Table des Matières

Publicité

Liens rapides

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
KPS305 H-HK-HR
KPS306 H-HK-HR
SOLLEVATORE A 2 COLONNE
2 POST LIFT
2 SÄULEN HEBEBÜHNE
ELEVATEUR 2 COLONNES
ELEVADOR DE 2 COLUMNAS
0472-M027-0
Istruzioni originali
Translation of the original instructions
Übersetzung der Originalanleitung
Traduction des instructions originales
Traducción de las instrucciones originales
Redatto da st. gf. Andrea Zuffa
0472-M027-0 – Rev. n° 2 (06-2010)
Manuale valido
per i seguenti modelli:
KPS305H
KPS305HEX
KPS305HK
KPS305HR
KPS306H
KPS306HEX
KPS306HAD
KPS306HK
KPS306HR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ravaglioli KPS305H

  • Page 1 - Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com - En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:...
  • Page 2 - It should therefore be kept in an easily accessible and familiar place and consulted when in doubt. All product operators must be able to read the manual. Any damage resulting from improper use of the lift and failure to follow the instructions contained in this manual will release Ravaglioli s.p.a. from any liabi- lity.
  • Page 3 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BEDIENUGSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE SIMBOLOGíA UTILIZADA EN EL MANUAL SYMBOLES SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN Sollevamento dal- Elevación desde ar- Lifting from above Anheben von oben Levage par le haut l’alto riba...
  • Page 4 INDICE ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE CUSCINETTI NORME GENERALI DI SICUREZZA ACCANTONAMENTO FISSAGGIO IMPIANTO ELETTRICO DISPOSITIVI DI SICUREZZA CONTROLLO TENSIONE 10.1 ROTTAMAZIONE INTERRUTTORE GENERALE ALLACCIAMENTO RETE IMPIANTO ELETTRICO LUCCHETTATO COLLEGAMENTI TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SISTEMA A UOMO PRESENTE COMPLETAMENTO E CONTROLLO RAPPORTO DI INSTALLAZIONE - BLOCCO MECCANICO D'EMERGENZA ARRESTO BRACCIO VISITA PERIODICA - MANUTENZIONI...
  • Page 5: Table Des Matières

    INDEX BACS DE GRAISSAGE NORMES GENERALES DE SECURITE INSTRUCTIONS POUR ECROUS PORTEURS DISPOSITIFS DE SECURITE L’INSTALLATION COUSSINETS INTERRUPTEUR PRINCIPAL MISE EN PLACE DE L’INSTALLATION STOCKAGE VERROUILLABLE ÉLECTRIQUE 10.1 MISE À LA FERRAILLE SYSTÈME DE SÉCURITÉ “HOMME CONTRÔLE DE LA TENSION INSTALLATION ELECTRIQUE MORT”...
  • Page 6 Seguire inoltre le seguenti indicazioni: - dopo il sollevamento posizionare l’interruttore sullo “0”; - usare solo accessori e ricambi Ravaglioli; - prima di sollevare verifi care con l’adesivo “diagramma di carico” - l’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e quali- che il carico sia corretto.
  • Page 7 DISPOSITIVI DI SICUREZZA N.B. Oltre al blocco meccanico di cui sopra puó verifi carsi il disin- serimento della sonda termica del motore; il riarmo automatico di 1.1 Interruttore generale lucchettabile quest’ultima avverrà dopo circa 3 minuti. 1.2 Sistema a uomo presente 1.4 Chiocciola di sicurezza Il ponte è...
  • Page 8 KPS305H - KPS305HK KPS306H - KPS306HK PORTATA Ravaglioli s.p.a. 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX + 39 (0517 846349) VEICHLES LIFT MODEL YEAR CAPACITY KG SERIAL N° KPS305HR KPS306HR PORTATA Ravaglioli s.p.a.
  • Page 9 EL ANÁLISIS DE LOS RIESGOS SE EFECTÚO CON EL MÁXIMO ES NECESARIO SUSTITUIRLOS, SOLICITÁNDOLOS A LA EM- CUIDADO Y LOS PELIGROS FUERON, EN LO QUE FUE POSI- PRESA RAVAGLIOLI BLE, ELIMINADOS. EVENTUALES RIESGOS RESIDUOS SE EVIDENCIAN EN EL PRESENTE MANUAL Y EN LA MÁQUINA MEDIANTE PICTO- GRAMAS DE CUIDADO.
  • Page 10 2700 Kg KPS305 3200 Kg KPS306 KPS305 Min. 1200 mm KPS306 0472-M027-0...
  • Page 11: Intended Use

    2. DESTINAZIONE D’USO - l’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di lo- Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è cali chiusi, ove non sussistano pericoli di esplosione o incendio. quella indicata nella targhetta matricola. - il sollevatore non è idoneo ad un utilizzo che preveda il lavaggio E’...
  • Page 12 2500 2442 ø124 3125 2472 0472-M027-0...
  • Page 13: Caracteristiques Techniques

    KPS305H - KPS305HK KPS306H - KPS306HK DATI TECNICI DATI TECNICI Portata 2700 kg Portata 3200 kg Potenza motore 3,5 kW Potenza motore 3,5 kW Motore trifase 230/400V-50 Hz Motore trifase 230/400V-50 Hz Peso 1170 kg Peso 1190 kg Rumorosità 78 +/- 2 dB(A) Rumorosità...
  • Page 14 2500 2438 ø100 3103 3160 1508 1047 2438 0472-M027-0...
  • Page 15 KPS305HR KPS306HR DATI TECNICI DATI TECNICI Portata 2700 kg Portata 3200 kg Potenza motore 3,5 kW Potenza motore 3,5 kW Motore trifase 230/400V - 50 Hz Motore trifase 230/400V - 50 Hz Peso 1170 kg Peso 1190 kg Rumorosità 78 +/- 2 dB(A) Rumorosità...
  • Page 16 0472-M027-0...
  • Page 17: Movimentazione E Preinstallazione

    3.1 Movimentazione e preinstallazione - Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in fi gura. - evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a disli- - La confezione (A) contiene gli accessori e le minuterie per il com- velli, cunette, ecc..; pletamento dell’assemblaggio.
  • Page 18 KPS305H - KPS305HK KPS306H - KPS306HK KPS305HR KPS306HR COLONNA COMANDO CONTROL POST STEUERSÄULE COLONNE DE COMMANDE COLUMNA DE MANDO COLONNA OPPOSTA OPPOSITE POST NEBENSÄULE COLONNE OPPOSEE COLUMNA OPUESTA CARRELLI CARRIAGES HUBWAGEN CHARIOTS CARROS BRACCI CORTI SHORT ARMS KURZE MONTAGEARME BRAS COURTS...
  • Page 19: Descripción Del Elevador

    4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Trasmissione del moto tramite scatole rinvio angolare con ruote Sollevatore elettromeccanico a due colonne con bracci telescopici dentate coniche a bagno d'olio e barra di trasmissione. Impianto elettrico con grado di protezione IP44. Circuito di comando 4.1 Caratteristiche tecniche principali a bassa tensione.
  • Page 20: Attitudine All'impiego

    4.3 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 98/37/CE. In virtù dell'articolo 4.1.2.3 della suddetta Direttiva, i coeffi cienti adottati per le prove sono i seguenti: 1.10 per la prova Dinamica 1.25 per la prova Statica Queste prove devono essere fatte da personale specializzato.
  • Page 21: Verifica Dei Requisiti Minimi Richiesti Per Luogo Di Installazione

    éventuelle dans la présente notice: en cas de doute, s’adresser aux cen- - le local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas être utilisé tres d’assistance agréés ou au Service Après-Vente RAVAGLIOLI S.p.A. pour stocker des produits explosifs, corrodants et/ou toxiques;...
  • Page 22 3170 1000 1000 Q max = 3700 Kg (KPS306) R1 max = 680 Kg (KPS306) R2 max = 760 Kg (KPS306) 0472-M027-0...
  • Page 23: Istruzioni Per L'installazione

    6. ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE - La colonna comando puó essere installata indifferentemente su - Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento di resisten- za adeguata alle forze trasmesse sulle aree di appoggio a terra qualsiasi lato della pedana. - Servendosi di uno spessore di legno (A) portare in posizione verti- - Il pavimento deve essere perfettamente piano ed orizzontale (qua- cale la colonna;...
  • Page 24 20 Kgm 0472-M027-0...
  • Page 25 - Verifi care che l'altezza dei carrelli da terra sia la stessa (differenza N.B. Dopo una decina di corse a pieno carico controllare il serrag- massima 3mm). Altrimenti ruotare con una chiave di 17 mm la gio delle viti. sommità della vite di trasmissione (Fig. 3). Un giro della vite di tra- - Bloccare a fondo il grano (A) ed il controdado (B), e verifi...
  • Page 26 KPS305H - KPS305HK KPS306H - KPS306HK KPS305HR KPS306HR Dadi all'interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous à l’intérieur Tuercas en el interior 0472-M027-0...
  • Page 27: Installation Of The Electric System

    6.1 Fissaggio impianto elettrico Prendere il carter colonna comando, riconoscibile dalla presenza di Fissare il fi necorsa discesa fi g. 8 quattro asole sagomate, e posizionarlo diritto a lato sinistro della colonna (fi g. 6). N.B.: Se necessario registrare la posizione della leva del fi necorsa Staccare la cassetta impianto elettrico dalla colonna, infi...
  • Page 28 • Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale professionalmente qualifi cato. • Any work done on electrical parts, including minor jobs, must be carried out by specialised engineers. • Alle Eingriffe (auch wenn geringfügig) auf elektrischen Teilen sind durch Fa- chpersonal auszuführen).
  • Page 29: Contrôle De La Tension

    6.2 Controllo tensione 6.4 Collegamento cavi Controllare che la tensione per la quale è predisposto l’impianto Passare il cavo di alimentazione all’interno della cassetta elettrica corrisponda a quella di rete. attraverso il pressacavo e collegare i fi li alla morsettiera e all’inter- ruttore generale (vedi schema elettrico).
  • Page 30 Versione HR Versione HR 0472-M027-0...
  • Page 31: Complètement De L'installation Et Contrôle

    - Fit the foot guards as shown in Fig. 11 - Operate the up run control until the carriages are fully raised and KPS305H-KPS305HK-KPS306H-KPS306HK: do not fi t the feet pro- make sure the upper limit switch engages to stop these.
  • Page 32: Instructions For Using The Lift

    Affi nchè la gestione della macchi- na sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con effi cienza 5) il sollevamento di veicoli con accessori non previsti dalla Ravaglioli S. p.a. è necessario che il personale addetto venga addestrato in modo 7.2 Use of accessories...
  • Page 33: Important Checks To Be Made

    - Posizionare sullo zero l’interruttore generale quando si effettuano - Controllare che l’area di lavoro intorno alla macchina sia sgombra operazioni sul veicolo sollevato. nical service centres or the RAVAGLIOLI S.p.A. technical service dangling objects such as bracelets or such like must not be worn, department.
  • Page 34 KPS305H - KPS305HK KPS306H - KPS306HK KPS305HR KPS306HR 0472-M027-0...
  • Page 35: Identificazione Dei Comandi E Loro Funzione

    (Fig. 13) DISATTIVAZIONE: Invertitore di comando in posizione “0”. KPS305H - KPS305HK - KPS306H - KPS306HK - ATTIVAZIONE: Interruttore generale (A) in pos. “1” o “2” - SALITA: Posizione - DISCESA: Posizione - DISATTIVAZIONE: Interruttore generale (A) in pos.
  • Page 36 8. TROUBLESHOOTING Certain problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Page 37: Pannes Eventuelles

    PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société RAVA- GLIOLI décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une inter- vention de la part de personnes non autorisées.
  • Page 38 2 mm. 0472-M027-0...
  • Page 39: Mantenimiento

    re la vaschetta di lubrifi cazione con olio (ESSO GEAR OIL 85W- 9. MANUTENZIONE 140 od equivalente) Posizionare sullo 0 (zero) l’interruttore generale quando si effettua- no operazioni di manutenzione. 9.3 Chiocciole portanti - Fig. 16 Attenzione: organi meccanici in movimento Togliere i carter, con i carrelli a 50 cm da terra, controllare mensil- La rimozione delle carterature è...
  • Page 40: Stockage

    10. ACCANTONAMENTO 10.1 Rottamazione - In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scol- - Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si rac- legare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoio/i contenenti i comanda di renderlo inoperante. liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle par- - Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di cau- ti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di...
  • Page 41: Instalación Eléctrica

    11. ESQUEMA ELECTRICO This installation is to be carried out by the user La instalación tiene que efectuarse por el utilizador 11. ELEKTROANLAGE Netzanschluss nur durch Elektrofachkräfte KPS305H - KPS305HK - KPS306H - KPS306HK 25A aM 16A aM 25A aM 16A aM ROSSO 1mmq NERO 2.5mmq...
  • Page 42 KPS305HR - KPS306HR TRIFASE THREE-PHASE DREIPHASIG TRIPHASÉ TRIFÀSICO RIFER. NOMENCLATURA DESCRIPTION Morsetto Terminal Motore Motor Solo CE. Trasformatore 30VA 0-230-400/0-24 Transformer 30VA 0-230-400/0-24 Only CE. Invertitore gen.di fase con comando sal/disc. Control knab Nur CE. Terne fusibili protezione linea motore 10.3x38 25A Motor safety fuse 10.3x38 25A Seulement CE.
  • Page 43 KPS305HEX - KPS306HEX - KPS306HAD 25A aM 16A aM 25A aM 16A aM ROSSO 1mmq NERO 2.5mmq STM1 NERO 1.5mmq ROSSO 1mmq ROSSO 1mmq GIALLO/VERDE 1mmq ROSSO 1mmq MORSETTO TERMINAL STM1 SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE TRASFORMATORE COMANDI 30 VA 0-230-400/0-24 COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0-230-400/0-24 CONTATTORE COMANDO MOTORE MOTOR CONTROL CONTACTOR...
  • Page 44 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE 0472-M027-0...
  • Page 45: How To Order Spare Parts

    TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO SPARE PARTS TABLES ERSATZTEILELISTEN PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE TABLAS DE LAS PIEZAS DE REPUESTO COME ORDINARE UN PEZZO HOW TO ORDER SPARE PARTS DI RICAMBIO Per ordinare un pezzo di ricambio occorre fornire al rivenditore When ordering spare parts, please always indicate the relevant autorizzato il n°...
  • Page 46 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca KPS305H - KPS305HEX COLONNA COMANDO Table Cange KPS305HK - KPS305HR index CONTROL COLUMN KPS306H - KPS306HEX KPS306HAD - KPS306HK KPS306HR...
  • Page 47 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca KPS305H - KPS305HEX COLONNA OPPOSTA Table Cange KPS305HK - KPS305HR index OPPOSITE COLUMN KPS306H - KPS306HEX KPS306HAD - KPS306HK KPS306HR...
  • Page 48 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca CARRELLO KPS305H - KPS305HEX Table Cange KPS305HK - KPS306H index CARRIAGE KPS306HEX - KPS306HAD KPS306HK 0472-M027-0...
  • Page 49 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca CARRELLO HR KPS305HR – KPS306HR Table Cange index CARRIAGE HR 0472-M027-0...
  • Page 50 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca KPS305H - KPS305HEX BRACCI CORTI H Table Cange KPS306H - KPS306HEX index SHORT ARMS H KPS306HAD 0472-M027-0...
  • Page 51 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca BRACCI CORTI HK KPS305HK – KPS306HK Table Cange index SHORT ARMS HK 0472-M027-0...
  • Page 52 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca BRACCI CORTI HR KPS305HR – KPS306HR Table Cange index SHORT ARMS HR 0472-M027-0...
  • Page 53 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca BRACCI LUNGHI H KPS305H - KPS305HEX Table Cange KPS306H - KPS306HEX index LONGS ARMS H KPS306HAD 0472-M027-0...
  • Page 54 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca BRACCI LUNGHI HK KPS305HK – KPS306HK Table Cange index LONGS ARMS HK 0472-M027-0...
  • Page 55 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca BRACCI LUNGHI HR KPS305HR – KPS306HR Table Cange index LONGS ARMS HR 0472-M027-0...
  • Page 56 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca BASE KPS305H - KPS305HEX Table Cange KPS305HK - KPS305HR index BASE KPS306H - KPS306HEX KPS306HAD - KPS306HK KPS306HR 0472-M027-0...
  • Page 57: Impianto Elettrico

    Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca IMPIANTO ELETTRICO KPS305H - KPS305HK Table Cange KPS306H - KPS306HK index ELECTRIC INSTALLATION CIRCA 60°~ = N°6 TACCHE PG11 M20x1.5 M12x1.5...
  • Page 58 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca IMPIANTO ELETTRICO KPS305HR - KPS306HR Table Cange index ELECTRIC INSTALLATION PG11 PG16 PG16 PG16 400V 50Hz 3Ph fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti 0472-M027-0...
  • Page 59 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca IMPIANTO ELETTRICO KPS305HEX Table Cange KPS306HEX index ELECTRIC INSTALLATION KPS306HAD CIRCA 60°~ = N°6 TACCHE PG11 M20x1.5 M25x1.5 M12x1.5 L1 L2 L2 L3 21NC 22NC...
  • Page 60 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca KPS305H - KPS305HEX ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. DI PERICOLO Table Cange KPS305HK - KPS305HR TABLE FOR LABELS AND DANGER index...
  • Page 61: Important

    IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell‘installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifi che periodiche da personale specializzato: ciò allo scopo di ottemperare alle disposizioni di legge. IMPORTANT The installer should come to visit you regularly. To ensure compliance with law provisions, please have routine inspections performed by specialized personnel.
  • Page 62: Rapporto Di Installazione

    RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT - INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Sollevatore modello matr. Lift model serial number Hebebühne Modell Serie-Nr. Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation •...
  • Page 63 VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT - PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifi ca stato di usura chiocciola _____________________________________________ Main nut wear check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss •...
  • Page 64 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 0472-M027-0...
  • Page 65 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR -PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Sollevatore modello matr. Pont élévateur modèle Numéro de série Elevador modelo matrícula Operazione di controllo Opération de contrôle - Operación de control •...
  • Page 66: Controle Periodique - Control Periódico

    VISITA PERIODICA CONTROLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo bération de contrôle - Operación de control • Verifi ca stato di usura chiocciola _____________________________________________ Contrôle de l’état d’usure de l’écrou Comprobación del estado de desgaste del tornillo patrón •...
  • Page 67 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 0472-M027-0...
  • Page 68: Plaque D'identification

    14 DATI DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 14 MACHINE IDENTIFICATION DATA 14 KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE Ravaglioli s.p.a. 14 DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I 14 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA P.O.B.

Table des Matières