Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Pour le professionnel • Voor de installateur • Für den Fachhandwerker
Notice d'installation • Installatievoorschriften • Installationsanleitung
atmoMAX plus
Appareil de chauffage mural à gaz
Gaswandketel
Gas-Wandheizgerät
BE
VU/VUW BE 240/2-5 R3
VU/VUW BE 280/2-5 R3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vaillant atmoMAX plus VU BE 240/2-5 R3

  • Page 1 Pour le professionnel • Voor de installateur • Für den Fachhandwerker Notice d’installation • Installatievoorschriften • Installationsanleitung atmoMAX plus Appareil de chauffage mural à gaz VU/VUW BE 240/2-5 R3 VU/VUW BE 280/2-5 R3 Gaswandketel Gas-Wandheizgerät...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire Remarques au sujet de la documentation ..Réglages en usine ....60 Fixation et conservation des documentations ..Réglage de l’arrêt différé...
  • Page 3 Inhoud Aanwijzingen bij de documentatie ... . Fabrieksinstellingen ....Aanbrengen en bewaren van de documentatie ..Nadraaitijd van de pomp instellen .
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Dokumentation ....Werkseinstellungen ....Anbringung und Aufbewahrung der Unterlagen .
  • Page 5: Remarques Au Sujet De La Documentation

    Remarques au sujet de la documentation Aanwijzing inzake de documentatie Remarques au sujet de la documentation Aanwijzing inzake de documentatie Les remarques suivantes vous permettent de vous ori- De navolgende aanwijzingen zijn een leidraad door de enter dans toute la documentation. totale toesteldocumentatie.
  • Page 6 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Die folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch die Gesamtdokumentation. In Verbindung mit dieser Installations- und Wartungsan- leitung sind weitere Unterlagen gültig. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitun- gen entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Anbringung und Aufbewahrung der Unterlagen Geben Sie bitte diese Installations- und Wartungsan- leitung sowie die Hilfsmittel an den Anlagenbetreiber...
  • Page 7: Description De L'appareil

    1.2 Plaque signalétique 1.4 Usage conforme La plaque signalétique se trouve au dos du tableau de Les appareils atmoMAX plus de Vaillant sont construits commande. selon les règles de l’art et le niveau actuel de la techni- que, ainsi qu’en respectant les règles reconnues de la 1.3 Identification CE...
  • Page 8: Beschrijving Van Het Apparaat

    1.2 Kenplaatgegevens 1.4 Doelmatig gebruik De kenplaatgegevens bevinden zich op de achterwand De Vaillant atmoMAX plus wandketel is gebouwd vol- van het bedieningsbord. gens de stand der techniek en de erkende veiligheidsvo- orschriften. Niettemin kan bij ondeskundig of niet doel- 1.3 CE-markering...
  • Page 9: Gerätebeschreibung

    Tab. 1.1 Typenübersicht 1.2 Typenschild 1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Typenschild befindet auf der Rückseite des Schalt- Die Vaillant atmoMAX plus Geräte sind nach dem Stand kastens. der Technik und den anerkannten sicherheitstechni- schen Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachge- 1.3 CE-Kennzeichnung mäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung...
  • Page 10: Consignes De Sécurité / Prescriptions

    - NBN 18-300, Pour l'installation de l'écoulement de l'air et des gaz - NBN 92-101 … etc. brûlés, seuls les accessoires Vaillant adéquats doivent - Les directives ARAB. être utilisés. Il n’est pas nécessaire de respecter une distance entre Il n’est pas nécessaire de respecter une certaine...
  • Page 11: Veiligheidsinstructies/Voorschriften

    (muilsleutels) gebruiken (geen buistangen, ver- De plaatsing, installatie en eerste ingebruikname van de lengingen enz.). Vaillant gaswandketel atmoMAX pro mag enkel uitgevo- Ondeskundig gebruik en/of ongeschikt gereed- erd worden door een erkend installateur die, onder zijn schap kan schade veroorzaken (b.v. gas- of...
  • Page 12: Sicherheitshinweise/Vorschriften

    - NBN 92-101 … usw. Für die Installation der Luft-/Abgasführung dürfen nur - Die ARAB-Vorschriften. die entsprechenden Vaillant Zubehöre verwendet wer- den. Die Installation muß fachgerecht und vorschriftsmäßig Ein Abstand des Gerätes von Bauteilen aus brennbaren durchgeführt werden. Bei der Erstinbetriebnahme ist die Baustoffen ist nicht erforderlich (Mindestabstand von Anlage gas- und wasserseitig auf Dichtheit zu überprü-...
  • Page 13: Installation

    N'installez pas l'appareil dans des pièces chauffage. Dans ce cas, Vaillant se dégage de toute res- exposées à des vapeurs ou à des poussières ponsabilité (y compris pour les dommages éventuels).
  • Page 14: Installatie

    Opgelet! Opgelet! De plaatsing, installatie en eerste ingebruikna- Plaats de wandketel uitsluitend in een vorstvrije me van de Vaillant gaswandketel atmoMAX plus ruimte! mag enkel uitgevoerd worden door een erkend installateur die, onder zijn verantwoordelijkheid De gaswandketel dient niet beschermd te worden t.o.v.
  • Page 15: Installation

    Geräuschen im Heizbetrieb sein, die z. B. Dämpfe mit Fluor, Chlor, Schwefel u. ä. ent- kommen. Dafür kann Vaillant keine Verantwortung über- halten (z. B. aus den Dämpfen von Sprays, Lösungs- oder nehmen (einschließlich etwaiger Folgeschäden).
  • Page 16: Contenu De La Livraison

    3 Installation 3 Installatie 3 Installation 3.3 Omvang van de levering Aanwijzing! Controleer of de levering volledig en onbescha- digd is. Positie Aantal Benaming Gaswandketel Frontpaneel Onderste afdekplaat 4*/*** Aansluitstuk voor koudwater 5*** Afsluitkranen (vertrek- en retour verwarming), gaskraan 6*** 4*/2** Aansluitstukken Montagesjabloon...
  • Page 17: Gabarit De Montage

    Installation 3 Installatie 3 Installation 3 3.4 Gabarit de montage Attention! L'appareil doit uniquement être installé sur un mur fixe et fermé. Veillez à ce que la capacité portante de toutes les pièces de fixation soit suffisante! Tenez alors également compte de la qualité du mur! 60/100 •...
  • Page 18: Espaces De Montage Nécessaires Et Les Dimensions De L'appareil

    3 Installation 3 Installatie yyyyyyyyyy 3 Installation yyyyyyyyyy 3.5 Espaces de montage nécessaires et les dimen- sions de l'appareil yyyyyyyyyy Les espaces de montage suivants sont nécessaires tant pour la suspension de l'appareil que pour l'exécution de travaux d'inspection et d'entretien ultérieurs: yyyyyyyyyy - 150 mm sur la face inférieure, - 5 mm de chaque côté,...
  • Page 19: Dimensions De Raccordement

    Installation 3 Installatie 3 Installation 3 3.6 Dimensions de raccordement Légende fig. 3.5 et 3.6: 1Retour chauffage 2Raccord d'eau froide 3Raccord du gaz 4Raccord d'eau chaude 5Départ chauffage 6Raccordement cheminée Ø 130 7Support de suspension Raccord Diamètre Départ chauffage Ø 22 mm Eau chaude Ø...
  • Page 20: Suspension De L'appareil

    3 Installation 3.7 Suspension de l'appareil • Déterminez l'emplacement de montage sur le mur en 174,5 tenant compte des dimensions de l'appareil, des dimensions de raccordement et des espaces de monta- ge nécessaires. • A l'aide des vis (2), fixez le support de suspension (1) au mur et orientez-le.
  • Page 21: Wandketel Monteren

    Installatie 3 Installation 3 3.7 Wandketel monteren 3.7 Gerät aufhängen • Bepaal de montageplaats aan de wand en hou hierbij • Befestigen Sie den Aufhängebügel (1) mit den rekening met de afmetingen van de gaswand-ketel, de Schrauben M8 (2) an der Wand und richten Sie den aansluitingsdiameters en de vereiste vrije montage- Aufhängebügel (1) aus.
  • Page 22: Raccord D'eau Froide Et D'eau Chaude (Vuw)

    3 Installation 3.9 Raccord d'eau froide et d'eau chaude (VUW) Attention! Veillez à ce que les conduites de raccordement ne soient pas tendues lors du montage afin d'éviter toute fuite! • Raccorder la vanne d'arrêt eau froide (3) avec le joint (2) sur le raccord eau froide (1) de la chaudière.
  • Page 23: Koud- En Warmwater-Aansluiting (Vuw)

    Installatie 3 Installation 3 3.9 Koud- en warmwater-aansluiting (VUW) 3.9 Kalt- und Warmwasseranschluss (VUW) Opgelet! Achtung! Let op een spanningsvrije montage van de aans- Achten Sie auf eine spannungsfreie Montage der luitleidingen opdat er geen ondichtheden ont- Anschlussleitungen, damit es nicht zu Un- staan! dichtigkeiten kommt! •...
  • Page 24: Départ Et Retour Chauffage

    3 Installation 3.11 Départ et retour chauffage Attention! Veillez à ce que les conduites de raccorde- ment ne soient pas tendues lors du montage afin d'éviter toute fuite ! Attention! Rincez soigneusement l'installation de chauffa- ge avant de raccorder l'appareil! Vous enlèverez ainsi les résidus tels que les perles de soudage, la calamine, le chanvre, le lut, la rouille, la saleté, etc.
  • Page 25: Monteren Van De Vertrek En Retouraansluiting Verwarming

    Installatie 3 Installation 3 3.11 Monteren van de vertrek en retouraansluiting 3.11 Heizungs-Vorlauf und Heizungs-Rücklauf verwarming Achtung! Opgelet! Achten Sie auf eine spannungsfreie Montage der Let op een spanningsvrije montage van de aans- Anschlussleitungen, damit es nicht zu Un- luitleidingen opdat er geen ondichtheden in de dichtigkeiten in der Heizungsanlage kommt! verwarmingsinstallatie ontstaan! Achtung!
  • Page 26: Raccord Électrique

    3 Installation 3.13 Raccord électrique Câblage Attention! L'installation électrique doit uniquement être effectuée par un installateur agréé qui respect les normes en vigueur (AREI). Danger! Tension électrique! Danger de mort par électrocution sur les rac- cords sous tension. Coupez toujours l'alimenta- tion électrique avant de procéder à...
  • Page 27: Elektrische Aansluiting

    Installatie 3 Installation 3 3.13 Elektrische aansluiting 3.13 Elektroanschluss Bedrading Anschlussverdrahtung Opgelet! Achtung! De elektrische installatie mag uitsluitend Die Elektroinstallation darf nur von einem aner- worden uitgevoerd door een erkend vakman, kannten Fachhandwerksbetrieb durchgeführt die verantwoordelijk is voor de naleving van werden! de bestaande AREI-voorschriften.
  • Page 28 L et N sont sous tension continue! L'appareil est prêt à être branché et doit être raccordé par un raccord fixe. Le système de câblage Vaillant vous permet de procéder rapidement et sans difficulté à l'in- stallation électrique.
  • Page 29 Das Gerät ist anschlussfertig verdrahtet und muss über een vaste verbinding aangesloten te worden. Het einen festen Anschluss angeschlossen werden. Vaillant bedradingssysteem maakt een snelle en pro- Das Vaillant Verdrahtungssystem ermöglicht Ihnen eine bleemloze elektrische installatie mogelijk. schnelle und problemlose Elektroinstallation.
  • Page 30 Point de text +5 V Testpunt +5 V Testpunkt +5 V Fiche X2 pour groupes internes Stekkerverbinding X2 voor interne elementen Steckplatz X2 für interne Aggregate Fiche X4 pour vanne diviseuse Stekkerverbinding X4 voor verdeelklep Steckplatz X4 für Vorrangumschaltventil Fiche X7 pour raccordement du boîtier en option Stekkerverbinding X7 voor aansluiting toebehorenbox Steckplatz X7 für Anschluss Zubehör-Box Point de test +24 V...
  • Page 31 Installation 3 Installatie 3 Installation 3 Fig. 3.16 Schéma de câblage VUW Afb. 3.16 Bedradingsschema VUW Abb. 3.16 Verdrahtungsplan VUW Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung atmoMAX plus R3...
  • Page 32 3 Installation 3 Installatie 3 Installation Fig. 3.17 Schéma de câblage VU Afb. 3.17 Bedradingsschema VU Abb. 3.17 Verdrahtungsplan VU Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung atmoMAX plus R3...
  • Page 33: Raccordement Du Préparateur Sanitaire (Vu Avec Vih)

    Installation 3 3.14 Raccordement du préparateur sanitaire (VU avec VIH) • Ouvre le clapet frontal et basculez le tableau de com- mande vers l'avant. • Montez la vanne diviseuse prioritaire et la tuyauterie interne du préparateur comme décrit dans les instruc- tions de montage du jeu.
  • Page 34: Aansluiting Warmwaterboiler (Vu Met Vih)

    3.14 Aansluiting warmwaterboiler (VU met VIH) 3.14 Speicheranschluß (VU mit VIH) • Open het frontpaneel en klap het bedieningsbord • Öffnen Sie die Frontklappe und klappen Sie den naar voor. Schaltkasten nach vorn. • Monteer de driewegkraan en de interne leidingen van •...
  • Page 35: Démontage De L'habillage De L'appareil

    Installaion 3 3.16 Démontage de l’habillage de l'appareil Pour démonter l’habillage, procédez comme suit : 90° 90° • Tournez les deux fixations (1) de 90° vers la gauche. • Rabattez le coffret électrique (2) vers l'avant. • Tirez l’habillage de l'appareil (3) par son bord inférieur VRC-VC vers l'avant et enlevez-la par le haut.
  • Page 36: Ommanteling Verwijderen

    3 Installatie 3 Installation 3.16 Ommanteling verwijderen 3.16 Geräteverkleidung abnehmen Om de ommanteling van de gaswandketel te verwijderen Zur Demontage der Geräteverkleidung gehen Sie bitte als volgt te werk gaan: wie folgt vor: • De beide bevestigingsschroeven (1) 90° naar links ver- •...
  • Page 37: Réglage Du Gaz

    Réglage du gaz 4 4 Réglage du gaz 4.1 Réglage en usine du gaz * pour 0 °C et 1013 mbar Appareil VU/VUW BE 240/2-5 VU/VUW BE 280/2-5 Modèle d’appareil pour naturel liquide naturel liquid Plaque signalétique Réglage en usine de la puissance pour l’eau chaude 24 kW 24 kW...
  • Page 38: Gasinstelling

    4 Gasinstelling 4 Gasinstelling 4.1 Gaszijdige fabrieksinstelling * bij 0 °C en 1013 mbar Gaswandketel VU/VUW BE 240/2-5 VU/VUW BE 280/2-5 Uitvoering voor aardgas vloeibaar aardgas vloeibaar Kenplaatgegevens Fabrieksinstelling van het vermogen voor warmwaterproducie 24 kW 24 kW 28 kW 28 kW Fabrieksinstelling van het vermogen voor verwarming...
  • Page 39: Gaseinstellung

    Gaseinstellung 4 4 Gaseinstellung 4.1 Werkseitige Gaseinstellung * bezogen auf 0 °C und 1013 mbar Gerät VU/VUW BE 240/2-5 VU/VUW BE 280/2-5 Geräteausführung für Erdgas Flüssig- Erdgas Flüssig- Kennzeichnung auf dem Geräteschild Werkseitige Einstellung der Wärmeleistung für Warmwasser 24 kW 24 kW 28 kW 28 kW...
  • Page 40: Contrôle Et Réglage De La Charge Partielle Chauffage (Pression Brûleur)

    4 Réglage du gaz 4.3 Contrôle et réglage de la charge partielle chauffage (pression brûleur) Pour contrôler la charge partielle chauffage avec la pression des buses et la régler si nécessaire, procédez comme suit: • Déterminez la pression brûleur concorde avec le tableau 4.2.
  • Page 41: Controle En Instelling Van De Verwarmings- Deellast (Branderdruk)

    Gasinstelling 4 Gaseinstellung 4 4.3 Controle en instelling van de verwarmings-deel- 4.3 Prüfung und Einstellung der Heizungsteillast last (branderdruk) (Düsendruck) Om de verwarmings-deellast te controleren met de bran- Um die Heizungsteillast mit dem Düsendruck zu prüfen derdruk en eventueel in te stellen gaat u als volgt te und gegebenenfalls einzustellen, gehen Sie bitte wie werk: folgt vor:...
  • Page 42 4 Réglage du gaz 1 Appuyez simultanément sur les touches "i" et "+". 2 Maintenez la touche "+" enfoncée jusqu'à ce que "d.0" s'affiche. L'affichage défile de "d.0" à "d.99" puis revient à "d.0". 3 Appuyez sur la touche "i". Une valeur comprise entre 0 et 30 s'affiche.
  • Page 43 Gasinstelling 4 Gaseinstellung 4 1 Druk tegelijkertijd de toetsen „i“ en „-“ in. 1 Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „i“ und „+“. 2 Houd de toets „+“ zo lang ingedrukt tot op het display 2 Halten Sie die Taste „+“ solange weiter gedrückt bis „d.0“...
  • Page 44 4 Réglage du gaz 5 Maintenez la touche "i" enfoncée pendant 5 s. environ jusqu'à ce que l'affichage cesse de clignoter. La valeur est alors enregistrée et la pression brûleur s'affiche sur le manomètre. Si la pression des buses ne concorde pas avec la valeur figurant dans le tableau, veuillez recommencer les étapes 3 à...
  • Page 45 Gasinstelling 4 Gaseinstellung 4 5 Houd de toets „i“ gedurende ca. 5 s ingedrukt tot de 5 Halten Sie die Taste „i“ für ca. 5 s gedrückt bis die indicatie niet meer knippert. De waarde is nu opgesla- Anzeige nicht mehr blinkt. Der Wert ist nun gespei- gen en nu kunt u aan de U-buismanometer de bran- chert und jetzt können Sie am U-Rohr-Manometer den derdruk aflezen.
  • Page 46: Contrôle Et Réglage De La Charge Partielle Chauffage (Débit Gaz)

    4 Réglage du gaz 4.4 Contrôle et réglage de la charge partielle chauffage (débit gaz) Pour vérifier la charge partielle chauffage au moyen du débit gaz et la régler si néces- saire, procédez comme suit: • Déterminez le débit gaz concorde avec le tableau 4.3. •...
  • Page 47: Controle En Instelling Van De Verwarmings- Deellast (Gasdoorstroming)

    Gasinstelling 4 Gaseinstellung 4 4.4 Controle en instelling van de verwarmings-deel- 4.4 Prüfung und Einstellung der Heizungsteillast last (gasdoorstroming) (Gasdurchfluss) Om de verwarmings-deellast te controleren met behulp Um die Heizungsteillast mittels des Gasdurchflusses zu van de gasdoorstroming en eventueel in te stellen gaat prüfen und gegebenenfalls einzustellen, gehen Sie bitte u als volgt te werk: wie folgt vor:...
  • Page 48 4 Réglage du gaz 1 Appuyez simultanément sur les touches "i" et "+". 2 Maintenez la touche "+" enfoncée jusqu'à ce que "d.0" s'affiche. L'affichage défile de "d.0" à "d.99" puis revient à "d.0". 3 Appuyez sur la touche "i". Une valeur comprise entre 0 et 30 s'affiche.
  • Page 49 Réglage du gaz 4 1 Druk tegelijkertijd de toetsen „i“ en „-“ in. 1 Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „i“ und „+“. 2 Houd de toets „+“ zo lang ingedrukt tot op het display 2 Halten Sie die Taste „+“ solange weiter gedrückt bis „d.0“...
  • Page 50 4 Gasinstelling 4 Gaseinstellung 5 Maintenez la touche "i" enfoncée pendant 5 s. environ jusqu'à ce que l'affichage cesse de clignoter. La valeur est alors enregistrée et le débit gaz s'affiche sur le compteur de gaz. Si le débit de gaz ne concorde pas avec la valeur indi- quée dans le tableau, recommencez les étapes 3 à...
  • Page 51 Réglage du gaz 4 5 Houd de toets „i“ gedurende ca. 5 s ingedrukt tot de 5 Halten Sie die Taste „i“ für ca. 5 s gedrückt bis die indicatie niet meer knippert. De waarde is nu opgesla- Anzeige nicht mehr blinkt. Der Wert ist nun gespei- gen en u kunt de gasdoorstroming nu aflezen aan de chert und jetzt können Sie den Gasdurchfluss am gasteller.
  • Page 52 4 Réglage du gaz Pression du brûleur VU/VUW BE 240/2-5 Famille de gaz Puissance de l’appareil [kW] 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 Pression du brûleur 1) [mbar] Gaz naturel 2E+ Identification des pour G20 injecteur 2) 7/120 pour G25 11,5 13,3...
  • Page 53 Gasinstelling 4 Branderdruk VU/VUW BE 240/2-5 Gasfamilie Vermogen van het toestel [kW] 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 Branderdruk 1) [mbar] Aardgas 2E+ markering brander- voor G20 inspuiter 2) 7/120 voor G25 11,5 13,3 Branderdruk 1) [mbar] vloeibaar gas 3+ markering brander- voor G30 12,1...
  • Page 54 4 Gaseinstellung Düsendrucktabelle VU/VUW BE 240/2-5 Gasfamilie Geräteleistung [kW] 10,0 12,0 14,0 16,0 18,0 20,0 22,0 24,0 Düsendruck 1) [mbar] Erdgas 2E+ Düsenkennzeichnung 2) für G20 7/120 für G25 11,5 13,3 Düsendruck 1) [mbar] Flüssiggas 3+ Düsenkennzeichnung 2) für G30 12,1 14,9 17,9...
  • Page 55 Instructions d’installation/Installatievoorschriften/Installationsanleitung atmoMAX plus R3...
  • Page 56: Contrôle Du Fonctionnement

    5 Contrôle de fonctionnement 5 Contrôle de fonctionnement 5.1 Procédure Une fois le remplissage, l'installation et le réglage du gaz terminés, procédez à un contrôle du fonctionnement de l'appareil avant de le mettre en service. • Mettez l'appareil en service conformément aux notices d'utilisation fournies.
  • Page 57: Functiecontrole

    Functiecontrole 5 Funktionsprüfung 5 5 Functiecontrole 5 Funktionsprüfung 5.1 Werkwijze 5.1 Vorgehensweise Voer na beëindiging van het vullen van het apparaat, de Führen Sie nach Abschluss der Gerätebefüllung, installatie en de gasinstelling een functiecontrole van de Installation und Gaseinstellung eine Funktionsprüfung gaswandketel uit voordat u het apparaat in gebruik des Gerätes durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb neh- neemt en aan de gebruiker overhandigt.
  • Page 58: Chauffage

    5 Contrôle de fonctionnement 5.4 Chauffage • Allumez l'appareil. • Assurez-vous qu'il y a une demande chauffage. • Assurez-vous que la fonction de démarrage à chaud est désactivée. • Appuyer sur la touche „i“. Lorsque le chauffage fonctionne correctement, le code d’état „S.4”...
  • Page 59: Overhandiging Aan De Gebruiker

    Functiecontrole 5 Funktionsprüfung 5 5.4 Verwarmingsbedrijf 5.4 Heizbetrieb • Schakel het apparaat in. • Schalten Sie das Gerät ein. • Vergewis u ervan dat er aan verwarmingskant warmte • Stellen Sie sicher, dass eine heizungsseitige wordt gevraagd. Wärmeanforderung vorliegt. • Vergewis u ervan dat de warme startfunctie is uitge- •...
  • Page 60: Réglages En Usine

    6 Réglages en usine 6 Réglages en usine 6.1 Réglage de l’arrêt différé de la pompe Le temps de l’arrêt différé de la pompe pour le chauffa- ge est réglé en usine sur une valeur de 5 minutes. Il peut varier entre 1 et 60 minutes. Pour modifier le temps de l’arrêt différé...
  • Page 61: Nadraaitijd Van De Pomp Instellen

    Fabrieksinstellingen 6 Werkseinstellungen 6 6 Fabrieksinstellingen 6 Werkseinstellungen 6.1 Nadraaitijd van de pomp instellen 6.1 Pumpennachlaufzeit einstellen De nadraaitijd van de pomp voor de centrale verwar- Die Pumpennachlaufzeit für den Heizbetrieb ist werksei- ming is vanuit de fabriek ingesteld op een waarde van 5 tig auf einen Wert von 5 Minuten eingestellt.
  • Page 62: Réglage Du Commutateur De La Pompe

    6 Réglages en usine 6.3 Réglage du commutateur de la pompe L'appareil est équipé d'une pompe à deux vitesse. En usine, le commutateur de la pompe (1) est réglé sur la vitesse III. Attention! Les appareils VU/VUW BE 240/2-5 et 280/2-5 doivent être utilisés au niveau III car la puis- sance en production d'eau chaude sanitaire est réduite en position II!
  • Page 63: Pompschakelaar Instellen

    Fabrieksinstellingen 6 Werkseinstellungen 6 6.3 Pompschakelaar instellen 6.3 Pumpenschalter einstellen De gaswandketel is uitgerust met een circulatiepomp Das Gerät ist mit einer zweistufigen Pumpe ausgestat- met twee snelheden. Vanuit de fabriek is de pompscha- tet. Werkseitig ist der Pumpenschalter (1) auf Stufe III kelaar (1) ingesteld op snelheid III.
  • Page 64: Réglage Du Débit D'eau Chaude (Vuw)

    6 Réglages en usine 6.4 Réglage du débit d'eau chaude (VUW) En usine, le débit d'eau chaude est réglé au maximum. Si un changement s'impose, procédez comme suit: • Ouvrez complètement la prise d'eau chaude. Sur les mélangeurs, réglez la position "CHAUD". •...
  • Page 65: Warmwaterhoeveelheid Instellen (Vuw)

    Fabrieksinstellingen 6 Werkseinstellungen 6 6.4 Warmwaterhoeveelheid instellen (VUW) 6.4 Warmwassermenge einstellen (nur VUW) Vanuit de fabriek is de warmwaterhoeveelheid ingesteld Werkseitig ist die Warmwassermenge auf Maximum ein- op maximum. Zou een wijziging noodzakelijk zijn, ga dan gestellt. Sollte eine Änderung erforderlich sein, gehen als volgt te werk: Sie bitte wie folgt vor: •...
  • Page 66: Inspection Et Entretien

    Afin de garantir durablement toutes les fonc- tions de l'appareil et de ne pas modifier l'état autorisé de la série, utilisez uniquement des piè- ces de rechange Vaillant originales lors des tra- vaux d'entretien et de maintenance. Les catalogues de pièces de rechange en vigueur conti- ennent une liste des pièces de rechange éventuellement...
  • Page 67: Controle En Onderhoud

    Een lijst van eventueel benodigde Vaillant wisselstukken ten die jeweils gültigen Ersatzteil-Kataloge. Auskünfte vindt u in de telkens geldende catalogussen. Inlichtingen hierzu erhalten Sie bei allen Vaillant Stützpunkten. hierover kunt u krijgen bij alle Vaillant verkoopspunten. 7.2 Inspektionsintervalle 7.2 Controle-intervallen Alle Hauptbaugruppen des Gerätes (Gasarmatur, Alle hoofdmodules van het apparaat (gasarmatuur, bran- Brenner, Primärwärmetauscher, Sekundärwärme-...
  • Page 68: Nettoyage Du Brûleur Et De L'échangeur Primaire

    7 Inspection et entretien 7.5 Nettoyage du brûleur et de l'échangeur primaire Pour pouvoir contrôler et nettoyer l'encrassement du brûleur et des lamelles de l'échangeur primaire, procé- dez comme suit: • Débranchez l'appareil. • Fermez le robinet de gaz. • Démontez l’habillage de l'appareil. •...
  • Page 69: Reiniging Van Brander En Primaire Warmtewisselaar

    Conrole en onderhoud 7 Inspektion und Wartung 7 7.5 Reiniging van brander en primaire warmte- 7.5 Reinigung von Brenner und Primärwärmetauscher wisselaar Um die Verschmutzung des Brenners und der Wärme- Controleer en reinig evt. de vervuiling van de brander en tauscher-Lamellen des Primärwärmetauschers kontrol- de warmtewisselaar (lamellen) als volgt: lieren und gegebenenfalls reinigen zu können, gehen Sie...
  • Page 70: Remplir La Chaudière (Vuw)

    7 Inspection et entretien 7.7 Remplir la chaudière (VUW) Pour garantir le fonctionnement irréprochable de l’in- stallation de chauffage, il est nécessaire de maintenir l’eau à une certaine pression (≥ 1 bar). Si l’aiguille du manomètre descend au-dessous de cette valeur, vous devez absolument ajouter de l’eau dans l’installation.
  • Page 71: Verwarmingscircuit Van De Wandketel Vullen (Vuw)

    Conrole en onderhoud 7 Inspektion und Wartung 7 7.7 Verwarmingscircuit van de wandketel vullen 7.7 Gerät heizungsseitig füllen (VUW-Geräte) (VUW) Für einen einwandfreien Betrieb der Heizungsanlage ist Voor een foutloos werken van de verwarmingsinstallatie anlagenbedingt ein bestimmter Wasserdruck erforder- is een minimale waterdruk vereist (≥ 1 bar). Daalt de indi- lich (≥...
  • Page 72: Essai De Fonctionnement

    7.11 Thermische terugslagbeveiliging (TTB) duits de combustion De Vaillant atmoMAX-gaswandketels zijn met een ther- Les appareils Vaillant atmoMAX plus sont équipés d’un mische terugslagbeveiliging uitgerust. D.w.z. dat bij dispositif de contrôle des produits de combustion. En terugslag van verbrande gassen door een slecht wer- cas de refoulement ou défaut d’extraction pouvant pro-...
  • Page 73: Inspektion Und Wartung

    7.12 Funktionskontrolle des Abgassensors Die Funktionskontrolle des Abgassensors nehmen Sie bitte wie folgt vor: • Sperren Sie den Abgasweg mit einem Vaillant Abgas- fächer ab. Der Vaillant Abgasfächer ist als Ersatzteil (Nr. 99-0301) zu beziehen. Die Handhabung ist in der Gebrauchsanleitung des Abgasfächers beschrieben.
  • Page 74: Dépistage Des Anomalies

    8 Dépistage des anomalies 8 Dépistage des anomalies 8.1 Codes d'état Les codes d'état fournissent des informations sur l'état de fonctionnement actuel de l'appareil. Dans le cas de la survenue simultanée de plusieurs états de fonctionnement, le code d'état le plus important s'af- fiche toujours.
  • Page 75: Storingssleutel

    Storingssleutel 8 Störungssuche 8 8 Storingssleutel 8 Störungssuche 8.1 Statuscodes 8.1 Statuscodes De statuscodes geven u informatie over de huidige Die Statuscodes geben Ihnen Informationen über den bedrijfstoestand van de gaswandketel. aktuellen Betriebszustand des Gerätes. Bei gleich- Als er tegelijkertijd meerdere bedrijfstoestanden voorko- zeitigem Vorkommen mehrerer Betriebszustände wird men, dan wordt altijd de belangrijkste statuscode geto- immer der wichtigste Statuscode angezeigt.
  • Page 76 8 Dépistage des anomalies Affichage Signification S.00 Pas de besoins en chaleur (mode chauffage) S.02 Démarrage de la pompe (mode chauffage) S.03 Processus d’allumage (mode chauffage) S.04 Fonctionnement du brûleur (mode chauffage) S.07 Arrêt différé de la pompe (mode chauffage) S.08 Temporisation du brûleur après fonctionnement du chauffage (mode chauffage) S.10...
  • Page 77: Codes De Diagnostic

    Dépistage des anomalies 8 8.2 Codes de diagnostic Le mode diagnostic permet de modifier certains paramètres ou d'afficher d'autres informations (voir tableaux suivants). • Appuyez simultanément sur les touches "i" et "+" situées sous l'affichage, "d.00" s'affiche. • Utilisez les touches "+" ou "-" pour atteindre le numéro de diagnostic souhaité.
  • Page 78 8 Dépistage des anomalies Affichage Signification Valeurs d’affichage/de réglage d.25 Chargement du préparateur autorisé par l’horloge de 1 = oui démarrage à chaud 0 = non d.30 Signal de commande du bloc de gaz 1 = marche 0 = arrêt d.35 Position de la vanne diviseuse 1 = sanitaire...
  • Page 79: Codes D'erreur

    Dépistage des anomalies 8 8.3 Codes d'erreur Les codes d'erreur apparaissent lors de la survenue d'er- reurs sur tous les autres affichages. Lors de la survenue simultanée de plusieurs erreurs, les codes d'erreur correspondants s'affichent en alternance pendant 2 secondes environ. 8.4 Mémoire des erreurs La mémoire des erreurs contient les 10 dernières erreurs décelées.
  • Page 80 8 Storingssleutel Indicatie Betekenis S.00 geen warmtevraag S.02 voorloop van de circulatiepomp (verwarming) S.03 ontstekingsproces (verwarming) S.04 brander in bedrijf (verwarming) S.07 naloop van de circulatiepomp (verwarming) S.08 spertijd brander na verwarming S.10 warmwaterschakelaar aan (warmwaterbedrijf) S.13 ontstekingsproces (warmwaterbedrijf) S.14 brander in bedrijf (warmwaterbedrijf) S.17 naloop van de circulatiepomp (warmwaterbedrijf)
  • Page 81 Storingssleutel 8 8.2 Diagnosecodes In de diagnosemodus kunt u bepaalde parameters wijzi- gen of meer informatie laten verschijnen (zie volgende tabellen). • Druk tegelijkertijd op de toetsen "i" en "+" onder het display. In het display verschijnt "d.00". • Blader met de toetsen "+" of "-" naar het gewenste diagnose-nummer.
  • Page 82 8 Storingssleutel Indicatie Betekenis Indicatiewaarden/instelwaarden d.25 warme start functie vrijgegeven door warmstartklok 1 = ja 0 = nee d.30 stuursignaal voor gasblok 1 = aan 0 = uit d.35 stand van de verdeelklep 1 = warm water 0 = verwarming d.37 gewenste waarde van de gasmagneetventielen in mA...
  • Page 83: Foutcodes

    Dépistage des anomalies 8 8.3 Foutcodes De foutcodes verdringen bij optredende fouten alle andere indicaties. Als er meerdere fouten tegelijkertijd voorkomen worden de bijhorende foutcodes afwisselend gedurende telkens ca. 2 s getoond. 8.4 Foutgeheugen In het foutgeheugen worden de laatste 10 opgetreden fouten opgeslagen.
  • Page 84 8 Störungssuche Anzeige Bedeutung S.00 kein Wärmebedarf (Heizbetrieb) S.02 Wasserpumpenvorlauf (Heizbetrieb) S.03 Zündvorgang (Heizbetrieb) S.04 Brennerbetrieb (Heizbetrieb) S.07 Wasserpumpennachlauf (Heizbetrieb) S.08 Brennersperre nach Heizbetrieb (Heizbetrieb) S.10 Warmwasserschalter ein (Warmwasserbetrieb) S.13 Zündvorgang (Warmwasserbetrieb) S.14 Brennerbetrieb (Warmwasserbetrieb) S.17 Wasserpumpennachlauf (Warmwasserbetrieb) S.20 Speichertaktbetrieb aktiv (Speicherladung, Warmstart) S.23 Zündvorgang (Speicherladung, Warmstart) S.24...
  • Page 85: 21 8.2 Diagnosecodes

    Störungssuche 8 8.2 Diagnosecodes Im Diagnosemodus können Sie bestimmte Parameter verändern oder sich weitere Informationen anzeigen las- sen (siehe nachfolgende Tabellen). • Drücken Sie gleichzeitig die Tasten „i“ und „+“ unter- halb des Displays. Im Display erscheint „d.00“. • Blättern Sie mit den Tasten „+“ oder „-“ zur gewünschten Diagnosenummer.
  • Page 86 8 Störungssuche Anzeige Bedeutung Anzeigewerte/Einstellwerte d.25 Speicherladung durch Warmstartuhr freigegeben 1 = ja 0 = nein d.30 Steuersignal für Gasventil 1 = ein 0 = aus d.35 Stellung des Vorrangumschaltventils 1 = Warmwasser 0 = Heizung d.37 Sollwert des Hubmagnetstroms in mA d.40 Aktuelle Vorlauftemperatur...
  • Page 87: Fehlercodes

    Störungssuche 8 8.3 Fehlercodes Die Fehlercodes verdrängen bei auftretenden Fehlern alle anderen Anzeigen. Bei gleichzeitigem Vorkommen mehrerer Fehler werden die zugehörigen Fehlercodes abwechselnd für jeweils ca. 2 s angezeigt. 8.4 Fehlerspeicher Im Fehlerspeicher werden die letzten 10 aufgetretenen Fehler gespeichert. •...
  • Page 88: Données Techniques

    9 Données techniques 9 Données techniques Type d’appareil VU/VUW BE 240/2-5 - H BE 280/2-5 - H Unité Charge maximale 26,7 31,1 Charge minimale 10,6 12,4 Plage de puissance nominale (80/60 °C) 9,1 - 24,0 10,7 - 28,0 Puissance eau chaude 24,0 28,0 NO x...
  • Page 89: Technische Gegevens

    Technische gegevens 9 9 Technische gegevens Type VU/VUW BE 240/2-5 - H BE 280/2-5 - H Eenheid Maximale warmtebelasting 26,7 31,1 Minimale warmtebelasting 10,6 12,4 Nominaal vermogen (80/60 °C) 9,1 - 24,0 10,7 - 28,0 Vermogen warmwaterproductie 24,0 28,0 NO x mg/kWh mg/kWh Categorie...
  • Page 90: Technische Daten

    9 Technische Daten 9 Technische Daten Gerätetyp VU/VUW BE 240/2-5 - H BE 280/2-5 - H Einheit Größte Wärmebelastung 26,7 31,3 Kleinste Wärmebelastung 10,6 12,4 Nennwärmeleistungsbereich (80/60 °C) 9,1 - 24,0 10,7 - 28,0 Warmwasserleistung 24,0 28,0 NO x mg/kWh mg/kWh Kategorie Anschlussdruck...

Ce manuel est également adapté pour:

Atmomax plus vuw be 240/2-5 r3Atmomax plus vu be 280/2-5 r3Atmomax plus vuw be 280/2-5 r3

Table des Matières