Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuel d'entretien
Installation, use and maintenance instructions
Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento
Brûleur fioul domestique
F
Light oil burner
GB
Quemador de gasóleo
E
Fonctionnement à 1 allure
One stage operation
Funcionamiento de una llama
CODE - CÓDIGO
3746159
MODELE - MODEL - MODELO
F5
TYPE - TIPO
461T58
2902393 (6) - 09/2014

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello F5

  • Page 1 Manuel d’entretien Installation, use and maintenance instructions Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento Brûleur fioul domestique Light oil burner Quemador de gasóleo Fonctionnement à 1 allure One stage operation Funcionamiento de una llama CODE - CÓDIGO MODELE - MODEL - MODELO TYPE - TIPO 3746159 461T58...
  • Page 3: Donnees Techniques

    FRANÇAIS DONNEES TECHNIQUES TYPE 461T58 30  60 kW 2,5  5 kg/h Puissance thermique – Débit – Fioul domestique, viscosité 4  6 mm Combustible /s à 20 °C Alimentation électrique Monophasée, 220 V ± 10% 60Hz Moteur 1 A absorbés – 3300 t/min – 345 rad/s 2,5 F Condensateur Transformateur d’allumage...
  • Page 4: Dimensions

    DIMENSIONS Bride Brûleur D5401 MATERIEL FOURNI Quantité Dénomination Tubes flexibles avec mamelons Bride avec deux joints isolants Vis et écrous pour bride Groupe entretien Vis avec deux écrous pour bride Passe-câble 2393...
  • Page 5: Fixation A La Chaudiere

    INSTALLATION FIXATION A LA CHAUDIERE Insérer sur la bride (1) la vis et deux écrous, (voir fig. 2).  Elargir, si nécessaire, les trous dans le joint isolant (5), (voir fig. 3).  Fixer sur la plaque de la chaudière (4) la bride (1) par l’intermédiaire des vis (2) et (si nécessaire) des ...
  • Page 6: Installations Hydrauliques

    INSTALLATIONS HYDRAULIQUES Attention: vérifier, avant de mettre en marche le brûleur, que le tube de retour ne soit pas obstrué. Une obturation éventuelle endommagerait l’organe d’étanchéité de la pompe. IMPORTANT La pompe est prévue pour un fonctionnement en bitube. Pour le fonctionnement en mono-tube, enlever la vis de by-pass (A), (voir figure ci-contre).
  • Page 7: Trajet Du Cable Electrique

    SCHEMA DU BRANCHEMENT ELECTRIQUE 220V 60Hz ATTENTION NE PAS INVERSER LE NEUTRE AVEC LA PHASE Interrupteur général Thermostat de réglage Thermostat de sécurité Siignalisation de sécurité à distance (220V - 0,5A max.) Bornier de la boîte de contrôle 530SE * Noir Condensateur Moteur...
  • Page 8: Gicleurs Conseilles

    REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et CO , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière. Selon le débit nécessaire pour la chaudière, il faut déterminer le gicleur, la pression de la pompe, le réglage de la tête de combustion et le réglage du volet d’air, selon le tableau ci-dessous: Les valeurs indiquées sur le tableau sont obtenues sur une chaudières CEN (selon EN 303).
  • Page 9: Reglage Volet D'air

    REGLAGE VOLET D’AIR Les valeurs portées sur le tableau de la notice technique servent au préréglage du brûler, lors de la mise en route. Ce préréglage s’entend avec capot du brûleur monté et chambre de combustion avec dépression zéro. Ces valeurs seront éventuellement retouchées selon les besoins de l’installation, de façon que le numéro Bacharach ne soit plus proche de 1.
  • Page 10: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA TYPE 461T58 Thermal power – Output 30 – 60 kW – 2.5 – 5 kg/h Fuel Light oil, viscosity 4 – 6 mm /s at 20 °C Electrical supply Single phase, 220 V + 10 % – 15 % 60Hz Motor Run current 1 A –...
  • Page 11: Overall Dimensions

    OVERALL DIMENSIONS Flange Burner D5397 BURNER EQUIPMENT Quantity Description Flexible pipes with nipples Flange with two insulating gaskets Screws and nuts for flange Maintenance assembly Screw with two nuts for flange Cable grommet 2393...
  • Page 12: Maintenance Position

    INSTALLATION BOILER FIXING Put on the flange (1) the screw and two nuts, (see fig. 2).  Widen, if necessary, the insulating gasket holes (5), (see fig. 3).  Fix the flange (1) to the boiler door (4) using screws (2) and (if necessary) the nuts (3) interposing the ...
  • Page 13: Hydraulic Systems

    HYDRAULIC SYSTEMS Warning: before starting the burner make sure that the return pipe-line is not clogged: any obstruc- tion would cause the pump seals to break. WARNING The pump is supplied for use with a two pipe system. For use on a one pipe system, it is necessary to remove the by-pass screw (A), (see figure).
  • Page 14: Electrical Wiring

    ELECTRICAL WIRING 220V 60Hz DO NOT EXCHANGE THE WARNING NEUTRAL WITH THE PHASE. Main switch Limit thermostat Safety thermostat Remote lock-out signal (220V - 0.5A max.) Terminal board of control-box 530SE Valve Black Capacitor Motor Black D5228 NOTES – Wires of min. 1 mm section.
  • Page 15: Combustion Adjustment

    COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verification of the CO and CO concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler.
  • Page 16: Air Damper Adjustment

    AIR DAMPER ADJUSTMENT The values stated in the table are necessary for the first setting of air-damper. They are relevant to a burner with mounted cowling and combustion chamber with depression zero. These values should be adjusted, on the basis of the specific requirements of the system, so that the Bacharach number is not near 1.
  • Page 17: Datos Técnicos

    ESPA Ñ DATOS TÉCNICOS TIPO 461T58 Potencia térmica – Caudal 30 ÷ 60 kW – 2,5 ÷ 5 kg/h Combustible Gasóleo, viscosidad 4 ÷ 6 mm /s a 20 °C Alimentación eléctrica Monofásica, 220 V + 10 % – 15 % 60Hz Motor 1 A absorbidos –...
  • Page 18: Forma De Suministro

    DIMENSIONES Brida Quemador D5397 FORMA DE SUMINISTRO Cantidad Descripción Tubos flexibles con racords Brida con dos juntas aislantes Tornillos y tuercas para brida Conjunto mantenimiento Tornillo con dos tuercas para brida Anillo pasacable 2393...
  • Page 19: Fijación A La Caldera

    INSTALACIÓN FIJACIÓN A LA CALDERA • Introduzca en la brida (1) el tornillo y las dos tuercas, (ver fig. 2). • Ensanche, si es necesario, los agujeros de la protección aislante (5), (ver fig. 3). • Fije a la portezuela de la caldera (4) la brida (1) mediante los tornillos (2) y (si es necesario) las tuercas (3) interponiendo la protección aislante (5), (ver Fig.
  • Page 20: Instalación Hidráulica

    INSTALACIÓN HIDRÁULICA Atención: antes de poner en funcionamiento el quemador hay que asegurarse de que el tubo de retorno del combustible no esté obstruido. Una contrapresión excesiva causaría la rotura del órgano de estanquidad de la bomba. ATENCIÓN La bomba está prevista para funcionar en bitubo. Para el funcionamiento monotubo se debe quitar el tornillo de by- pass (A), (ver la figura).
  • Page 21 INSTALACIÓN ELÉCTRICAS 220V 60Hz ATENCIÓN NO INTERCAMBIE EL NEUTRO CON LA FASE Interruptor general Termóstato de regulación Termóstato de seguridad Señalización de bloqueo a distancia (220V - 0,5A máx.) Regleta de conexión caja de control 530SE Negro Condensador Motor Negro D5228 NOTAS –...
  • Page 22: Regulación Del Cabezal De Combustión

    REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN Según la Directiva Rendimiento 92/42/CEE, la aplicación del quemador en la caldera, la regulación y el ensayo tienen que ser efectuados como indicado en el manual de instrucciones de la misma caldera, incluido el control de la concentración de CO y CO en los humos, su temperatura y la temperatura media del agua de la caldera.
  • Page 23: Regulación Del Registro Del Aire

    REGULACIÓN DEL REGISTRO DEL AIRE Los valores que se muestran en la tabla sirven para realizar una calibración preliminar del registro. Se refieren al quemador con la cubierta montada y la cámara de combustión con depresión igual a cero. Estos valores se deben modificar eventualmente según las necesidades específicas de la insta- lación de manera que el número de Bacharach no se aproxime a 1.
  • Page 24 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Sous réserve de modifications - Subject to modifications - Con la posibilidad de modificación...

Ce manuel est également adapté pour:

3746159

Table des Matières