Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Koffiepadmachine
Cafetière á dosettes
Kaffeepadmaschine
®
LIFETEC
MD 14020
Handleiding
Mode d´emploi
Bedienungsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medion LIFETEC MD 14020

  • Page 1 Koffiepadmachine Cafetière á dosettes Kaffeepadmaschine ® LIFETEC MD 14020 Handleiding Mode d´emploi Bedienungsanleitung...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoudsopgave In deze handleiding gebruikte symbolen en waarschuwingswoorden ....2 Gebruik voor het beoogde doel ................3 Inhoud van de verpakking ......................3 Veiligheidsadviezen ....................4 Personen met beperkingen ......................4 Algemene aanwijzingen ......................4 Stel het apparaat veilig op ......................5 Veilig gebruik ...........................5 Netstroomaansluiting ........................6 Repareer het apparaat nooit zelf ....................6 Het apparaat schoonmaken .......................7 Beschrijving van het apparaat ................8...
  • Page 3: In Deze Handleiding Gebruikte Symbolen En Waarschuwingswoorden

    In deze handleiding gebruikte symbolen en waarschuwingswoorden GEVAAR! Waarschuwing voor acuut levensgevaar! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig onom- keerbaar letsel! VOORZICHTIG! Volg de aanwijzingen op om verwondingen en materiële schade te voor- komen! LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen! OPMERKING! Nadere informatie voor het gebruik van het apparaat.
  • Page 4: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    Gebruik voor het beoogde doel Met de MEDION koffiepadautomaat MD 14020 kunt u koffie zetten met koffiepads. Gebruik het apparaat niet in de open lucht. Dit toestel is bestemd voor gebruik in huishoudens en vergelijkbare toepassingssituaties, echter niet − in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere bedrijfsomge- vingen;...
  • Page 5: Veiligheidsadviezen

    Veiligheidsadviezen Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het apparaat de eerste keer gebruikt, en volg alle veiligheid- saanwijzingen op. Het apparaat mag alleen gebruikt wor- den volgens de gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruik- saanwijzing op een veilige plaats zodat u deze later nog eens kunt raadplegen.
  • Page 6: Stel Het Apparaat Veilig Op

    • Bij onweer kunnen op het elektriciteitsnet aangesloten apparaten beschadigd raken. Trek daarom bij onweer altijd het netsnoer uit het stopcontact. Stel het apparaat veilig op • Plaats het apparaat op een hittebestendige, stevige, vlakke onder- grond. • Om te voorkomen dat iemand struikelt, kunt u beter geen verlen- gsnoeren gebruiken.
  • Page 7: Netstroomaansluiting

    • De koffiemachine en onderdelen ervan kunnen zeer heet wor- den tijdens de bereiding. Raak het apparaat tijdens het gebruik en- kel aan op de daartoe voorziene handgrepen om brandwonden te voorkomen. Netstroomaansluiting • Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact van 230 V ~ 50 Hz nabij de plek waar het gebruikt wordt.
  • Page 8: Het Apparaat Schoonmaken

    Het apparaat schoonmaken • Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. • Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de behuizing schoon- maakt. • Laat het apparaat goed afkoelen. • Gebruik voor de schoonmaak enkel een vochtige doek en een mil- de zeep die de oppervlakken van het apparaat niet kunnen aantas- ten.
  • Page 9: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Toesteloverzicht Deksel van het waterreservoir Draaiknop Deksel Zetkop "Aan/uit"-knop "Eén kopje": Eén kop (125 ml) zetten en de gewenste hoeveelheid water (maximaal 150 ml) programmeren "Twee kopjes": Twee kopjes (van elk 125 ml) zetten en de gewenste hoeveelheid water (maximaal 300 ml) programmeren Roestvrijstalen lekbakje Lekbakje...
  • Page 10: Koffiepadhouder

    Koffiepadhouder Koffiepadhouder Handgrepen aan weerszijden Bedieningselementen Met de knoppen "één kopje" of "twee kopjes" kunt u de gewenste hoeveelheid water instellen die per koffiepad door het apparaat wordt gebruikt. U kunt ook één grote kop koffie met maximaal 300 ml zetten. ...
  • Page 11: Aansluiten

     Gebruik het apparaat niet op een hoogte van meer dan 1.500 m boven de zee- spiegel.  Pak alle onderdelen van het apparaat uit.  Verwijder alle verpakkingsmateriaal.  Controleer of alles compleet is.  Bewaar het verpakkingsmateriaal, zodat kinderen er niet bij kunnen. ...
  • Page 12  Draai de draaiknop linksom op de instelling om de zetkop te ontgrendelen en op te trekken.  Plaats de koffiepadhouder in. Deze past enkel in één stand.  Sluit het deksel en draai de draaiknop rechtsom terug naar de instelling de zetkop terug te vergrendelen.
  • Page 13: Ontkalken

     Zet een hittebestendige schaal met een inhoud van ten minste 1,5 l onder de koffie-uitloop. WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding! Kom niet met de handen tussen de uitlopen en de kopjes.  Het apparaat wordt ingeschakeld door op de knop "Aan/uit" te drukken. Bij het eerste gebruik branden alle led's tegelijk.
  • Page 14: Onderhoud Van Het Apparaat

     Doe dit zoals beschreven in het hoofdstuk „Doorspoelen“ op pagina 10.  Spoel het apparaat na het ontkalken meermalen door met zuiver kraanwater.  Laat het apparaat aan de lucht drogen. Onderhoud van het apparaat  Spoel de houder voor de koffiepads na elk gebruik grondig uit met vers kraan- water.
  • Page 15: Hoeveelheid Water Instellen

     Strijk de koffiepad glad voor elke kopje koffie.  Leg de koffiepad(s) in de houder.  Plaats de koffiepadhouder in het daartoe voorziene vak.  Sluit het deksel en draai de draaiknop rechtsom terug naar de instelling de zetkop terug te vergrendelen. ...
  • Page 16: Na Het Gebruik

     Het apparaat wordt uitgeschakeld door even op de knop "Aan/uit" te druk- ken. OPMERKING Als u niet op een knop drukt, schakelt het apparaat na ongeveer een uur automatisch uit. LET OP! Houd er rekening mee dat het waterniveau in het waterreservoir niet mag dalen tot onder de MIN-streep.
  • Page 17: Reinigen

    Reinigen WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken! Trek vóór het schoonmaken steeds de stekker uit het stopcontact. Houd u aan de veiligheidsadviezen in het begin van deze handleiding. LET OP! Het apparaat kan beschadigd raken door het binnendringen van vloeistof- fen! ...
  • Page 18: Fouten Zoeken

     Spoel de houder voor de koffiepads na elk gebruik grondig uit met vers kraan- water.  Droog de houder goed af.  Verwijder de lekbakhouder van het apparaat.  Gooi eventuele vloeistof die zich nog in het lekbakje bevindt weg. ...
  • Page 19: Afvoeren

    Afvoeren Verpakking Uw apparaat bevindt zich in een verpakking ter bescherming tegen schade bij het transport. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of terug worden gebracht in de grondstoffenkring- loop. Apparaat Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur in geen geval weg als gewoon huisvuil! Informeer bij uw gemeente hoe u het apparaat op een milieubewuste en correcte wijze kunt afvoeren.
  • Page 20 Sommaire Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi .......2 Utilisation conforme ....................3 Contenu de la livraison .........................3 Consignes de sécurité ....................4 Remarques générales ........................4 Installation de l'appareil en toute sécurité ................5 Fonctionnement en toute sécurité ..................5 Raccordement au secteur ......................6 Ne jamais réparer soi-même ......................6 Nettoyage de l'appareil ........................6 Description de l'appareil ..................7...
  • Page 21: Symboles Et Avertissements Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi DANGER ! Avertissement d'un risque vital immédiat ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque vital possible et/ou de blessures graves irréversibles ! PRUDENCE ! Respecter les consignes pour éviter toute blessure et tout dommage ma- tériel ! ATTENTION ! Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel !
  • Page 22: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme La cafetière à dosettes MD 14020 de MEDION permet de préparer du café avec des dosettes. Ne pas utiliser pas l'appareil en plein air. Le présent appareil est destiné à être utilisé dans les ménages et pour des applications similaires, mais pas : −...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attenti- vement le présent mode d'emploi et respectez en particu- lier les consignes de sécurité ! Cet appareil ne doit être utili- sé et manipulé que comme décrit dans le présent mode d'emploi.
  • Page 24: Installation De L'appareil En Toute Sécurité

    Installation de l'appareil en toute sécurité • Installez l'appareil sur une surface stable et plane résistante à la chaleur. • Pour éviter tout risque de trébuchement, n'utilisez pas de rallonge. • Ne posez pas l'appareil sur le bord d'une table afin d'éviter qu'il ne bascule et tombe.
  • Page 25: Raccordement Au Secteur

    Raccordement au secteur • Branchez l'appareil uniquement sur une prise de terre réglemen- taire et facilement accessible de 230 V ~ 50 Hz située à proximité du lieu d'utilisation de l'appareil. La prise de courant doit rester ac- cessible au cas où vous auriez besoin de débrancher l'appareil rapi- dement.
  • Page 26: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil Couvercler du réservoir d'eau Bouton tournant Couvercle Tête de préparation Bouton « Marche/Arrêt » « Une tasse » : Préparer une tasse (125 ml) et programmer une quantité d'eau quelconque (sans dépasser 150 ml) « Deux tasses » : Préparer deux tasses (de 125 ml chacune) et program- mer une quantité...
  • Page 27: Support Pour Dosette De Café

    Support pour dosette de café Support pour dosette de café Poignées latérales Éléments de commande Les boutons « Une tasse » ou « Deux tasses » permettent de définir à votre convenance la quantité d'eau utilisable par l'appareil pour chaque dosette de café. Vous pouvez également préparer une grande tasse de café...
  • Page 28: Branchement

    AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures par de la vapeur éjectée brusquement lorsque l'ap- pareil est utilisé à plus de 1500 m au-dessus du niveau de la mer.  Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits situés à plus de 1500 m au-dessus du niveau de la mer.
  • Page 29  Tournez le bouton dans le sens antihoraire jusqu'au réglage afin de déverrouiller et lever la tête de préparation.  Mettez en place le support pour dosette. Celui-ci ne fonctionne qu'à une posi- tion.  Fermez le couvercle et tournez le bouton dans le sens horaire jusqu'au réglage pour verrouiller la tête de préparation.
  • Page 30: Détartrage

     Placezr un récipient résistant à la chaleur d'une capacité minimum de 1,5 l sous les écoulements de café. AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures par des éclaboussures ! Ne pas mettre les doigts entre les écoulements et les tasses.  Pour allumer l'appareil, appuyer sur le bouton « Marche/Arrêt » Lors de la première mise en marche, toutes les LED sont allumées simultané- ment.
  • Page 31: Entretien De L'appareil

    REMARQUE L'eau vinaigrée peut aussi être remplacée par un détartrant cafetière vendu dans le commerce.  Respecter le mode d'emploi du détartrant.  Procédez tel que décrit dans le chapitre „Rinçage“ à la page 9.  Après le détartrage, rincer l'appareil plusieurs fois à l'eau du robinet. ...
  • Page 32: Réglage De La Quantité D'eau

     Tournez le bouton dans le sens antihoraire jusqu'au réglage afin de déverrouiller et lever la tête de préparation. REMARQUE Les supports pour dosettes se distinguent par leur hauteur. Le support le plus plat est destiné à recevoir une dosette (une tasse) et le support le plus profond, deux dosettes (deux tasses).
  • Page 33: Interrompre L'infusion

    L'appareil mémorise la quantité d'eau choisie pour la prochaine préparation de deux tasses (max. 2 x 150 ml). La quantité de café préréglée est préparée.  Si vous souhaitez que l'appareil revienne au réglage standard de 125 ml ou 2x125 ml par préparation, appuyez pendant 2 secondes sur le bouton « Marche/Arrêt »...
  • Page 35: Nettoyer

    Nettoyer AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution ! Avant de nettoyer l'appareil, débranchez systématiquement la fiche de la prise. Respecter les consignes de sécurité indiquées au début du présent mode d'emploi. ATTENTION !!! Dommages possibles de l'appareil par infiltration de liquides !  Utiliser uniquement un chiffon légèrement humide. ...
  • Page 36: Dépannage Rapide

    Dépannage rapide Problème Cause Solution L'appareil n'est pas Brancher la fiche dans une prise branché sur le courant de courant réglementaire de L’appareil ne s’allume électrique. 230 V~ 50 Hz. pas. L'appareil est défec- Faire vérifier et réparer l'appareil tueux. auprès d'un atelier spécialisé. Le tiroir ne contient Utiliser uniquement des do- pas les bonnes do-...
  • Page 37: Recyclage

    Recyclage Emballage Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières. Appareil Une fois l'appareil arrivé...
  • Page 38 Inhaltsverzeichnis In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter........3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................4 Lieferumfang ............................4 Sicherheitshinweise ....................5 Eingeschränkter Personenkreis ....................5 Allgemeine Hinweise ........................5 Das Gerät sicher aufstellen ......................6 Sicherer Betrieb ..........................6 Netzanschluss ..........................7 Niemals selbst reparieren ......................7 Das Gerät reinigen .........................8 Gerätebeschreibung ....................9 Geräteübersicht ..........................9 Kaffeepadhalter ..........................
  • Page 40: In Dieser Anleitung Verwendete Symbole Und Signalwörter

    In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr! WARNUNG! Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irrever- siblen Verletzungen! VORSICHT! Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden! ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! HINWEIS! Weiterführende Information für den Gebrauch des Geräts. HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! WARNUNG!
  • Page 41: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Mit dem MEDION Kaffeepad-Automaten MD 14020 können Sie mit Kaffeepads Kaf- fee aufbrühen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haus- halt verwendet zu werden, nicht jedoch in ähnlichen Anwendungen wie beispiels- weise −...
  • Page 42: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch des Gerätes diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie insbesondere die Sicherheitshinweise! Dieses Gerät soll- te nur so gebraucht oder behandelt werden, wie es in der Bedienungsanleitung beschrieben ist. Bitte heben Sie diese Anleitung für späteren Gebrauch an einem sicheren Ort auf.
  • Page 43: Das Gerät Sicher Aufstellen

    • Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene Gerä- te beschädigt werden. Ziehen Sie deshalb bei Gewitter immer den Netzstecker. Das Gerät sicher aufstellen • Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, feste, ebene Ober- fläche. • Um Stolperfallen zu vermeiden, sollten Sie keine Verlängerungska- bel verwenden.
  • Page 44: Netzanschluss

    • Die Kaffeemaschine und ihre Elemente können während des Brüh- vorgangs sehr heiß werden. Fassen Sie das Gerät während des Be- triebs nur an den dafür vorgesehenen Griffen an, um Verbrennun- gen zu vermeiden. Netzanschluss • Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte und gut erreichbare Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50 Hz an, die sich in der Nähe des Arbeitsortes befindet.
  • Page 45: Das Gerät Reinigen

    Das Gerät reinigen • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gehäuse des Gerätes reinigen • Lassen Sie das Gerät gut abkühlen. • Verwenden Sie für die Reinigung nur ein feuchtes Tuch und eine milde Seifenlauge, die die Oberfläche des Gerätes nicht angreifen können.
  • Page 46: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Geräteübersicht Wassertank-Abdeckung Drehknopf Deckel Brühkopf „Ein/Aus“ Taste „Eine Tasse“: Eine Tasse (125 ml) brühen und beliebige Wassermenge pro- grammieren (bis maximal 150 ml) „Zwei Tassen“: Zwei Tassen (je 125 ml) brühen beliebige Wassermenge programmieren (bis maximal 300 ml) Edelstahl-Tropfgitter Tropfschale Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf Kaffeeauslauf...
  • Page 47: Kaffeepadhalter

    Kaffeepadhalter Kaffeepadhalter seitliche Griffe Bedienelemente Über die Tasten „eine Tasse“ oder „zwei Tassen“ können Sie die Wasser- menge, die pro Kaffeepad vom Gerät verwendet wird, Ihren Wünschen entspre- chend einstellen. So können Sie auch eine große Tasse Kaffee mit maximal 300 ml aufbrühen.
  • Page 48: Aufstellen Und Anschließen

    Aufstellen und Anschließen Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie die nachfolgend be- schriebenen Tätigkeiten ausführen. Aufstellen WARNUNG! Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder nicht mit Verpackungsfolien spielen. WARNUNG! Verbrühungsgefahr durch plötzlich austretenden Dampf, wenn Sie das Gerät oberhalb von 1.500 m über dem Meeresspiegel betreiben. ...
  • Page 49 ACHTUNG! Schäden am Gerät durch ungeeignete Flüssigkeiten möglich! Verwenden Sie ausschließlich kaltes Leitungswasser. ACHTUNG! Bitte beachten Sie, dass der Wasserstand im Wasserbehälter nicht unter die Markierung MIN fallen darf. Füllen Sie rechtzeitig Wasser nach, um einen ordnungsgemäßen Gebrauch zu gewährleisten. ...
  • Page 50: Entkalken

     Stellen Sie eine hitzebeständige Schüssel mit mindestens 1,5 l Fassungsvermö- gen unter den Kaffeeauslauf WARNUNG! Gefahr von Verbrühungen! Fassen Sie nicht zwischen die Abflüsse und die Tassen.  Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste „Ein/Aus“. Bei der Erstinbetriebnahme leuchten alle LEDs gleichzeitig. ...
  • Page 51: Pflege Der Maschine

     Befolgen Sie die Gebrauchsanleitung für den Entkalker.  Gehen Sie vor, wie im Abschnitt „Durchspülen“ auf Seite 11 beschrieben.  Spülen Sie nach dem Entkalken das Gerät mehrfach mit klarem Leitungswasser durch.  Lassen Sie das Gerät an der Luft trocknen. Pflege der Maschine ...
  • Page 52: Wassermenge Einstellen

     Drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn auf die Einstellung , um den Brühkopf zu entriegeln und anzuheben. HINWEIS Die Kaffeepadhalter unter scheiden sich durch ihre Höhe. Der flachere Halter ist für einen Kaffee pad (eine Tasse), der tiefere Halter ist für zwei Kaffeepads (zwei Tassen). ...
  • Page 53  Um die Wassermenge des Brühvorgangs zu ändern, halten Sie die Taste „Zwei Tassen“ gedrückt. Wenn die gewünschte Menge erreicht ist, lassen Sie die Taste los. Das Gerät speichert die gewählte Wassermenge für den nächsten Brüh- vorgang von zwei Tassen (max. 2x 150 ml). Die eingestellte Menge Kaffee wird aufgebrüht.
  • Page 54: Nach Dem Benutzen

    Nach dem Benutzen Kaffeepads entnehmen  Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.  Nehmen Sie den Kaffeepadhalter aus dem Gerät.  Entsorgen Sie den oder die Kaffeepads. WARNUNG! Gefahr von Verbrühungen! Entnehmen Sie den Halter nur, indem Sie Ihn an den dafür vorgesehe- nen seitlichen Griffen anfassen (siehe Abbildungen unten).
  • Page 55: Reinigen

    Reinigen WARNUNG! Gefahr eines Stromschlags! Ziehen Sie vor Reinigungsarbeiten immer den Netzstecker aus der Steckdose. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise zu Beginn dieser Anleitung. ACHTUNG! Schäden am Gerät durch das Eindringen von Flüssigkeiten möglich!  Verwenden Sie nur ein leicht angefeuchtetes Tuch. ...
  • Page 56: Fehler Suchen

    Fehler suchen Merkmal Ursache Abhilfe Stecken Sie den Netzstecker Das Gerät ist nicht an in eine vorschriftsmäßig an- das Stromnetz ange- geschlossene Netzsteckdose Das Gerät lässt sich schlossen. 230V~ 50 Hz. nicht einschalten. Kontaktieren Sie unsere Service- Das Gerät ist defekt. Hotline.
  • Page 57: Entsorgen

    Entsorgen Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Ver- packung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wiederverwen- dungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurückgeführt werden. Gerät Werfen Sie Ihr Gerät am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den nor- malen Hausmüll.
  • Page 58 Nederland Hotline: 022006198 Fax: 022006199 Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website www.medion.com/be onder „service“ en „contact“. Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/be unter „service“ und „contact“. Pour nous contacter, merci de vous diriger sur notre site internet www.medion.com/be, rubrique „service“ et...

Table des Matières