Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

D
Bestimmungsgemäße Verwendung: Zur Überwachung von Temperaturen, wo es auf keine hohe Genauigkeit ankommt: z.B. Gefriergeräte (Alarm, wenn das
Gefriergerät nicht mehr kühlt), Überhitzungsmelder (z.B. für Maschinen, wenn die Kühlung ausfällt als Alarmgeber) usw.
Aufbauanweisung:
Die Platine wird gemäß Stückliste und Platinenaufdruck bestückt. Der NTC-Widerstand und der Widerstand RX-RX1 werden je nach gewünschter Betriebsart mit der
Platine verbunden. Wenn der NTC-Widerstand bei „NTCX" und der Widerstand „RX" bei „RX" eingebaut werden, schaltet das Relais bei fallender Temperatur ein und
bei steigender Temperatur aus. Wenn der NTC-Widerstand bei „NTCX1" und der Widerstand „RX" bei „RX1" eingebaut werden, schaltet das Relais bei steigender
Temperatur ein und bei sinkender Temperatur aus. Es liegen 3 verschiedene Widerstände „RX" bei, die jeweils für verschiedene Temperaturbereiche sind. Es wird
immer nur 1 Widerstand eingebaut und der Bausatz ist dann ca. in dem Temperaturbereich einstellbar, der hinter diesem Widerstand in der Stückliste steht. Von
den 3 Widerständen „RX", die dem Bausatz beiliegen, bleiben also immer 2 übrig!
Hinweis: Der NTC-Widerstand ist nicht isoliert. Wenn er z.B. in Flüssigkeiten getaucht oder an Metallkörpern montiert werden soll (zu deren Temperaturüberwa-
chung) muss der Widerstandskörper und die Drahtanschlüsse vorher isoliert werden (z.B. Eintauchen in Lack, Einkleben in dünnen Keramik- oder Kunststoffröhr-
chen usw.). Mit dem Relaiskontakt können dann andere Geräte (Alarmsirenen, Lampen usw.) geschaltet werden. Der Relaiskontakt darf bis max. 25 V / 3 A belastet
werden. Als Betriebsspannung verwenden Sie bitte entweder ein stabilisiertes Steckernetzteil 12 V > 100 mA oder ausreichend starke Batterien (z.B. 8 St. in Serie
geschaltete Babyzellen a 1,5 V). Zu schwache Batterien, die keinen Dauerstrom von > 100 mA abgeben können, sind nicht geeignet!
Inbetriebnahme: Die Betriebsspannung von 12 V= wird eingeschaltet, der NTC-Widerstand an der Stelle montiert, wo die Temperatur überwacht werden soll. Der
NTC-Widerstand kann mit einem Anschlusskabel bis zu 1 m Länge an die Platine angeschlossen werden. Die Platine selbst darf nicht den sehr hohen oder sehr
niedrigen zu überwachenden Temperaturen ausgesetzt werden. Als Beispiel haben wir jetzt die Überwachung einer luftgekühlten Maschine gewählt, die max. ca.
100 Grad C warm werden darf. Der NTC-Widerstand ist gut wärmeleitend an der Maschine elektrisch isoliert montiert. Er wurde elektrisch bei „NTCX" oder "NTCX1"
an der Platine angelötet. Wenn der NTC jetzt die zulässige Temperatur erreicht hat, wird das Trimmpoti so eingestellt, dass das Relais gerade eben nicht einschaltet
(kurz vor dem Schaltpunkt eingestellt lassen). Wenn jetzt die Temperatur um ca. 10...20 Grad C steigt (weil z.B. die Luftkühlung der Maschine ausgefallen ist) schal-
tet das Relais ein und eine angeschlossene Alarmsirene oder Lampe schaltet sich ein. Den genauen Schaltpunkt müssen Sie am Trimmpoti ausprobieren, je näher
Sie an den Schaltpunkt regeln, desto eher wird Alarm gegeben. Eine Einstellung auf einzelne Gradzahlen ist nicht möglich, nur eine ungefähre Annäherung auf viel-
leicht 10...20 Grad C.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 12...14 V=
Stromaufnahme: max. ca. 100 mA
Temperatur-Schaltbereich: ca. - 30... + 150 Grad C
Relaiskontakt: 1 x Ein
Kontaktbelastbarkeit Relais: max. 25 V, 3 A
Platinenmaße: ca. 55,6 x 26,7 mm
E
Uso destinado: Para el control de temperaturas donde la exactitud no es muy importante: p.ej. aparatos frigoríficos (alarma cuando el aparato frigorífico no refrigera más),
avisador de sobrecalentamiento (p.ej. para máquinas, como emisor de alarma cuando la refrigeración falla), etc.
Instrucciones de montaje:
Dotar la placa de circuitos impresos según la lista de piezas y la impresión sobre la placa. Conectar el resistor NTC y el resistor RX-RX1 con la placa de circuitos impresos según el modo de
operación deseada. Al montar el resistor NTC a „NTCX" y el resistor „RX" a „RX", el relé conecta cuando la temperatura baja y desconecta cuanda la temperatura aumenta. Al montar el
resistor NTC a „NTCX1" y el resistor „RX" a „RX1", el relé conecta cuando la temperatura aumenta y desconecta cuando la temperatura baja. 3 resistencias „RX" diferentes van adjunto
para las diferentes gamas de temperatura. Se instala solamente 1 resistencia cada vez y entonces el kit se puede ajustar aproximadamente en la gama de temperatura que se indica en
la lista de piezas detrás de esta resistencia. Pues, se quedan siempre 2 de las 3 resistencias „RX" que se han adjuntado al kit!
Advertencia: El resistor NTC no está aislado. Cuando se sumerge p.ej. en líquidos o se monta a cuerpos metálicos (para su control de temperatura), el cuerpo del resistor y los hilos
terminales se deben aislar antes (p.ej. sumerger en laca, pegar en tubitos delgados de cerámica o plástico, etc.). Entonces se pueden conmutar otros aparatos (sirenas de alarma,
lámparas, etc.) mediante el contacto de relé. El contacto de relé se puede cargar hasta máx. 25 V / 3 A. Como tensión de servicio se debería emplear un bloque de alimentación de clavija
estabilizado 12 V > 100 mA o baterías demasiado fuertes (p.ej. 8 pilas monocelulares redondas 1,5 V, respectivamente, conectadas en serie). ¡Baterías demasiado débiles que no pueden
suministar una corriente constante de > 100 mA no son adecuadas!
Puesta en servicio: Conectar la tensión de servicio de 12 V=, montar el resistor NTC en el sitio donde se debe controlar la temperatura. El resistor NTC se puede conectar a la placa de
circuitos impresos con un cable de conexión hasta un largo de 1 m. La placa de circuitos impresos misma no se debe exponer a las temperaturas muy altas o muy bajas que se deben
controlar. Como ejemplo hemos escogido el control de una máquina ventilada que se puede calentar a 100 grados C a lo más. El resistor NTC está montado aislado électricamente y bien
conductor de color a la máquina. Fue soldado électricamente a "NTCX" o "NTCX1" sobre la placa de circuitos impresos. Si ahora el NTC ha alcanzado la temperatura admisible, regular el
potenciómetro de ajuste de manera que el relé justamente no conecte (dejar ajustado delante del punto de conmutación). Si ahora la temperatura aumenta por aprox. 10...20 grados C
(porque p.ej. la refrigeración por aire de la máquina ha fallado), el relé conecta y una sirena de alarma o lámpara que se han conectado se pone en circuito. El punto de conmutación
exacto se debe ensayar al potenciómetro de ajuste, lo más cercano Vd. regula al punto de conmutación, lo más temprano la alarma será disparada. Un ajuste a grados particulares no es
posible, solamente un acercamiento aproximativo a tal vez 10...20 grados C.
Datos técnicos:
Tensión de servicio: 12...14 V=
Consumo de corriente: máx. aprox. 100 mA
Alcance de conmutación de temperatura: aprox.- 30...+ 150 grados C
Contacto de relé: 1 x Con
Capacidad de carga del contacto del relé: máx. 25 V, 3 A
Medidas de la placa: aprox. 55,6 x 26,7 mm
F
Usage destiné: Pour le contrôle de températures où la précision n'est pas si importante: p.ex. des réfrigérateurs (alarme quand le réfrigérateur ne refroidit plus), avertisseur de
surchauffe (p.ex. pour machines comme avertisseur quand le refroidissement tombe en panne), etc.
Instructions d'assemblage:
La plaquette est équipée selon la nomenclature et l'impression sur la plaquette. La résistance NTC et la résistance RX-RX1 seront raccordées avec la plaquette selon le mode de service
désiré. Quand la résistance NTC est montée à „NTCX" et la résistance „RX" à „RX", le relais connecte quand la température tombe et déconnecte quand la température s'élève. Quand la
résistance NTC est montée à „NTCX1" et la résistance „RX" à „RX1", le relais connecte quand la température s'élève et déconnecte quand la température tombe. 3 résistances différentes
„RX" sont incluses qui sont prévues pour les différents écarts de température. Seulement 1 résistance est montée chaque fois et ensuite on peut ajuster le lot environ dans l'écart de
température qui est mentionné dans la nomenclature derrière cette résistance. Donc, il y'en reste toujours 2 des 3 résistances qui sont ajoutées au lot!
Indication: La résistance NTC n'est pas isolée. Quand on veut p.ex. la plonger dans des liquides ou la monter aux corps métalliques (pour contrôler leur température), il faut isoler le corps
de résistance et les connexions par fil avant (p.ex. plonger en vernis, coller dans petits tubes de céramique ou de plastique, etc.). Ensuite on peut commuter d'autres appareils avec le
contact du relais (sirènes d'alarme, lampes, etc.). On peut charger le contact du relais jusqu'à 25 V / 3 A au maximum. Comme tension de service veuillez utiliser soit un bloque de
alimentation de fiche stabilisé 12 V > 100 mA soit des piles assez fortes (p.ex. 8 pièces piles rondes de 1,5 V connectées en série). Des piles trop faibles qui ne peuvent pas délivrer un
courant permanent de > 100 mA ne sont pas appropriées!
Mise en marche: Connectez la tension de service de 12 V=, montez la résistance NTC à l'endroit où vous voulez contrôler la température. On peut raccorder la résistance NTC à la
plaquette avec un câble de raccordement jusqu'à une longueur de 1 m. Il ne faut pas exposer la plaquette même aux températures très hautes ou très basses qu'on veut contrôler.
Comme exemple nous avons choisi la surveillance d'une machine refroidie par air qui peut s'échauffer à env. 100 degrés C au maximum. La résistance NTC est montée bien conducteur de
chaleur et isolée électriquement à la machine. Elle était soudée électriquement sur la plaquette à "NTCX" ou "NTCX1". Si maintenant la NTC a obtenu la température admissible, il faut
régler le potentiomètre-trimmer de manière que le relais justement ne connecte pas (laissez réglé justement devant le point de commutation). Si maintenant la température monte à env.
10...20 degrés C (parce que p.ex. le refroidissement à air de la machine a tombé en panne), un relais connecte et une sirène d'alarme ou une lampe raccordée est intercalée. Vous devez
essayer le point de commutation exact au potentiomètre-trimmer, le plus proche vous réglez au point de commutation, le plus tôt l'alarme est déclenchée. Un réglage aux degrés
individuels n'est pas possible, seulement une approche approximative à peut-être 10...20 degrés C.
Données techniques:
Tension de service: 12...14 V=
Consommation de courant: max. env. 100 mA
Température-gamme de commutation: env. - 30...+ 150 degré C
Contact du relais: 1 x contact
Capacité de charge du contact du relais: max. 25 V, 3 A
Mesures de la plaquette: env. 55,6 x 26,7 mm
http://www.kemo-electronic.de
Kemo Germany 20-012 / B048 / KV003
Page 1/4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kemo B048

  • Page 1 Température-gamme de commutation: env. - 30...+ 150 degré C Contact du relais: 1 x contact Capacité de charge du contact du relais: max. 25 V, 3 A Mesures de la plaquette: env. 55,6 x 26,7 mm http://www.kemo-electronic.de Kemo Germany 20-012 / B048 / KV003 Page 1/4...
  • Page 2 Temperatuur inschakel bereik: ca. - 30…+ 150 graden Celsius Relaiskontakt: 1 x maak Belasting van het relais: max. 25 V bij 3 A Printplaat afmeting: ca. 55,6 x 26,7 mm http://www.kemo-electronic.de Kemo Germany 20-012 / B048 / KV003 Page 2/4...
  • Page 3 Рабочий температурный диапазон: приблизительно - 30...+ 150 град. Цельсия Контакты реле: 1 х вкл. Допустимая нагрузка контактов реле: макс. 25 Вольт, 3 А Габариты печатной схемы: приблизительно 55,6 x 26,7 мм http://www.kemo-electronic.de Kemo Germany 20-012 / B048 / KV003 Page 3/4...
  • Page 4 M1003 attached in addition. This contains important information starting and the important safety instructions! This printed B048 / Comutador de temperatura 12 V= matter is part of the product description and must be read carefully Para controlo de temperatura (ca. - 30 º C... + 150 º C) before assembling! onde não chega a precisão: por exp.