Télécharger Imprimer la page

Kemo B048 Guide Rapide

Interrupteur thermique 12 v

Publicité

Liens rapides

E
Interruptor térmico 12 V=
...conecta o desconecta según la temperatura
determinada anteriormente un relé. Magnífico como
termostato, indicador de hielo, indicador de fuego etc.
Margen de temperaturas: aprox. - 30 º... + 150 º C.
Contacto de relé: 3 A.
Interrupteur thermique 12 V=
F
...commande la mise en route ou la mise hors
service d'un relais suivant une température préréglée.
Idéal
comme
thermostat,
d'incendie, etc. Plage de température: env. - 30 º... +
150 º C. Relais de contact: 3 A.
Lämpötilakytkin 12 V=
FIN
...kytkee esivalitussa lämpötilassa releen päälle
tai pois. Ihanteellinen termostaattina, jäävaroittimena,
palohälyttimenä jne. Lämpötila-alue: n. - 30 º C... + 150
º C. Relekosketin: 3 A.
Temperatuurschakelaar 12 V=
NL
...schakelt
volgens
temperatuur het relais in of uit. Ideaal als thermostaat,
vorstdetector, brandmelder enz. Temperatuurbereik:
ong. - 30 º... + 150 º C. Relaiscontact: 3 A.
Температурный переключатель 12 Вольт =
RUS
включает или выключает реле соответственно
настроенной температуре. Идеально применяется в
роде термостата, пожарной сигнализации, опасности
амерзания
и
т.д.
приблизительно - 30º... + 150 º C. Ток контактов реле
3 А.
666 313
Passendes Gehäuse /
Fitting case: Kemo G024
http://www.kemo-electronic.de
Kemo Germany 12-004 / B048 / V002
Pub-I-Pub-Bausätze-Baus-060
P1
C1
R1 oder / or R2
avertisseur
de
een
voorkiesbare
Температурный
диапазон
T2
R4
T1
R6
R3
D1
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden "Allgemeingültigen
Hinweise" in der Drucksache Nr. M1003. Diese enthält wichtige Hinweise
der Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese
Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muß vor dem Aufbau
sorgfältig gelesen werden.
E / Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el impreso no.
M1003 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones impor-
tantes la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad importantes!
¡Este impreso es una parte integrante de la descripción y se debe leer
con esmero antes del montaje!
glace,
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux » dans
l'imprimé no. M1003 ci-inclus. Ceci contient des informations impor-
tantes la mise en marche et les indications de sécurité importantes! Cet
imprimé est un élément défini de la description et il faut le lire attentive-
ment avant l'ensemble!
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat "Yleispätevät oh-
jeet" painotuotteessa nro M1003. Nämä ohjeet sisältävät tärkeitä tietoja
käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet! Tämä painotuote kuuluu ohjeeseen
ja se tulee lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
GB / Important: Please pay attention to the "General Information" in the
printed matter no. M1003 attached in addition. This contains important
information starting and the important safety instructions! This printed
matter is part of the product description and must be read carefully be-
fore assembling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene toepassin-
gen" onder nr. M1003. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het
ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een on-
derdeel van de beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen
worden.
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra "Indicações gerais
válidas" o junto impresso M1003. Este contém importantes indicações a
colocação em funcionamemto e importantes indicações de segurança!
Este impresso é um elemento da descrição que deve cuidadosamente ler
antes da montagem!
RUS / Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание на
отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в описании
Но. М1003. Это описание содержит важные инструкции введения в
эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. Этот документ
является основной частью описания по монтажу и должен быть
тщательно прочитан до начала работы!
RE
R7
R5
12 V=
12-004
B048
Relaiskontakt 1 x EIN
Relay contact 1 x ON

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kemo B048

  • Page 1 666 313 является основной частью описания по монтажу и должен быть Passendes Gehäuse / тщательно прочитан до начала работы! Fitting case: Kemo G024 http://www.kemo-electronic.de Kemo Germany 12-004 / B048 / V002 Pub-I-Pub-Bausätze-Baus-060 12-004 R1 oder / or R2 B048 12 V=...
  • Page 2 Alcance de conmutación de temperatura: aprox.- 30..+ 150 grados C http://www.kemo-electronic.de Contacto de relé: 1 x Con Kemo Germany 12-004 / B048 / V002 Capacidad de carga del contacto del relé: máx. 25 V, 3 A Medidas de la placa: aprox. 54 x 27 mm Description du montage : Les deux transistors T1 + T2 forment un trigger de Schmitt qui connaît seulement 2 états stables : Arrêt ou Marche.
  • Page 3 Temperature switching range: approx. –30 … + 150 degree °C http://www.kemo-electronic.de Relay contact: 1 x ON Kemo Germany 12-004 / B048 / V002 Contact capacity relay: max. 25 V, 3 A Dimensions of the board: approx. 54 x 27 mm...
  • Page 4 Потребление тока: максимально 100 мА Рабочий температурный диапазон: приблизительно - 30...+ 150 град. Цельсия Контакты реле: 1 х вкл. Допустимая нагрузка контактов реле: макс. 25 Вольт, 3 А Габариты печатной схемы: приблизительно 54 х 27 мм http://www.kemo-electronic.de Kemo Germany 12-004 / B048 / V002...