Télécharger Imprimer la page

CISA 59301 Série Instructions De Montage page 5

Publicité

I
5) DETERMINAZIONE MANO DEL MANIGLIONE: L'articolo viene fornito di mano SX (fig.
1), per cambiare mano eseguire le seguenti operazioni sulla SCATOLA PRINCIPALE:
(fig. 6). Svitare il perno staffa, sfilare i due perni. Ruotare la staffa di 180°, sfilare la
spina da 8 mm dalla sua posizione ed inserirla dalla parte opposta (fig. 6) (nel caso il
passaggio fosse impedito dal perno di arresto scrocco, spingerlo in avanti fino a liberare
il passaggio ed inserire la spina). Riavvitare il perno staffa.
NEL CASO DI MONTAGGIO CON COMANDI ESTERNI inserire l'ingegno sulla scatola
principale del maniglione FACENDO ATTENZIONE ALL'ORIENTAMENTO
DELL'APPENDICE DI PRESA DELL'INGEGNO come evidenziato in fig. 7A nel caso di
maniglioni di mano SX e fig. 7B nel caso di maniglioni di mano DX. Fissare il piastrino
alla scatola utilizzando le due viti da M3 x 6 in dotazione.
GB
5) DETERMINING THE DIRECTION OF THE PANIC EXIT DEVICE: the article comes
supplied as SX left-handed (Fig. 1), to change this carry out the following operations
on the MAIN CASING: (Fig. 6) Unscrew the rod stirrup bracket, pull out the two rods.
Rotate the stirrup bracket 180 degrees, pull out the 8 mm pin from its position and insert
it in the opposite part (Fig. 6) (in the event that the passageway is obstructed by the
latch-bolt arrest pin, push it forward until the way is free and insert the pin). Rescrew
the stirrup bracket.
IN THE CASE OF PANIC EXIT DEVICE WITH OUTSIDE OPERATION DEVICE insert the
bit on the main casing of the panic exit device TAKING CARE WITH THE DIRECTION OF
THE APPENDICES OF THE BIT GRIP as shown in Fig. 7A for left-handed SX panic exit
devices and Fig. 7B for right-handed DX ones. Fix the plate to the casing using the two
F
M3 x 6 screws provided.
5) DÉTERMINATION DE LA MAIN DE LA POIGNEE ANTI-PANIQUE: L'article est fourni de
main GAUCHE (fig. 1), pour changer de main, effectuer les opérations suivantes sur le
COFFRE PRINCIPAL: (fig. 6). Dévisser l'axe de la bride, retirer les deux axes. Tourner
la bride de 180°, retirer la goupille de 8 mm par rapport à sa position et l'introduire du
côté opposé (fig. 6) (si le passage est empêché par l'axe d'arrêt du pêne, le pousser vers
l'avant pour libérer le passage et introduire la goupille). Revisser l'axe de la bride.
EN CAS DE MONTAGE AVEC LES COMMANDES EXTERIEURES introduire le panneton
sur le coffre principal de la poignée anti-panique EN FAISANT ATTENTION A
L'ORIENTATION DE L'APPENDICE DE PRISE DU PANNETON d'après la fig. 7A en cas
de poignées anti-panique de main GAUCHE et la fig. 7B en cas de poignées anti-panique
de main DROITE. Fixer la plaquette sur le coffre au moyen des deux vis M3 x 6 fournies.
E
5) DETERMINACIÓN DE LA MANO DE LA BARRA: El artículo es suministrado en posición
de mano izquierda (Fig. 1). Para cambiar de mano, realice las siguientes operaciones
en el COFRE PRINCIPAL: (Fig. 6). Desenrosque el perno de la abrazadera, extraiga los
dos pernos. Gire la abrazadera 180°, extraiga la clavija de 8 mm de su posición e
introdúzcala por la parte opuesta (Fig. 6). (Si el pasaje es impedido por el perno de
parada del pestillo, empújelo hacia delante hasta liberar el pasaje e inserte la clavija).
Enrosque nuevamente el perno de la abrazadera.
EN CASO DE MONTAJE CON MANDOS EXTERNOS, inserte la leva en el cofre principal
de la barra, PRESTANDO ATENCIÓN A LA ORIENTACIÓN DEL SALIENTE DE SUJECIÓN
DE LA LEVA, tal como se muestra en la Fig. 7A para las barras de mano izquierda, y Fig.
7B para las barras de mano derecha. Fije la plaqueta al cofre utilizando los dos tornillos
NL
M3 x 6 suministrados.
5) BEPALING VAN DE RICHTING VAN HET ANTI-PANIEKSLOT: Het artikel wordt standaard
voor linksdraaiende deuren geleverd (afb. 1), om de draairichting te veranderen, de
volgende handelingen op de HOOFDKAST uitvoeren: (afb. 6). De beugelpin losdraaien
en de twee pinnen uittrekken. De beugel 180° draaien, de 8 mm pin uittrekken en in de
juiste positie aan de tegenover gestelde zijde insteken (afb. 6) (mocht de stoppin van
de schoot het inschuiven verhinderen, de schoot naar voren duwen. De beugelpin weer
vastdraaien.
VOOR MONTAGE MET EXTERNE BEDIENINGEN het slotsysteem op de hoofdkast van
het anti-paniekslot aanbrengen door OP HET GRIJPUITEINDE VAN HET SLOTSYSTEEM
TE LETTEN, overeenkomstig afb. 7A voor linkse sloten en afb. 7B voor rechtse sloten.
De plaat met de twee meegeleverde schroeven M3 x 6 op de kast bevestigen.
D
5) BESTIMMUNG DER TÜRDRÜCKER-ÖFFNUNGSRICHTUNG: Der Artikel wird mit nach links
gerichteter Öffnung (Abb. 1) geliefert. Um die Öffnungsrichtung zu ändern, geht man
folgendermaßen vor: AUF DEM HAUPTKASTEN (Abb. 6) schraubt man den Bügelstift ab und
zieht dann die beiden Stifte heraus. Dann dreht man den Bügel um 180°, zieht den 8-mm-
Dorn aus seiner Position und setzt ihn auf der gegenüberliegenden Seite wieder ein (Abb.
6). (sollte der Durchgang aufgrund des Fallensperrstiftes behindert sein, schiebt man ihn
einfach nach vorne, so dass der Durchgang frei wird und setzt den Dorn ein). Jetzt schraubt
man den Bügelstift wieder an.
WENN AUSSENGRIFFE MONTIERT WERDEN wird der Zylindernocken auf dem Hauptkasten
des Türdrückers eingesetzt, dabei AUF DIE RICHTUNG DES ZYLINDERNOCKEN-ENDSTÜCKS
ACHT GEBEN, siehe Abb. 7A - für Türdrücker mit linker Öffnungsrichtung und Abb. 7B für
Türdrücker mit rechter Öffnungsrichtung. Dann befestigt man die Platte auf dem Hauptkasten,
dazu verwendet man die beiden im Lieferumfang enthaltenen Schrauben M3 x 6.
2
1 = Perno staffa
2 = Spina
Rod stirrup bracket
Axe de la bride
Perno abrazadera
Beugelpin
Bügelstift
1
FIG.6
Pin
Goupille
Clavija
Pin
Dorn
FIG.7A
FIG.7B
5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

59351 série