Publicité

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
16
13440180

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe 13440180

  • Page 1 PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 13440180 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG И...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen chaude et froide. werden. Instructions pour le montage Montagehinweise • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- aucun dommage pendant le transport Après le schäden untersucht werden. Nach dem Einbau montage, tout dommage de transport ou de surface werden keine Transport- oder Oberflächenschäden ne pourra pas être reconnu. anerkannt. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. gültigen Normen montiert, gespült und geprüft • Les directives d'installation en vigueur dans le pays werden. concerné doivent être respectées. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Informations techniques linien sind einzuhalten. Pression de service autorisée: max. 1 MPa Technische Daten Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Betriebsdruck: max. 1 MPa Pression maximum de contrôle:...
  • Page 3: Installation Instructions

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da crushing and cutting injuries. schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. The hot and cold supplies must be of equal Attenzione! Compensare le differenze di pressione pressures. tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Installation Instructions calda. • Prior to installation, inspect the product for transport Istruzioni per il montaggio damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una • The pipes and the fixture must be installed, flushed volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- and tested as per the applicable standards. ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • The plumbing codes applicable in the respective • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria countries must be observed. rispettando le norme correnti. Technical Data • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Operating pressure: max. 1 MPa vigenti nel rispettivo paese. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Dati tecnici Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pressione d'uso: max. 1 MPa Hot water temperature:...
  • Page 4: Veiligheidsinstructies

    Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Grandes diferencias de presión en servicio entre Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- agua fría y agua caliente deben equilibrarse. toevoer dienen vermeden te worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Vóór de montage moet het product gecontroleerd contra daños de transporte. Después de la instala- worden op transportschade. Na de inbouw wordt ción no se reconoce ningún daño de transporte o de geen transport- of oppervlakteschade meer superficie. aanvaard. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, y comprobarse según las normas vigentes. gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Datos técnicos Technische gegevens Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Werkdruk: max. max. 1 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 5: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Grandes diferenças entre as pressões das águas udjævnes. quente e fria devem ser compensadas. Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes • Antes da montagem deve-se controlar o produto transportskader eller skader på overfladen ikke relativamente a danos de transporte. Após a længere. montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte em vigor. land, skal overholdes. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Tekniske data países devem ser respeitadas. Driftstryk: max. 1 MPa Dados Técnicos Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Pressão de funcionamento: max. 1 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Teplota horké vody: max. 60°C (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Průtokové množství při 0,3 MPa: cca 22 l/min Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Přípoje R1/2: studená vpravo - teplá vlevo Wydajność przepływu przy 0,3 MPa: ok. 22 l/min Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Przyłącza R1/2: Zimna z prawej - Ciepła z lewej Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min pitnou vodou. Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Popis symbolů Opis symbolu Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Nie stosować silikonów zawierających kwas Rozmìry (viz strana 17) octowy! Servisní díly (viz strana 22) Wymiary (patrz strona 17) Vrchní sada (viz strana 21) Części serwisowe (patrz strona 22) Zkušební značka (viz strana 23) Elementy zewnętrzne (patrz strona 21) Znak jakości (patrz strona 23) Montaż...
  • Page 7: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 套。 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. 安装提示 Pokyny pre montáž • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol 后将不认可运输损害或表面损伤。 počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo 和检查。 poškodenia povrchu. • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, 技术参数 prepláchnuté a vybavené v platnom normami. 1 MPa 工作压强: 最大 • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: sú práve teraz platné v krajinách. 1,6 MPa 测试压强: Technické údaje (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa 60°C 热水温度: 最大...
  • Page 8 Русский Suomi Указания по технике безопасности Turvallisuusohjeet Во время монтажа следует надеть перчатки во Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja избежание прищемления и порезов. viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. донного клапа. Перед установкой смесителя Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen необходимо регулировочными кранами выровнять välillä on tasattava. авление холодной и горячей воды при помощи Asennusohjeet вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Указания по монтажу set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Перед монтажом следует проверить изделие на pintavaurioita ei hyväksytä. предмет повреждений при перевозке. После • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja монтажа претензии о возмещении у щерба за tarkastettava voimassa olevien standardien повреждения при перевозке или повреждения mukaisesti. поверхностей не принимаются. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Трубы и арматура должны быть установлены, asennusohjeita. промыты и проверены в соответствии с действую- Tekniset tiedot щими нормами. Käyttöpaine: maks. 1 MPa • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa действующие в соответствующих странах.
  • Page 9 Svenska Lietuviškai Säkerhetsanvisningar Saugumo technikos nurodymai Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo man kan undvika kläm- och skärskador. metu mūvėkite pirštines. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. och kallt vatten måste utjämnas. Montavimo instrukcija Monteringsanvisningar • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Det måste undersökas om produkten har trans- pažeistas transportavimo metu. Sumontavus portskador innan den monteras. Efter monteringen pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus accepteras inga transport- eller ytskiktskador. pažeidimų nepriimamos. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, igenom och kontrolleras enligt de gällande plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. normerna. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska dėl įrengimo. följas. Techniniai duomenys Tekniska data Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Driftstryck: max. 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa...
  • Page 10: Teknik Bilgiler

    Hrvatski Türkçe Sigurnosne upute Güvenlik uyarıları Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- posjekotina moraju nositi rukavice. ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç mora biti izbalansirana. farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir. Upute za montažu Montaj açıklamaları • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden površinska i transportna oštećenja. sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Tehnički podatci Teknik bilgiler Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa İşletme basıncı: azami 1 MPa Probni tlak: 1,6 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 11 Română Ελληνικά Instrucţiuni de siguranţă Υποδείξεις ασφαλείας La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- nilor şi tăierii mâinilor. λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Instrucţiuni de montare Οδηγίες συναρμολόγησης • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το deteriorări de transport. După instalare garanţia nu προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση acoperă deteriorările de transport şi cele de δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή suprafaţă. επιφανειακές ζημιές. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν verificate conform normelor în vigoare. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Date tehnice Τεχνικά Χαρακτηριστικά Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 12 Slovenski Estonia Varnostna opozorila Ohutusjuhised Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. vältimiseks kindaid. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. erinev, tuleb need tasakaalustada. Navodila za montažo Paigaldamisjuhised • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata transportne ali površinske poškodbe ne bodo več enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. priznane. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest po veljavnih standardih. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki järgida. veljajo v posamezni državi. Tehnilised andmed Tehnični podatki Töörõhk maks. 1 MPa Delovni tlak: maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa...
  • Page 13 Latvian Srpski Drošības norādes Sigurnosne napomene Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. posekotina moraju nositi rukavice. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode karstā ūdens pievadiem. mora biti izbalansirana. Norādījumi montāžai Instrukcije za montažu • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod produktam transportēšanas laikā nav radušies oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek površinska i transportna oštećenja. atzīti. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un testirani prema važećim normama. jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- • Treba se pridržavati propisa koji u određenim tiem. zemljama važe za instalacije. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Tehnički podaci prasības. Radni pritisak: maks. 1 MPa Tehniskie dati Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Darba spiediens: maks. 1 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa Ieteicamais darba spiediens:...
  • Page 14: Български

    Norsk БЪЛГАРСКИ Sikkerhetshenvisninger Указания за безопасност Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да kuttskader. се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Големите разлики в налягането между изводите за koblinger skal utlignes. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Montagehenvisninger Указания за монтаж • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen • Преди монтажа продуктът трябва да се провери transport- eller overflateskader. за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de валидните норми. enkelte land skal følges. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Tekniske data страни предписания за инсталиране. Driftstrykk maks. 1 MPa Технически данни Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Работно налягане: макс. 1 МПа (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа...
  • Page 15: Udhëzime Sigurie

    ‫عربي‬ Shqip ‫تنبيهات األمان‬ Udhëzime sigurie ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit ‫متعادلين في الضغط‬ të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin ‫تعليمات التركيب‬ • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد‬ për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të...
  • Page 16 日本語 Magyar 安全上の注意 Biztonsági utasítások 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 手袋をはめてください。 elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti い。 nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! 施工上の注意 Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- お断りさせて頂いています。 vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes よび試験を行ってください。 szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく ださい。 • Az egyes országokban érvényes installációs 技術資料 irányelveket be kell tartani. 使用圧力 : 最大 1 MPa Műszaki adatok 推奨使用水圧...
  • Page 17 Ø 30 Ø 35 R1/2...
  • Page 18 notwendiger Potrebný voľný prostor Freiraum priestor Vajaminev vaba dégagement ruum 必要的许可 nécessaire необходимый зазор Nepieciešamā brīvā necessary clearance tarvittava puhdistus vieta spazio necessario nödvändig frigång potreban slobodni espacio necesario Reikalinga laisva prostor vereiste speling vieta nødvendig klaring nødvendigt frirum potreban slobodni Необходимо Espaço Livre prostor свободно Importante gerekli boş alan пространство wymagana wolna spaţiu liber necesar Kërkesat e pastrimit ‫الخلوص الضروري‬ przestrzeń απαραίτητος ο potřebný volný...
  • Page 19 KIT C...
  • Page 20 SW 27 mm SW 22 mm KIT E max. 1,6 MPa 1,6 МПа 1,6 ‫ميجابسكال‬...
  • Page 21 Vivenis Ø 75444XXX Ø49 Ø Ø Ø Finoris 76444XXX Ø32 Ø48 Ø Ø Ø...
  • Page 22 KIT E 96078000 98127000 94184000 (11x2) 94009000 KIT E KIT B KIT E KIT C 25964000 96080000 (800mm) KIT B 92634000 (40x3) 97548000 96125000 92944000 98127000 (11x2) 96565000 (600mm)
  • Page 24 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières