Vérifi Cation Séquence Phases; Complètement De L'installation Et Contrôle; Blocage Du Bra - Ravaglioli KPH 370.42K Traduction Des Instructions Originales

Elevateur a 2 colonne
Table des Matières

Publicité

6.5 Verifica corretta sequenza fasi
Azionare l'interruttore per effettuare la manovra di salita.
se dopo 10÷15 secondi di manovra nessun carrello si è mosso, il
motore potrebbe girare in senso contrario al dovuto. in questo caso
invertire 2 fasi dell'alimentazione.
6.6 Completamento e controllo
- Montare i bracci lunghi.
- Montare i bracci corti.
- effettuare alcune corse a vuoto di salita e discesa per favorire la
fuoriuscita di eventuali bolle d'aria dal circuito.
NB: Un funzionamento irregolare, soprattutto nella fase di discesa
indica la presenza di aria nel circuito idraulico.
6.5 Phase sequence check
Turn the main switch to lift.
if no carriage has moved after 10-15 seconds, it means that the
motor might be running in the wrong direction. if so, reverse two
power cables.
6.6 Completion and check
- Fit the long arms.
- Fit the short arms.
- run a few loadless strokes up and down to drain any air from the
circuit.
NOTE: irregular motion, especially during downwards movement, is
a sign of air in the hydraulic circuit.
6.5 Prüfen der korrekten Phasensequenz
Den Hauptschalter so ausrichten, daß den Hebevorgang erfolgt.
sollte sich nach 10÷15 sekunden noch kein Wagen bewegt
haben, kann ein sich in die falsche Richtung drehender Motor die
Ursache dafür sein. in diesem Fall müssen die Versorgungsphasen
umgesteckt werden.
6.6 Komplettierung und Kontrolle
- Die langen Arme montieren.
- Die kurzen Arme montieren.
- einige Hebe- und senkleerhübe fahren und so den Austritt von
eventuell im system enthaltenen Luftblasen zu ermöglichen.
HINWEIS: ein irregulärer betrieb, insbesondere in der
6.5 Vérifi cation séquence phases
Actionner l'interrupteur principal pour effectuer la manoeuvre de
montée.
si après 10-15 s. de manoeuvre aucun chariot ne se déplace, il se
peut que le chariot ne tourne pas dans le bon sens. Dans ce cas,
inverser 2 phases de l'alimentation.
6.6 Complètement de l'installation et contrôle
- Monter les bras longs.
- Monter les bras courts
- effectuer quelques courses de montée et de descente à vide afi n
de faciliter l'évacuation des éventuelles bulles d'air du circuit.
NB:Un fonctionnement irrégulier, surtout en phase de descente,
indique la présence d'air dans le circuit hydraulique.
6.5 Control correcta secuencia fases
Accionar el interruptor general para cumplir la maniobra de subida.
si después de 10÷15 seg. de maniobra ninguna corredera se ha
movido, es posible que el motor gire con sentido de marcha invertida.
en tal caso es necesario invertir 2 fases de la alimentación.
6.6 Terminación de la instalación y control
- Montar los brazos largos.
- Montar los brazos cortos.
- cumplir algunas carreras de subida y de bajada en vacío para
favorecer la salida de eventuales burbujas de aire del circuito.
NOTA: Un funcionamiento irregular, en especial en la fase de bajada
indica la presencia de aire en el circuito hidráulico.
esperar algunos minutos y repetir las carreras en vacío hasta que
Attendere qualche minuto e ripetere le corse a vuoto fino alla
completa scomparsa del problema.
6.7 Arresto braccio
Verificare che a ponte abbassato il braccio deve comunque risultare
libero.
Allow several minutes and run more loadless strokes. Repear until
motion becomes smooth again.
Should the problem persist, follow instructions given on page 43
"AIR BLEEDING".
6.7 Arm stop
Once the lift is down, make sure that the arm can move freely.
senHYDROsase
weist auf ein Vorhandensein von Luft im Hydraulikystem hin. einige
Minunten abwarten, dann die Hübe so lange wiederholen, bis das
Problem vollständig beseitigt wurde.
Sollte sich das Problem weiterhin zeigen, müssen die Angaben auf
Seite 43 "LUFTABLASS" befolgt werden.
6.7 Armfeststellvorrichtung
Überprüfen, dass bei herunter gefahrener Hebebühne der Arm frei
liegt.
Attendre quelques minutes puis répéter les courses à vide jusqu'à la
disparition complète du problème.
si le problème persiste, suivre les indications page 43 "PURGe AiR".
6.7 Blocage du bras
Le pont élévateur baissé, vérifi er que le bras se déplace librement.
desaparezca completamente el problema.
Si no se soluciona el problema, seguir las instrucciones a pág. 43
"PURGA DE AIRE".
6.7 Bloqueo brazo
Comprobar que con el puente en posición baja, el brazo esté
siempre libre.
0484-M004-4
6
45

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Kph 370.42likKph 370.42yk

Table des Matières