Ferm ATM1050 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ATM1050:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 04
NL
Traduction de la notice originale
FR
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
CS
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Originalios instrukcijos vertimas
LT LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
Originalna uputstva
SR
Originalna uputstva
BS
WWW.FERM.COM
02
03
05
07
08
09
10
12
13
13
ATM1050
ATM1050

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferm ATM1050

  • Page 1 ATM1050 ATM1050 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 04 Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Originalios instrukcijos vertimas LT LT Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Algupärase kasutusjuhendi tõlge Originalna uputstva Originalna uputstva...
  • Page 2 BLOW GUN WITH LONG AND will be working has dedicated ventilation. SHORT NOZZLES • Protect your nose and mouth with a dedicated mask Read the safety and operating • If the compressor is no longer in use, always instructions of the air tool and the take the plug out of the plug socket.
  • Page 3 AUSBLASPISTOLE MIT LANGEM • Sicherstellen, dass die Arbeitsumgebung mit UND KURZE BLASROHR entsprechender Ventilation ausgestattet ist. • Nase und Mund mit einer entsprechenden Vor Gebrauch eines Geräts die Maske schützen. Bedienungs anleitung und Sicherheits­ • Bei Nichtverwendung des Kompressors immer vorschriften für das Druckluft­Werkzeug den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 4: Machinegegevens

    BLAASPISTOOL MET LANG EN • Niet werken in gesloten omgevingen of in de KORT MONDSTUK nabijheid van open vlammen. • Zich ervan vergewissen dat de omgeving waar Lees de veiligheids­ en bedienings­ gewerkt wordt een aangepaste luchtverversing instructies van het luchtgereedschap en heeft.
  • Page 5 GARANTIE PISTOLET SOUFFLANT À EMBOUT LONG ET EMBOUT COURT Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. Lisez bien les instructions de sérurité et d’utilisation d’outil à air comprimé et du compresseur avant d’utiliser l’appareil. Table des matières 1. Données de l’appareil 2.
  • Page 6: Garantie

    GARANTIE • Si vous utilisez le compresseur pour diffuser de la peinture: • Ne travaillez pas dans une pièce close, ni à Les conditions de garantie se trouvent sur la carte proximité d’une flamme nue. de garantie incluse séparément. • Assurez-vous que l’endroit où vous travaillez possède une ventilation adéquate.
  • Page 7 OFUKOVACÍ PISTOLE S DLOUHÉ A • Z abezpečte, aby pracoviště mělo dostatečnou KRÁTKÉ TRYSKY ventilaci. • N os a ústa si chraňte na to určenou maskou  P ředpoužitímzařízenísipřečtěte (obr. 21). bezpečnostnípředpisyanávodkobsluze • P okud kompresor nebudete dál používat, vždy pneumatickýchnástrojůakompresoru. vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • V ždy se přesvědčte, že na stlačený vzduch se Obsah používají pneumatické hadice s maximálním 1. Údaje o stroji tlakem přizpůsobeným kompresoru. Když jsou 2. Bezpečnostní předpisy tyto hadice poškozené, nepokoušejte se je 3. Použití...
  • Page 8: Informacje Dotyczące Urządzenia

    PISTOLET PNEUMATYCZNY Z • D zieci i zwierzęta nie powinny znajdować się w DŁUGĄ I KRÓTKĄ DYSZĄ pobliżu urządzenia w trakcie jego pracy. • J eśli kompresor jest wykorzystywany do  P rzedrozpoczęciemeksploatacji rozpylania farby: urządzenianależydokładnieprzeczytać • N ie należy przebywać w zamkniętym instrukcjebezpieczeństwaiobsługi pomieszczeniu lub w pobliżu ognia. zestawunarzędzipneumatycznychoraz • U pewnić się, że środowisko pracy jest dobrze sprężarki. wentylowane. • C hronić nos i usta za pomocą maski (rys. 21). Spis tresci • J eśli kompresor nie jest używany przez dłuższy 1. Informacje dotyczące urządzenia okres czasu, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka 2. Instrukcje bezpieczeństwa...
  • Page 9: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA ATM1050 PŪSTUVAS SU ILGU IR TRUMPU ANTGALIAIS Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu, urządzenie dostarczane jest w sztywnym  P riešpradėdaminaudotisšiuoprietaisu, opakowaniu składającym się głównie z materiałów perskaitykiteoropūstuvoirkompresoriaus nadających się do ponownego przetworzenia. saugos ir naudojimo instrukcijas! Prosimy o skorzystanie z możliwości ponownego Turinys przetworzenia opakowania. 1. Įrenginio duomenys 2. Saugos instrukcija GWARANCJA 3. Naudojimas 4. Techninė priežiūra Proszę zapoznać sie z warunkami umowy gwarancyjnej zamieszczonymi na załączonej 1. ĮRENGINIO DUOMENYS karcie gwarancyjnej. Techninės specifikacijos Rekomenduojamas slėgis...
  • Page 10: Techninė Priežiūra

    PŪŠANAS PISTOLE AR GARO UN tinkamai vėdinama. ĪSO SPRAUSLU • A psaugokite savo nosį ir burną, naudodami tinkamą apsauginę kaukę • Jeigu kompresoriaus nebenaudojate, visada  P irmslietošanasizlasietpneimatiskās atjunkite jo elektros kištuką nuo elektros lizdo. pistolesunkompresoradrošībasun • V isada būtinai naudokite suslėgtajam orui lietošanasnorādījumus. skirtas suslėgtojo oro žarnas su nurodytu Saturs maksimaliu slėgiu, kuris būtų tinkamas šiam kompresoriui. Nebandykite taisyti pažeistos 1. Instrumenta dati žarnos. 2. Drošības norādījumi 3. Ekspluatācija 4. Apkope 3. NAUDOJIMAS 1. INSTRUMENTA DATI Naudokite kompresorių su priedu tik gerai vėdinamoje vietoje.
  • Page 11 GARANTIJA izsmidzināšanai: • N estrādājiet norobežotās telpās vai tuvu atklātai liesmai. Garantijas noteikumus skatīt atsevišķi • P ārliecinieties, ka vide, kurā strādāsiet, tiks pievienotajā garantijas talonā. pietiekami vēdināta. • A izsargājiet degunu un muti ar piemērotu masku • J a kompresors vairs netiek lietots, vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no rozetes. • V ienmēr pārliecinieties, lai saspiestā gaisa šļūtenes tiktu izmantotas saspiestam gaisam ar tādu maksimālo spiedienu, kas ir pielāgots kompresoram. Bojājuma gadījumā necentieties labot šļūteni. 3. EKSPLUATĀCIJA Kompresoru ar tā piederumiem izmantojiet tikai labi vēdināmā vietā. • Savienojiet kompresoru un piederumus ar poliuretāna šļūteni • U zslidiniet šļūtenes savienotājelementu uz piederuma, līdz savienotājs noklikšķ. Tagad...
  • Page 12 SURUÕHUPÜSTOL PIKA JA • Nina ja suu tuleb kata ettenähtud LÜHIKESE PIHUSTIGA kaitsemaskiga. • Kompressoriga töötamise lõpetamisel tuleks Enne seadme kasutuselevõttu lugege seadme pistik seinakontaktist välja tõmmata. läbi kasutusjuhend ja ohutusnõuded nii • Veenduge, et kasutate alati suruõhutöödeks värvipüstolile kui ka kompressorile. ettenähtud ja kompressori maksimaalrõhuga sobivaid voolikuid.
  • Page 13: Bezbednosna Uputstva

    PIŠTOLJ ZA DUVANJE SA DUGAČKOM • A ko se kompresor ne koristi duže vreme, I KRATKOM MLAZNICOM izvucite kabl iz struje. • Uvek da budete sigurni da koristite creva Pročitajuputstvaobezbednostii za komprimovani vazduh, sa maksimalnim rukuvanju kompletom za pneumatski alat pritiskom koji je prilagođen sa kompresorom. ikompresor,prekorišćenja! Ne pokušavajte da popravljate oštećeno crevo. Sadržaj 1. Podaci o mašini 3. RUKOVANJE 2.
  • Page 15 (DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i (RU) П од свою ответственность заявляем, что данное overensstemmelse med følgende standarder og изделие соответствует следующим стандартам и bestemmelser: нормам: (HU) F elelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a (UK) Н а свою власну відповідальність заявляємо, що дане termék teljes mértékben megfelel az alábbi обладнання відповідає наступним стандартам і szabványoknak és előírásoknak: нормативам: EN1953 2006/42/EC Zwolle, 01-04-2020 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 16 2004-07 WWW.FERM.COM ©2020 FERM...

Table des Matières