Start-Up / Demarrage; Rodaggio Run-In Rodage - gerardi EVOLUTION GSS Série Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

E V OLUTI ON L I N E
Gss
SERIES
PER CAMBIO UTENSILE AUTOMATICO
AUTOMATIC TOOL CHANGE
CHANGEMENT D'OUTIL AUTOMATIQUE
RODAGGIO
RUN-IN
RODAGE
Per GARANTIRE UN CORRETTO FUNZIONAMENTO del moltiplicatore di giri, raccomandiamo di procedere come segue:
■ Ad ogni avvio raggiungere 1/3 della velocità massima, mantenendola fino allo stabilizzarsi della temperatura.
■ Raggiungere la velocità di esercizio a STEP di 1.000 Rpm, attendere che la temperatura si stabilizzi prima di passare allo
STEP successivo.
■ E' necessario raggiungere in modo graduale la velocità di esercizio richiesta, evitando che elevati incrementi di temperatura
avvengano in tempi troppo rapidi non consentendo una corretta distribuzione dell'olio contenuto nel grasso.
ATTENZIONE! Una volta raggiunta la velocità d'esercizio, questa potrà essere mantenuta in modo
continuativo.
ATTENZIONE! Rotazione a secco non possibile sui modelli GSS.10.HS - GSS.26 - GSS.34 se ordinati con
opzione passaggio refrigerante dal mandrino macchina (70bar)
i
E' IMPORTANTE che venga rispettato il limite di coppia massima (Nm), oltre che il numero di giri.
in caso materiali molto tenaci, il parametro limite potrebbe essere la coppia massima disponibile
(cosa comune a tutti i moltiplicatori di giri).
In ORDER TO GUARANTEE A CORRECT USE of the spindle speeder, please proceed as follows:
■ At each start reach 1/3 of the maximum speed, keeping it up to stabilize the temperature.
■ Reach by step of 1,000 rpm the operating speed, waiting for the temperature is stable before moving on to the next STEP
■ It is necessary to reach in a gradual way the operating speed required, avoiding high temperature increases which cannot
allow a proper distribution of the oil contained in the grease.
ATTENTION: Once you reach the operating speed, this can be maintained on an ongoing basis.
ATTENTION: dry running not possible on models GSS.10.HS - GSS.26 - GSS.34 if ordered with option internal
coolant from the machine spindle (70bar)
i
IT IS IMPORTANT that the Max. torque limit is respected (Nm), as well as Rpm of course. ATTENTION: in case
of very strong materials the limit could be the Max torque available
(as spindle speeders have a very limited torque)
A FIN DE GARANTIR UNE UTILISATION CORRECTE du multiplicateur, procédez comme suit :
■ A chaque démarrage, atteindre 1/3 de la vitesse maximale, afin que la température puisse se stabiliser.
■ Atteindre la vitesse de fonctionnement progressivement de 1000 rpm à chaque étape, attendre que la température soit stabi-
lisée avant de continuer avec l'étape suivante
■ Il est nécessaire d'atteindre progressivement la vitesse de fonctionnement demandée, en évitant que de fortes augmentations
de température se produisent trop rapidement ne permettant pas une bonne distribution de l'huile contenue dans la graisse.
ATTENTION : Une fois que vous atteignez la vitesse de fonctionnement, ceci peut être maintenu sur une base
permanente
ATTENTION : rotation à sec pas possible sur les modèles GSS.10.HS - GSS.24 - GSS.34 si commandé avec
passage du lubrifiant à l'intérieur de la broche de la machine (70bar)
i
IL EST IMPORTANT que soient respectés la limite de couple maximal (Nm) ainsi que le nombre de tours. Dans le
cas des matériaux très tenaces, le paramètre de limite pourrait être le couple disponible maximal (point commun
à tous les multiplicateurs de vitesse).
MOLTIPLICATORE DI GIRI / SPINDLE SPEEDERS / MULTIPLICATEUR DE VITESSE
ISTRUZIONI OPERATIVE - OPERATIVE INSTRUCTION - MODE D'EMPLOI
AVVIO
START-UP
DEMARRAGE
Pag / Page
21
Libro istruzioni /
Instruction book /
Manuel d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières