Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

MAH1500-2
D
- Abbruchhammer ...................
CZ -
Bourací kladivo
F
- Marteau de démolition ......... 25
GB - Jackhammer ........................ 35
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
5452990-Abbruchhammer_man.indd 1
5452990-Abbruchhammer_man.indd 1
6
....................... 16
NL - Sloophamer ......................... 44
PL -
Młot wyburzeniowy
TR - Adet k∂r∂c∂ ............................ 64
................. 54
Nr. WU5452990
09.07.20 11:18
09.07.20 11:18
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meister MAH1500-2

  • Page 1 MAH1500-2 NL - Sloophamer ......44 - Abbruchhammer ....CZ - PL - ....... 16 ....54 Bourací kladivo Młot wyburzeniowy TR - Adet k∂r∂c∂ ......64 - Marteau de démolition ..25 GB - Jackhammer ......35 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu Traduction du manuel d’utilisation original...
  • Page 2: Messunsicherheit: K 1,5 M/S

    Abb. 1 Abb. 2 5452990-Abbruchhammer_man.indd 2 5452990-Abbruchhammer_man.indd 2 09.07.20 11:18 09.07.20 11:18...
  • Page 3 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 5452990-Abbruchhammer_man.indd 3 5452990-Abbruchhammer_man.indd 3 09.07.20 11:18 09.07.20 11:18...
  • Page 4 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 5452990-Abbruchhammer_man.indd 4 5452990-Abbruchhammer_man.indd 4 09.07.20 11:18 09.07.20 11:18...
  • Page 25: Lwa

    Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Étendue des fournitures 6 –...
  • Page 26: Composants

    • La valeur d’émission d’oscillations l’ouïe. Les travaux ne doivent donc être effectués qu’avec une protection indiquée peut aussi être utilisée pour l’estimation initiale de l’intermittence. adéquate de l’ouïe. Les personnes se trouvant à proximité devraient égale­ ment porter une protection adéquate •...
  • Page 27 de veiller à ce qu‘ils ne jouent pas avec peuvent pas être suffisamment blindés l‘appareil. ou contrôlés. ATTENTION! Toute intervention sur Le foret et les autres accessoires doivent l’appareil en dehors des opérations convenir précisément au logement d’outil prévues dans le cadre de ses différents de votre appareil électrique.
  • Page 28: Consignes Générales

    • Nuisance pour l’ouïe en cas de travaux électriques à accu (sans câble de rac- effectués sans se protéger les oreilles. cordement). Un travail en toute sécurité dépend 1 Endroit de travail aussi de la manière dont le personnel de commande s’est initié à l’utilisa- a Maintenez l’endroit de travail propre et bien rangé.
  • Page 29 d Ne pas utiliser le câble à d’autres fins protection tels que masque antipous- que celles prévues, ne pas utiliser le sière, chaussures anti-dérapantes, câble pour porter l’appareil ou pour casque ou protection acoustique l’accrocher ou encore pour le débran­ suivant l’endroit de travail, réduit le cher de la prise de courant.
  • Page 30: De Sécurité

    4 Utilisation et emploi soigneux d’ou­ f Maintenir les outils de coupe aigui­ tils électroportatifs sés et propres. Des outils soigneu- sement entretenus avec des bords a Ne pas surcharger l’appareil. tranchants bien aiguisés se coincent Utiliser l’outil électroportatif appro­ moins souvent et peuvent être guidés prié...
  • Page 31 • Tenez l‘appareil par les surfaces • Utilisez toujours la machine avec sa de poignée isolées lorsque vous poignée supplémentaire. exécutez des travaux pendant les­ quels l‘outil peut rencontrer des • L’utilisation de cette machine par des lignes électriques non visibles ou personnes de moins de 16 ans est le propre câble d‘alimentation sec­...
  • Page 32: Montage Et Ajustages

    7 – Montage et ajustages 8 – Fonctionnement Mise en place des outils (Fig. 4 + 5) Veillez à ce que la tension du réseau disponible chez vous concorde avec PRUDENCE! Débrancher la fiche la tension de service indiquée sur la mâle de la prise de courant.
  • Page 33: Maintenance Et Protection De L'environnement

    Coupure de la marche continue à des températures inférieures à zéro, faire fonctionner l’appareil en marche Actionner l’interrupteur de marche/ à vide pendant quelques minutes pour arrêt, le bouton d‘arrêt se déverrouille. que le lubrifiant puisse se répartir à l’in- Relâcher l‘interrupteur de marche/arrêt térieur.
  • Page 34 à portée de main. garantie! IMPORTANT: Nous attirons expres­ • Les appareils Meister ne nécessitent pratiquement aucune maintenance; sément l’attention sur le fait que nous n’avons pas, suivant un chiffon humide suffit pour le la loi allemande sur la responsabilité...
  • Page 73 5452990-Abbruchhammer_man.indd 73 5452990-Abbruchhammer_man.indd 73 09.07.20 11:18 09.07.20 11:18...
  • Page 74 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal D - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE F - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
  • Page 75 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.

Table des Matières