Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES
   
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
TOSTADOR
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
                             
de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
                  
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2004
2004

Junio 2008
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D'UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
     
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
EXPRIMIDOR
  
                             
ASPIRADOR ESCOBA / ASPIRADOR ESCOVA / BROOM VACUUM / ASPIRATEUR
este manual de instrucciones
BALAI / STAUBSAUGER / SCOPA ELETTRICA / ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ / ÁLLÓ
PORSZÍVÓ / KARTÁČOVÝ VYSAVAČ / KEFKOVÝ VYSÁVAČ / ODKURZACZ
PIONOWY / ПРАВА ПРАХОСМУКАЧКА / ПЫЛЕСОСА-ЩЕТКИ /
MOD.:
Diciembre 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
2004
  
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁvOD k POUŽITí
SK - NÁvOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUkCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
     
EXPRIMIDOR
  
este manual de instrucciones


Diciembre 2004
MOD:-156
VCE-156
2004
  
 


 
Fig. B
Eik. B
Obr. B
Фиг. B
B
Fig. C
Eik. C
Obr. C
Фиг. C
Abb. B
B. Ábra
Rys B
Рис. B
Abb. C
C. Ábra
Rys C
Рис. C








































 

 
 



 


 
Fig. D
Eik. D
Obr. D

Fig. E
 
Eik. E
Obr. E
Фиг. D
D
Фиг. E
Abb. D
D. Ábra
Rys D
Abb. E
E. Ábra
Rys E
Рис. D
Рис. E



 














































Fig. F
Eik. F
Obr. F
Фиг. F
Abb. F
F. Ábra
Rys F




Рис. F







 




 









 



 
 




 
 



 








Fig. G
Eik. G
Obr. G
 



Fig. H
 
 
Eik. H
Obr. H
Фиг. G
G
Фиг. H
Abb. G
G. Ábra
Rys G
Abb. H
H. Ábra
Rys H
Рис. G
Рис. H



 



























































 


 


 
C




































 
 
 


 


 

 
E


 

























 


 
F













 










 









 




 
 


 









 



 
 
H








 



















 




 
 












 







 




 

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fagor VCE-156

  • Page 1 MOD:-156 este manual de instrucciones            MOD.: VCE-156 Fig. G Eik. G Obr. G        Fig. H     Eik. H Obr. H ...
  • Page 2                       Fig. A A. Ábra Фиг. A Abb. A Obr. A Рис. A       ...
  • Page 3: Antes Del Uso

    • No utilice nunca el aspirador sin el filtro del o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento; a menos depósito. • Después de limpiar el filtro del depósito, de que dispongan de supervisión o asegúrese de que está completamente instrucción relativa al uso del aparato seco antes de volver a instalarlo en el por parte de una persona responsable...
  • Page 4 - Coloque el aspirador cerca de una del aspirador de mano (3) y tire de ella toma eléctrica y enchufe el cargador. como se indica en la figura D. Una vez - Conecte el cargador a la clavija de que tenga el aspirador de mano extraído carga (4) (fig.
  • Page 5: Problemas Y Soluciones

    1. Asegúrese de que la unidad no está pelo. El filtro sólo se debe secar al conectada al cargador antes de limpiar aire libre. el depósito de suciedad. 7. Una vez seco el filtro, vuelva a colocarlo 2. Extraiga el aspirador de mano (5) de la con cuidado en el depósito (9).
  • Page 6 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN 1. El contenedor de suciedad 1. Vacíe el depósito de está lleno. suciedad. 2. Hay que limpiar o cambiar 2. Quite el filtro del depósito el filtro del depósito de y busque objetos en suciedad. el tubo del aire para El poder de succión es quitarlos.
  • Page 7: Características Técnicas

    profissionalmente qualificada. 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) • Desaconselha-se o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e/ 1. Pega telescópica ou cabos de extensão. No caso de ser indispensável usá-los, ter-se-á 2. Botão desbloqueio pega 3. Botão desbloqueio do aspirador de mão que utilizar unicamente adaptadores 4.
  • Page 8: Antes De Utilizar

    • As crianças devem ser mantidas sob • Nunca utilize o aspirador sem o filtro do vigilância para garantir que não brincam depósito. com o aparelho. • Depois de limpar o filtro do • Para uma maior protecção, recomenda- depósito, certifique-se de que está se a instalação de um dispositivo completamente seco antes de voltar a de corrente residual (RCD) com uma...
  • Page 9: Instruções De Utilização

    (7) estão na posição de desligado ASPIRADOR DE MÃO: antes de o colocar a carregar. Para retirar o aspirador de mão (5) da - Coloque o aspirador próximo de uma unidade, prima o botão de desbloqueio do tomada eléctrica e ligue o carregador. aspirador de mão - Ligue o carregador à...
  • Page 10: Problemas E Soluções

    8. LIMPEZA DO FILTRO DO DEPÓSITO voltar a colocá-lo no depósito. NOTA: Não introduza o filtro na máquina DE SUJIDADE de lavar roupa, nem o seque com um secador de cabelo. O filtro só deve ser Esvazie o recipiente do depósito para seco ao ar livre.
  • Page 11 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO 1. O recipiente de sujidade 1. Esvazie o depósito de está cheio. sujidade. 2. Tem de limpar ou substituir 2. Retire o filtro do depósito o filtro do depósito de e procure objectos no tubo A capacidade de sucção sujidade.
  • Page 12: Description (Fig. A)

    extensions that comply with applicable 1. DESCRIPTION (Fig. A) safety regulations should be used, and ensuring that the indicated voltage limit 1. Telescopic handle is not exceeded. 2. Handle release button • After removing the packaging, check 3. Hand-held vacuum release button that the appliance is in perfect 4.
  • Page 13 where the appliance is not to be used, 4. N.B. turn off the appliance and do not attempt to repair. If a repair is required, contact a Technical Assistance Service • This cordless vacuum cleaner is fitted authorised by the manufacturer and with uncharged batteries.
  • Page 14 2. The vacuum cleaner has a maximum 7. ACCESSORIES running time of approximately 20 minutes, only if it has been fully FLEXIBLE EXTENSION HOSE: charged. To fully charge the appliance, Extract the flexible extension hose (12) use the vacuum cleaner until it has lost from the back of the vacuum cleaner and all power and recharge the battery for at insert the small nozzle of the hose into...
  • Page 15 CAREFUL: The suction hole must be open machine or dry it with a hairdryer. The and unobstructed at all times; otherwise, filter must only be left to dry naturally. the motor may overheat and become 7. Once the filter is dry, carefully place it damaged.
  • Page 16 PROBLEM CAUSE SOLUTION 1. The container is full. 1. Empty the dust container. 2. The container filter is not 2. Check the instructions The dust is coming out of properly installed. for installing the container the vacuum cleaner filter. 3. There are holes in the 3.
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    professionnellement qualifié. 1. DESCRIPTION (Fig. A) • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges est déconseillée. Si ces 1. Manche télescopique éléments s’avéraient indispensables, 2. Bouton de déblocage du manche utiliser seulement des adaptateurs et 3. Bouton de déblocage de l’aspirateur à des rallonges qui respectent les normes main de sécurité...
  • Page 18: Avant L'utilisation

    • Après avoir nettoyé le filtre du réservoir, recommandé d’installer un dispositif assurez-vous qu’il est complètement de courant résiduel (RCD) à courant sec avant de le remettre sur l’aspirateur. résiduel opérationnel ne dépassant pas • les 30 mA. Consultez votre installateur. N’introduisez pas le filtre dans la machine à...
  • Page 19: Aspirateur

    ASPIRATEUR À MAIN: - Raccordez le chargeur à la fiche de Pour extraire l’aspirateur à main (5) de chargement (4) (fig. B). l’indicateur lumineux (6) rouge s’allumera l’unité, appuyez sur le bouton de déblocage indiquant que l’aspirateur est de l’aspirateur à main (3) et tirez-le connecté...
  • Page 20: Problèmes Et Solutions

    avant de le remettre dans le réservoir. 8. NETTOYAGE DU FILTRE DU REMARQUE: n’introduisez pas le filtre RÉSERVOIR À SALETÉ dans la machine à laver et ne le séchez pas avec un sèche-cheveux. Le filtre Videz le conteneur du réservoir à doit uniquement être séché...
  • Page 21 PROBLÈME CAUSE SOLUTION 1. Le conteneur de saleté est 1. Videz le réservoir à saleté. plein. 2. Il faut nettoyer ou changer 2. Enlevez le filtre du La puissance de succion le filtre du réservoir à réservoir et cherchez des est faible saleté.
  • Page 22: Beschreibung (Abb. A)

    Im Zweifelsfall wenden Sie sich an 1. BESCHREIBUNG (Abb. A) jemanden, der professionell qualifiziert ist. 1. Einklappbarer Griff • Von der Verwendung von Adaptern, 2. Knopf zum Entblockieren des Griffs Mehrfachsteckdosen und 3. Knopf zum Entblockieren des Verlängerungskabeln raten wir ab. Handstaubsaugers Sollte deren Benutzung unvermeidbar 4.
  • Page 23 eingeschlossen) mit eingeschränkten • Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit körperlichen, sensorischen oder den heissen Flächen des Apparats. • Saugen Sie kein Wasser oder andere mentalen Funktionen oder fehlender Erfahrung oder Bewusstsein, wenn Flüssigkeiten auf. • sie nicht einer Überwachung oder Stellen Sie sicher, dass die Ein-/ eine Unterweisung in Bezug auf die Ausschalter des Staubsaugers und...
  • Page 24: Vor Dem Gebrauch

    an, damit ein Brand oder Kurzschluss 6. GEBRAUCHSANWEISUNG auf Grund der hohen Stromspannung vermieden wird. Bringen Sie das Gerät STAUBSAUGER: in diesem Fall zu Ihrem nächstgelegenen technischen Kundendienst zur Dieser Staubsauger verfügt über einen einklappbaren Griff (1), der ausgezogen Reparatur. werden kann, indem der Knopf zum 5.
  • Page 25 8. REINIGEN DES 7. ZUBEHÖR STAUBBEHÄLTERFILTERS FLEXIBLER VERLÄNGERUNGSSCHLAUCH: Leeren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie den Filter nach jedem Ziehen Sie den flexiblen Verlängerungsschlauch (12) an der Gebrauch, damit sie von der maximalen Rückseite des Staubsaugers und führen Leistung des Gerätes profitieren. Sie die kleine Öffnung des Schlauches in die Düse des Handstaubsaugers 1.
  • Page 26 9. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG 1. Akkus nicht geladen 1. Laden Sie das Gerät auf 2. Die Kontakte zwischen 2. Entfernen Sie den dem Gerät und der Schmutz an den Kontakten Ladenstation weisen Der Handstaubsauger Schmutz auf funktioniert nicht 3. Keine Energie im 3.
  • Page 27 PROBLEM URSACHE LÖSUNG 1. Der Behälter ist voll 1. Leeren Sie den schmutzigen Behälter 2. Der Staubbehälterfilter ist 2. Lesen Sie die nicht richtig eingesetzt Anweisungen Es entweicht Staub aus zum Einsetzen dem Staubsauger Staubbehälterfilters 3. Der Staubbehälterfilter 3. Tauschen Sie den Filter weist Löcher auf Der Akku bleibt nicht 1.
  • Page 28: Descrizione (Fig. A)

    vigenti norme di sicurezza elettrica. In 1. DESCRIZIONE (Fig. A) caso di dubbi rivolgersi al personale professionalmente qualificato. 1. Manico telescopico • Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese 2. Pulsante sblocco manico multiple e/o prolunghe. Nel caso 3. Pulsante sblocco dell'aspirapolvere a si rendesse indispensabile l’uso, mano si devono usare solo adattatori e...
  • Page 29: Prima Dell'uso

    • I bambini devono essere vigilati affinché mesi, a seconda dell'uso, per garantire non giochino con l’apparecchio. il massimo rendimento del dispositivo. • Per maggior protezione, si raccomanda • No utilizzare mai l'aspirapolvere senza il l’installazione di un dispositivo di filtro del deposito.
  • Page 30 - Assicurarsi che gli interruttori funzionamento/arresto dell'aspirapolvere di funzionamento/arresto a mano (7) in posizione ON. Per fermare dell'aspirapolvere (10) e l'aspirapolvere, premere di nuovo il dell'aspirapolvere a mano (7) pulsante funzionamento/arresto (10) o siano in posizione spento prima di spostare in posizione OFF l'interruttore metterlo sotto carica.
  • Page 31: Problemi E Soluzioni

    6. Pulire il filtro con acqua fredda inserire l'accessorio nella bocchetta e aspettare che si asciughi dell'aspirapolvere a mano come indicato completamente prima di collocarlo nella figura G. nuovamente nel deposito. 8. PULIZIA DEL FILTRO NOTA: Non mettere il filtro in lavatrice né...
  • Page 32 PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE 1. Il contenitore della 1. Svuotare il deposito della sporcizia è pieno sporcizia 2. Bisogna pulire o sostituire 2. Togliere il filtro del il filtro del deposito della deposito e cercare sporcizia eventuali oggetti nel tubo Il potere di aspirazione è dell'aria per eliminarli.
  • Page 33: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    • H εγγύηση για την ασφαλή λειτουργία 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (Σχ. A) της συσκευής ισχύει μόνον εφόσον η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε μία 1. Τηλεσκοπική λαβή σωστά και αποτελεσματικά γειωμένη 2. Πλήκτρο απασφάλισης λαβής πρίζα, όπως προβλέπεται από τους 3. Πλήκτρο απασφάλισης για το ισχύοντες...
  • Page 34 ακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την (όπου υπάρχει νερό). αντικατάστασή του. • Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω • Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς επιφάνεια. παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος •...
  • Page 35: Οδηγιεσ Χρησησ

    ηλεκτρική σκούπα είναι σωστά 4. ΣΗΜΕΙΩΣΗ συνδεδεμένη στο φορτιστή και ότι φορτίζεται. • Αυτή η ασύρματη ηλεκτρική σκούπα - Αφήστε την ηλεκτρική σκούπα να φορτίσει για τουλάχιστον 12 ώρες. είναι εξοπλισμένη με μπαταρίες χωρίς ¼ταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, φορτίο. Είναι απαραίτητη η φόρτιση των η...
  • Page 36 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ ΧΕΙΡΟΣ: 8. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ Για να αφαιρέσετε το ηλεκτρικό σκουπάκι ΤΟΥ ΚΑΔΟΥ ΑΚΑΘΑΡΣΙΩΝ χειρός (5) από τη μονάδα, πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης για το ηλεκτρικό Αδειάζετε το περιεχόμενο του κάδου (3) και τραβήξτε τη σκουπάκι χειρός ακαθαρσιών και καθαρίζετε το φίλτρο όπως...
  • Page 37: Προβληματα Και Λυσεισ

    9. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ 1. Αποφορτισμένες μπαταρίες 1. Φορτίστε τη μονάδα 2. Οι επαφές μεταξύ της 2. Καθαρίστε τη βρωμιά των μονάδας και της βάσης επαφών φόρτισης είναι βρώμικες Το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός δεν λειτουργεί 3. Δεν υπάρχει ενέργεια στο 3.
  • Page 38 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ 1. Ο κάδος είναι γεμάτος 1. Αδειάστε τον κάδο ακαθαρσιών 2. Το φίλτρο του κάδου δεν 2. Επιθεωρήστε τις οδηγίες Υπάρχει διαρροή των είναι καλά εγκατεστημένο εγκατάστασης του φίλτρου ακαθαρσιών από την του κάδου ηλεκτρική σκούπα 3. Υπάρχουν τρύπες στο 3.
  • Page 39: Műszaki Jellemzők

    Amennyiben elkerülhetetlen a 1. LEÍRÁS (A. ÁBRA) használatuk, csak olyan adaptert vagy hosszabbítót lehet használni, amelyek megfelelnek az érvényben 1. Teleszkópos fogantyú lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni 2. Fogantyú kioldó nyomógomb kell arra, hogy az adapteren jelzett 3. Kézi porszívó kioldó nyomógomb teljesítményszintet ne haladják meg.
  • Page 40 maradékáram nem haladja meg a 30 4. MEGJEGYZÉS mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát. Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, • mert ez veszély forrása lehet. • Ezt a vezeték nélküli porszívót Amikor áramtalanítja a készüléket, soha töltés nélküli elemekkel látták el. Az •...
  • Page 41 2. A porszívó maximális működés 7. TARTOZÉKOK időtartama 20 perc, ha teljesen feltöltötték. A készülék teljes feltöltéséhez teljesen merítse le a FLEXIBILIS HOSSZABBÍTÓ CSŐ porszívót, majd töltse fel az elemeket 12 Húzza ki a flexibilis hosszabbító csövet órán át. (12) a porszívó hátsó részéből, és a 3.
  • Page 42 MEGJEGYZÉS: Ne tegye a szűrőt FIGYELEM: A szívónyílásnak mindig mosógépbe, és ne szárítsa hajszárítóval. nyitva és dugulásmentesnek kell lennie. A szűrőt csak levegőn szárítsa. Ellenkező esetben a motor túlmelegedhet, 7. Miután a szűrő megszáradt, óvatosan és károsodhat. tegye vissza a tartályba (9). Soha ne MEGJEGYZÉS: Javasoljuk, hogy a használja a készüléket szűrő...
  • Page 43 PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS 1. A tartály tele van 1. Ürítse ki a portartályt 2. A tartály szűrőjét nem 2. Olvassa át a tartály A szennyeződés távozik a megfelelően tette be szűrőjének beszerelési porszívóból utasításait 3. Lyukak vannak a tartály 3.
  • Page 44: Technické Údaje

    normám (dokonalé uzemnění). V případě 1. POPIS (Obr. A) nejasností se obraťte na odborníka s potřebnou kvalifikací. 1. Teleskopické držadlo Nedoporučujeme používání adaptérů, • 2. Tlačítko pro odblokování držadla rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud 3. Tlačítko pro odblokování ručního je jejich použití nezbytné, používejte vysavače pouze adaptéry a prodlužovačky 4.
  • Page 45: Před Použitím

    residuálním proudem, který 4. POZNÁMKA nepřekračuje 30 mA. Poraďte se s odborníkem na instalaci. Nenechávejte zapnutý spotřebič bez • • Tento bezdrátový vysavač je dodávaný dozoru, protože může být zdrojem s nenabitými bateriemi. Před prvním nebezpečí. použitím je třeba je nechat nabít během Při odpojení...
  • Page 46 3. RADA: Když vysavač nepoužíváte, 7. PŘÍSLUŠENSTVÍ uskladněte jej vždy se zapojenou nabíječkou tak, aby byl vždy nabitý a OHEBNÁ PRODLUŽOVACÍ HADICE: připravený k použití. Vytáhněte ohebnou prodlužovací hadici (12) ze zadní části vysavače a vložte 6. NÁVOD K POUŽITÍ malou hubičku trubice do hubičky ručního vysavače, jak je nakresleno na obrázku E.
  • Page 47: Problémy A Řešení

    jen nechat vysušit na vzduchu. POZOR: Nasávací otvor musí zůstat 7. Když je filtr suchý, umístěte jej neustále otevřený a nesmí se zacpat. V opět opatrně do nádrže (9). Nikdy opačném případě se může motor přehřát a nepoužívejte vysavač bez filtru. poškodit.
  • Page 48 PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Zběrná nádoba je plná 1. Vyprázdněte odpadky z nnádoby 2. Filtr není správně 2. Znovu si prostudujte Špína uniká ven z vysavače nasazený do zběrné instrukce pro nasazení filtru nádoby do nádoby 3. Filtr v zběrné nádobě je 3.
  • Page 49: Bezpečnostné Pokyny

    Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže • 1. POPIS (Obr. A) byť výrobok zapojený iba do zásuvky s dokonalým uzemnením, tak ako to určujú platné predpisy. V prípade 1. Teleskopické držadlo nejasností sa obráťte na odborníka s 2. Tlačidlo pre odblokovanie držadla potrebnou kvalifikáciou.
  • Page 50: Pred Použitím

    Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa • Než opäť nasadíte filter po jeho • nehrali s prístrojom. vyčistení, ubezpečte sa, že je celkom Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame • suchý. nainštalovať prúdový chránič na Neperte filter v práčke ani ho nesušte •...
  • Page 51 Pre opätovné nasadenie ručného vysávača svetlom, čo znamená, že je vysávač správne zapojený a nabíja sa. (5) do jednotky, umiestnite najprv spodnú časť do púzdra jednotky a napokon zatlačte - Nechajte vysávač nabíjať po dobu najmenej 12 hodín. Keď je batéria ručný...
  • Page 52: Problémy A Riešenia

    5. Vysypte z nádrže (9) odpad. 8. Vložte nádrž (9) do jednotky ručného 6. Omyte filter studenou vodou a počkajte, vysávača (5). dokiaľ sa celkom nevysuší, než ho opäť umiestnite do nádrže. POZOR: Nasávací otvor musí zostať stále POZNÁMKA: Neperte filter v práčke ani otvorený...
  • Page 53 PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE 1. Zberná nádoba je plná. 1. Vyprázdnite zbernú nádobu. 2. Filter nie je správne 2. Znova si preštudujte Špina uniká von z nasadený do zbernej pokyny pre nasadenie filtra vysávača nádoby. do zbernej nádoby. 3. Filter v zbernej nádobe je 3.
  • Page 54: Opis Techniczny

    uziemieniem tak jak przewidują to 1. OPIS (Rys. A) obowiązujące normy bezpieczeństwa elektrycznego. Wątpliwości należy kierować do właściwie 1. Uchwyt teleskopowy wykwalifikowanego personelu. 2. Przycisk odblokowania uchwytu Nie zalecamy stosowania adapterów, 3. Przycisk odblokowania odkurzacza • trójników i/lub przedłużaczy. W ręcznego przypadku, gdy ich użycie jest 4.
  • Page 55: Przed Pierwszym Użyciem

    • Po oczyszczeniu filtra pojemnika, przed samodzielnych napraw. W przypadku, jego ponownym zainstalowaniem w gdyby konieczna była naprawa odkurzaczu, należy się upewnić, że jest należy zwrócić się wyłącznie do on zupełnie suchy. autoryzowanego przez producenta Filtra nie należy prać w pralce ani •...
  • Page 56 praca/zatrzymanie odkurzacza (10) należy ponownie wcisnąć wyłącznik praca/ i odkurzacza ręcznego (7) znajdują zatrzymanie odkurzacza (10) lub przesunąć się w pozycji „wyłączony”. wyłącznik praca/zatrzymanie odkurzacza ręcznego (7) do pozycji „OFF”. - Umieścić odkurzacz w pobliżu gniazdka elektrycznego i podłączyć ODKURZACZ RĘCZNY: ładowarkę.
  • Page 57: Problemy I Ich Rozwiązywanie

    8. CZYSZCZENIE FILTRA POJEMNIKA poczekać do jego całkowitego wyschnięcia. NA KURZ UWAGA: Filtra nie należy prać w pralce ani suszyć za pomocą suszarki do Aby zapewnić maksymalną wydajność włosów. Filtr należy suszyć wyłącznie urządzenia, zaleca się opróżnianie zbiornika na świeżym powietrzu. pojemnika na kurz i oczyszczanie jego filtra 7.
  • Page 58 PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE 1. Pojemnik na kurz jest 1. Opróżnić pojemnik z kurzu. pełen. 2. Należy oczyścić lub 2. Wyjąć filtr z pojemnika wymienić filtr pojemnika i usunąć ewentualne Słaba siła ssąca na kurz. przedmioty blokujące rurę. Oczyścić lub wymienić filtr. 3.
  • Page 59: Технически Характеристики

    • Безопасността на апарата 1. ОПИСАНИЕ (Фиг. A) е гарантирана само, когато той е включен към ефикасно заземен контакт, както 1. Телескопична дръжка изискват действащите норми 2. Бутон за разблокиране на на електрическа безопасност. дръжката В случай на съмнение, 3. Бутон за разблокиране на обърнете...
  • Page 60 • За по-добра защита се кърпи или препарати, за да го препоръчва инсталирането почиствате. на предпазно устройство за • Не пипайте горещите остатъчен ток (ПОУТ) с работен повърхности. Използвайте остатъчен ток не повече от 30 дръжката или ръкохватката. • Не допускайте кабелът да опира mA.
  • Page 61 зелен и веригата се прекъсва продължение поне на 12 часа. автоматично, като преустановява Когато батерията е заредена, зареждането на батерията. светлинният индикатор (6) • Уредът е защитен срещу ще промени цвета си на прекомерно разреждане. Когато зелен и ще се преустанови волтажът...
  • Page 62 натиснете бутона за разблокиране 8. ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА НА КОНТЕЙНЕРА ЗА НЕЧИСТОТИИ на ръчната прахосмукачка и я дръпнете, както е показано на фигура D. След като издавите Изпразвайте контейнера за ръчната прахосмукачка, преместете нечистотии и почиствайте филтъра му бутона за пускане/спиране (7) на след...
  • Page 63: Проблеми И Решения

    9. ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Разредени батерии 1. Заредете уреда 2. Контактите между уреда 2. Почистете замърсените и стойката за зареждане контакти са замърсени Ръчната прахосмукачка не работи 3. Няма ток в 3. Проверете бушоните и трансформатора на прекъсвачите.
  • Page 64 10. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните центрове...
  • Page 65: Условные Обозначения

    1. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ розетки источника тока со штепсельной вилкой прибора (Рис. A) произведите необходимую замену розетки, прибегнув к помощи квалифицированных 1. Рукоятка телескопическая специалистов. 2. Кнопка фиксации рукоятки • Электрическая безопасность 3. Кнопка фиксации ручного прибора гарантируется пылесоса только в случае, если он 4.
  • Page 66 ремонта, обращайтесь неквалифицированным исключительно в центр персоналом. • Не прикасайтесь к прибору технического обслуживания, сертифицированный мокрыми или влажными руками и производителем, с запросом на ногами. • Во избежание электрического замену оригинальных деталей. • При повреждении шнура питания разряда держите прибор вдали данного...
  • Page 67: Рекомендации По Эксплуатации

    феном. Фильтр нужно сушить на использования батарею следует воздухе. зарядить в течение 12 часов в • Не допускать забивания такой последовательности: всасывающих отверстий, так - Перед началом зарядки как это может вызвать перегрев убедиться в том, что электродвигателя. выключатели пылесоса-щетки (10) и...
  • Page 68 на выключатель фиксирования ручного пылесоса, как показано на рис. Е. Применение удлинительного рукоятки (2) до слышимого шланга позволяет добиться большей щелчка (рис. С). Возвращается маневренности при работе с пылесосом. рукоятка в первоначальное положение также при нажатии на ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ УБОРКИ В выключатель...
  • Page 69: Неисправности И Их Устранение

    стирать фильтр в стиральной машине МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Входное и сушить его феном для волос. отверстие пылесоса должно быть Фильтр сушится на открытом всегда свободным. В противном случае воздухе. электродвигатель может перегреться 7. Просушенный фильтр вновь или выйти из строя. помещается в сборник пыли (9). Пользоваться...
  • Page 70 Неисправность Причина Способ устранения 1. Заполнен сборник пыли. 1. Опорожнить сборник пыли. 2. Необходимо очистить 2. Вынуть из сборника или заменить фильтр. фильтр и проверить наличие посторонних предметов в шланге. Слабое всасывание Почистить или заменить фильтр. 3. Необходима зарядка 3. Зарядить аккумулятор. аккумулятора.
  • Page 71                                         ...
  • Page 72 ‫�������� ������ ا�������ر ������� ا��������ز‬ • ������������ ��������������� ‫� �������������� ا��������� � ��ز وا��������� � �� ا���������������� ������������ب‬ ��������������‫إ������� � �� ا�������������� ا�������������� ا‬ • ������������ ‫ا�������� � ����� ������� � �� �������� � �� ا���������� ������ � �� ����������� ا����������� او اي‬ •...
  • Page 73                                         ...
  • Page 74                                         ...

Table des Matières