9
1066 EP
Amsterdam
Netherlands
1
Rebel
2000161
2000161
2000161
2000161
REBEL
SELF-RETRACTING DEVICES
USER INSTRUCTION MANUAL
Form Number: 5903765 Rev C
LL
L
3.3 m
48 cm
15 cm
(11 ft)
(19 in)
(6 in)
6.0 m
57.1 cm
14 cm
(20 ft)
(22.5 in)
(9.8 in)
3.3 m
48 cm
15 cm
(11 ft)
(19 in)
(6 in)
6.0 m
57.1 cm
14 cm
(20 ft)
(22.5 in)
(9.8 in)
x 1
W
D
8 cm
310 lbs
(3 in)
(140 kg)
14 cm
310 lbs
(9.8 in)
(140 kg)
8 cm
310 lbs
(3 in)
(140 kg)
14 cm
310 lbs
(9.8 in)
(140 kg)
© 3M 2021

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 3M PROTECTA REBEL

  • Page 47: Consignes De Sécurité

    Vérifiez que vous disposez d’une distance d’arrêt adaptée lorsque vous travaillez en hauteur. Ne modifiez ni n’altérez jamais votre équipement antichute. Seul 3M ou les parties agréées par écrit par 3M peuvent réparer cet équipement. Avant l’utilisation d’un équipement antichute, vérifiez qu’un plan de sauvetage est mis en place et qu’il permettra d’effectuer un sauvetage rapide si une chute se produit.
  • Page 48 DESCRIPTION : La figure 2 identifie les composants clés des dispositifs de rappel automatique Protecta Rebel. Les dispositifs de rappel automatique Rebel sont des lignes de vie sous forme de câble enroulé autour d’un tambour (A), qui se rétractent dans un carter en thermoplastique (B).
  • Page 49 Ne pas rallonger pas le SRD en reliant une longe ou un autre composant similaire sans consulter 3M. Ne jamais pincer ni nouer la ligne de vie, et ne pas l’empêcher de se rétracter ou de se tendre. Éviter qu’il y ait du mou dans la ligne.
  • Page 50 Ne pas utiliser un équipement non compatible. Vérifier que tous les connecteurs sont bien fermés et verrouillés. Les connecteurs 3M (mousquetons) sont destinés à être utilisés uniquement selon les instructions de chacun des produits. La figure 5 montre quelques exemples de raccords inappropriés.
  • Page 51: Fonctionnement

    « INUTILISABLE » et l’envoyer à un centre de réparation agréé. Seul 3M ou les parties agréées par écrit peuvent réparer cet équipement. DURÉE DE VIE DU PRODUIT : La durée de vie fonctionnelle des dispositifs de sécurité autorétractables Protecta dépend...
  • Page 52: Entretien, Service Et Stockage

    6.0 Entretien, service et stockage NETTOYAGE : Les procédures de nettoyage du dispositif de sécurité autorétractable sont les suivantes : • Nettoyer périodiquement l’extérieur de la SRL avec de l’eau et un détergent doux. Positionner le dispositif de sécurité autorétractable de façon à ce que l’eau puisse s’écouler. Nettoyer les étiquettes si nécessaire. •...
  • Page 53 Tableau 3 – Journal d’inspection et d’entretien Numéro(s) de série : Date d'achat : Numéro de modèle : Date de la première utilisation : Inspection par : Date d'inspection : Avant Personne chaque compétente Composant : Inspection : utilisation Antichute à rappel automatique Vérifier la présence de boulons desserrés et de pièces pliées ou endommagées.
  • Page 89 Bortset fra hvad der sikres ved gældende love, er 3M’s produkter til faldsikring omfattet af en garanti À moins d’un confl it avec une législation locale, les produits antichute de 3M sont garantis contre les défauts mod fabriksdefekter i den håndværksmæssige udførelse og materialer i en periode på et år fra de fabrication en usine et de matériaux pendant une période d'un an à...

Table des Matières