Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

EN
FR
DE
NL
ES
IT
PL
BG
RU
© 2017 erie water treatment
Installation & Operating Instructions
WATER SOFTENER
Instructions d'Installation & Emploi
ADOUCISSEUR D'EAU
Installation- & Gebrauchsanleitung
WASSERENTHÄRTER
Installatie & Gebruiksinstructies
WATERONTHARDER
Instrucciones de Instalación & Servicio
DESCALCIFICADOR DE AGUA
Istruzioni di Installazione & Utilizzo
ADDOLCITORE D'ACQUA
Instrukcja Instalacji i Eksploatacji
ZMIĘKCZACZ WODY
Инструкции за монтаж и използване
ОМЕКОТИТЕЛ ЗА ВОДА
Руководства по Эксплуатации
УМЯГЧИТЕЛЬ ВОДЬІ
Models: H2O-CS-ECO
OM-H2O-CS-ECO-Rev2017.03

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Erie water treatment H2Optimo

  • Page 1 Instrucciones de Instalación & Servicio DESCALCIFICADOR DE AGUA Istruzioni di Installazione & Utilizzo ADDOLCITORE D’ACQUA Instrukcja Instalacji i Eksploatacji ZMIĘKCZACZ WODY Инструкции за монтаж и използване ОМЕКОТИТЕЛ ЗА ВОДА Руководства по Эксплуатации УМЯГЧИТЕЛЬ ВОДЬІ Models: H2O-CS-ECO © 2017 erie water treatment OM-H2O-CS-ECO-Rev2017.03...
  • Page 2 EN English ..........................Page 3 FR Français ...........................Page 13 DE Deutsch ...........................Seite 23 NL Nederlands ........................Pagina 33 ES Español ..........................Página 43 IT Italiano ..........................Pagina 53 PL Polski ..........................Strona 63 BG Български език ......................Cтр. 73 RU Русский язык ........................Стр. 83...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENT & INSTALLATION RECORD Table of content & Installation record ..................Page 3 Warning & Safety instructions ....................Page 4 Operating conditions & Requirements ..................Page 5 Installation ..........................Page 6 Commissioning ......................... Page 7 Electronic control panel ......................Page 8 Maintenance ..........................
  • Page 4: Warning & Safety Instructions

    WARNING & SAFETY INSTRUCTIONS Before you begin the installation of the appliance, we advise you read • and carefully follow the instructions contained in this manual. It contains important information about safety, installation, use and maintenance of the product. The actual system that you have received, may differ from the pictures/illustrations/descriptions in these Instructions.
  • Page 5: Operating Conditions & Requirements

    OPERATING CONDITIONS & REQUIREMENTS OPERATING PRESSURE MIN-MAX: 1,4-5,0 bar / 20-73 psi •  for cold water applications (max. 48 °C (120 °F)) max. operating pressure is 8,3 bar (120 psi).  this appliance is configured to perform optimally at an operating pressure of 3 bar (45 psi) ±½...
  • Page 6: Installation

    INSTALLATION WITH 3-VALVE BYPASS SYSTEM (not included) PREPARATION BRINE CABINET Picture 4 Picture 1&11  = inlet of appliance (untreated water) To facilitate the installation, you may want to remove the salt ❖ = outlet of appliance (treated water) lid and main cover from the brine cabinet. 1.
  • Page 7: Commissioning

    COMMISSIONING • to reduce the residual hardness: turn the screw ELECTRICAL clockwise. 2. Measure the residual water hardness with a water Picture 6 hardness test kit; readjust if necessary. 1. Plug the transformers output lead into the socket on the appliances power cord;...
  • Page 8: Electronic Control Panel

    ELECTRONIC CONTROL PANEL Picture 8 REGENERATION MODE In regeneration mode the display shows the actual symbol button function regeneration cycle and, where relevant, the total remaining to advance to the next SCROLL regeneration time and remaining cycle time: parameter to increase the value of the BRINE FILL parameter to decrease the value of the...
  • Page 9 ELECTRONIC CONTROL PANEL PROGRAMMING INSTRUCTIONS - BASIC SETTINGS  Before entering the programming mode, make sure that the appliance is in service mode.  In case no button is pressed in a period of 5 min, the control panel will automatically return to the service mode; any changes made will NOT be saved! 1.
  • Page 10: Maintenance

    MAINTENANCE WITH 3-VALVE BYPASS SYSTEM (not included) RECOMMENDATION Picture 10.a Notwithstanding the reliability of the appliance, we strongly recommend to have it serviced and maintained on a regular SERVICE POSITION basis by a competent and duly trained technician. He will be ...
  • Page 11 MAINTENANCE SANITIZING THE APPLIANCE This appliance is manufactured from premium quality material and assembled in safe conditions to assure it is clean and sanitary. If installed and serviced correctly, this appliance will not infect or contaminate your water supply. However, as in any 'device' plumbed-in in your water distribution system, a proliferation of bacteria is possible, especially in case of 'stagnant water'.
  • Page 12 EN - English Page 12...
  • Page 13: Table Des Matières & Données D'installation

    TABLE DES MATIÈRES & DONNÉES D’INSTALLATION Table des matières & Données d’installation ................Page 13 Mesures de précaution & Consignes de sécurité ..............Page 14 Conditions de fonctionnement ....................Page 15 Installation ..........................Page 16 Mise en marche ........................Page 17 Panneau de commande électronique ..................
  • Page 14: Mesures De Précaution & Consignes De Sécurité

    MESURES DE PRÉCAUTION & CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’entamer l’installation de l’appareil, nous vous recommandons de • lire et suivre attentivement les instructions dans ce manuel. Il contient des informations importantes concernant la sécurité, l’installation, l’usage et l’entretien du produit. L’appareil que vous avez reçu peut différer des photos/illustrations/descriptions dans ces Instructions.
  • Page 15: Conditions De Fonctionnement

    CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT PRESSION DE SERVICE MIN-MAX: 1,4-5,0 bar / 20-73 psi •  pour les applications à eau froide (max. 48 °C (120 °F)) la pression de service max. est de 8,3 bar (120 psi).  cet appareil est configuré pour fonctionner de manière optimale à une pression de service de 3 bar (45 psi) ±½...
  • Page 16: Installation

    INSTALLATION 4. Branchez l’application au raccord sur le port de sortie du PRÉPARATION CABINET À SEL bloc bypass (). Image 1&11 AVEC SYSTÈME DE BYPASS À 3 ROBINETS (non fourni) Pour simplifier l’installation, vous pouvez enlever le couvercle de sel et le capot principal de l’adoucisseur d’eau. Image 4 1.
  • Page 17: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE • pour augmenter la dureté résiduelle: tournez la vis ÉLECTRIQUE dans le sens antihoraire. • pour diminuer la dureté résiduelle: tournez la vis dans Image 6 le sens horaire. 1. Branchez le cordon du transformateur dans la prise 2.
  • Page 18: Demand Entretien

    PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE Image 8 MODE SERVICE En mode service l’écran affiche l’heure du jour et la capacité symbole bouton fonction restante: pour avancer au paramètre SCROLL suivant 8:01 1000L - pour augmenter la valeur du PLUS paramètre pour diminuer la valeur du MODE RÉGÉNÉRATION MOINS paramètre...
  • Page 19 PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION - RÉGLAGES DE BASE  Avant d’accéder au mode de programmation, assurez- vous que l’appareil se trouve en mode service.  En cas aucun bouton n’est appuyé dans une période de min, panneau commande retournera automatiquement au mode de service;...
  • Page 20: Entretien

    ENTRETIEN AVEC SYSTÈME DE BYPASS À 3 ROBINETS (non fourni) RECOMMANDATION Image 10.a En dépit de la fiabilité de l'appareil, nous vous recommandons fortement de faire entretenir votre appareil régulièrement POSITION SERVICE par un technicien compétent et dûment formé. Il sera en ...
  • Page 21 ENTRETIEN PURIFICATION DE L’APPAREIL Cet appareil est fabriqué de matériaux de première qualité et assemblé en conditions hygiéniques pour assurer qu’il est propre et pure. Si installé et entretenu de manière correcte, cet appareil n’infectera ou contaminera pas votre eau. Pourtant, comme est le cas dans chaque ‘appareil’...
  • Page 22 FR - Français Page 22...
  • Page 23: Inhaltsverzeichnis & Datenblatt

    INHALTSVERZEICHNIS & DATENBLATT Inhaltsverzeichnis & Datenblatt ....................Seite 23 Sicherheitshinweise ......................... Seite 24 Betriebsbedingungen & Anforderungen ................. Seite 25 Installation ..........................Seite 26 Inbetriebnahme ........................Seite 27 Elektronische Steuerung ......................Seite 28 Wartung ........................... Seite 30 Für zukünftige Kontaktaufnahme, bitte ergänzen DATENBLATT Seriennummer: ______________________________________________...
  • Page 24: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie die Anlage installieren • und in Betrieb nehmen. Diese enthält wichtige Informationen über Sicherheitshinweise, Inbetriebnahme, Gebrauch und Wartung des erworbenen Produkts. Das Gerät das Sie erhalten haben, kann von den Fotos/Abbildungen/Beschreibungen in dieser Anleitung abweichen. Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu körperlichen Verletzungen •...
  • Page 25: Betriebsbedingungen & Anforderungen

    BETRIEBSBEDINGUNGEN & ANFORDERUNGEN BETRIEBSDRUCK MIN-MAX: 1,4-5,0 bar / 20-73 psi •  für Kaltwasseranwendungen (max. 48 °C (120 °F)) beträgt der max. Betriebsdruck 8,3 bar (120 psi).  diese Anlage hat die optimale Leistung bei einem Betriebsdruck von 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); im Falle eines niedrigeren oder höheren Betriebsdruck kann die Leistung negativ beeinflusst werden.
  • Page 26: Installation

    INSTALLATION 2. Schrauben Sie die Anschlüsse auf den Bypass (&); VORBEREITUNG SALZBEHÄLTER achten Sie auf die Verwendung von Dichtungen. Drehen Sie die Muttern mit der Hand fest. Bild 1&11 3. Verbinden Sie die Hauptwasserleitung mit dem Anschluss am Eingang vom Bypass (). Um den Installationsprozess zu vereinfachen, ist es möglich 4.
  • Page 27: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME 1. Stellen Sie die Resthärte des Wassers ein mittels des ELEKTRISCH Verschneideventils, eingebaut in der Auslassventil der Ab- Werk Bypass: Bild 6 • zur Härteanhebung: drehen Sie das Verschneideventil 1. Verbinden Sie den Ausgang des Netzteils mit dem gegen den Uhrzeigersinn. •...
  • Page 28: Elektronische Steuerung

    ELEKTRONISCHE STEUERUNG Bild 8 BETRIEBSMODUS Im Betriebsmodus zeigt das Display die aktuelle Uhrzeit und Symbol Taste Funktion die Restkapazität: um den Menüpunkt SCROLL zu ändern 8:01 1000L - um den Wert des OBEN Parameters zu erhöhen um den Wert des REGENERATIONSMODUS UNTEN Parameters zu verringern...
  • Page 29 ELEKTRONISCHE STEUERUNG PROGRAMMIERANLEITUNG - GRUNDEINSTELLUNGEN  Bevor Sie den Programmiermodus wählen, stellen Sie sicher, dass sich die Anlage im Betriebsmodus befindet.  Wenn in einem Zeitraum von 5 Min keine Taste gedrückt wird, schaltet die Steuerung automatisch auf den Betriebsmodus zurück; alle vorgenommenen Änderungen werden NICHT gespeichert! 1.
  • Page 30: Wartung

    WARTUNG MIT 3-VENTIL-BYPASS (nicht enthalten) EMPFEHLUNG Bild 10.a Trotz der Zuverlässigkeit des Gerätes empfehlen wir dringend eine regelmäßig Wartung von einem geschulten Techniker BETRIEBSPOSITION durchführen zu lassen. Er wird in der Lage sein, den  = Bypassventil ist GESCHLOSSEN entsprechenden Wartungsintervall für Gerät...
  • Page 31 WARTUNG DESINFEKTION DES ANLAGES Dieser Anlage ist aus hochwertigem Material gefertigt und unter sicheren Bedingungen montiert, um sicherzustellen dass er sauber und hygienisch ist. Nur wenn diese Anlage sicher installiert ist und korrekt gewartet wird, kann sie Ihr Wasser nicht verunreinigen. Jedoch überall dort, wo stehendes Wasser nicht zu vermieden ist (in fast jedem Haushalt) ist eine Vermehrung von Bakterien möglich.
  • Page 32 DE - Deutsch Seite 32...
  • Page 33: Inhoudstafel & Installatiegegevens

    INHOUDSTAFEL & INSTALLATIEGEGEVENS Inhoudstafel & Installatiegegevens ..................Pagina 33 Voorzorgsmaatregelen & Veiligheidsinstructies ..............Pagina 34 Werkingscondities & Vereisten ....................Pagina 35 Installatie ..........................Pagina 36 Ingangstelling .........................Pagina 37 Elektronisch bedieningspaneel ....................Pagina 38 Onderhoud ..........................Pagina 40 Gelieve de volgende gegevens aan te vullen INSTALLATIEGEGEVENS Serienummer: ________________________________________________ Model: ________________________________________________________...
  • Page 34: Voorzorgsmaatregelen & Veiligheidsinstructies

    VOORZORGSMAATREGELEN & VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Alvorens het toestel te installeren, raden wij aan om de instructies in deze • gebruikershandleiding aandachtig te lezen en op te volgen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie betreffende veiligheid, installatie en onderhoud van het product. Het toestel dat u ontvangen hebt kan afwijken van de foto’s/illustraties/omschrijvingen in deze Instructies.
  • Page 35: Werkingscondities & Vereisten

    WERKINGSCONDITIES & VEREISTEN WERKINGSDRUK MIN-MAX: 1,4-5,0 bar / 20-73 psi •  voor koudwatertoepassingen (max. 48 °C (120 °F)) bedraagt de max. werkingsdruk 8,3 bar (120 psi).  dit toestel is geconfigureerd om optimaal te functioneren bij een werkingsdruk van 3 bar (45 psi) ±½ bar (7 psi); een lagere of hogere werkingsdruk kan de prestaties negatief beïnvloeden! ...
  • Page 36: Installatie

    INSTALLATIE 3. Sluit de watertoevoer aan op het koppelstuk op de ingang VOORBEREIDING PEKELKABINET van het bypassblok (). 4. Sluit de toepassing aan op het koppelstuk op de uitgang Afbeelding 1&11 van het bypassblok (). Om de installatie te vergemakkelijken, kunnen het deksel en MET 3-KRANEN BYPASS (niet meegeleverd) zoutdeksel van de waterontharder verwijderd worden.
  • Page 37: Ingangstelling

    INGANGSTELLING 1. Stel de resthardheid af van het water dat de ELEKTRISCH waterontharder verlaat, door middel afstelschroef, geïntegreerd in de uitgangskraan van het Afbeelding 6 bypassblok: • 1. Plug het uitgangsnoer van de transformator in de stekker om de resthardheid te verhogen: draai de schroef in tegenuurwijzerzin.
  • Page 38: Elektronisch Bedieningspaneel

    ELEKTRONISCH BEDIENINGSPANEEL Afbeelding 8 BEDRIJFSMODUS In bedrijfsmodus toont het display het uur v.d. dag en de symbool toets functie resterende capaciteit: om verder te gaan naar de SCROLL volgende parameter 8:01 1000L - om de waarde van de parameter te verhogen om de waarde van de REGENERATIEMODUS NEER...
  • Page 39 ELEKTRONISCH BEDIENINGSPANEEL PROGRAMMEERINSTRUCTIES - BASISINSTELLINGEN  Alvorens in het programmeerniveau te gaan, zorg ervoor dat het toestel zich in de bedrijfsmodus bevindt.  Indien in een tijdspanne van 5 min net op een van de knoppen gedrukt wordt, zal het bedieningspaneel automatisch terugkeren naar de bedrijfsmodus;...
  • Page 40: Onderhoud

    ONDERHOUD MET 3-KRANEN BYPASS (niet meegeleverd) AANBEVELING Afbeelding 10.a Niettegenstaande de betrouwbaarheid van het toestel, raden wij ten sterkste aan het op regelmatige basis te laten nakijken BEDRIJFSPOSITIE en onderhouden door een bevoegd en naar behoren  = bypass kraan is TOE geschoold technieker.
  • Page 41 ONDERHOUD ZUIVERMAKEN VAN HET TOESTEL Dit toestel is opgebouwd uit kwaliteitsmaterialen en geassembleerd in veilige omstandigheden om ervoor te zorgen dat hij schoon en zuiver is. Indien correct geïnstalleerd en onderhouden, zal dit toestel uw water niet vervuilen of besmetten. Desalniettemin, net zoals in elk toestel dat in uw waterleidingnetwerk geïnstalleerd is, is een proliferatie van bacteriën mogelijk, zeker in geval van 'stilstaand water'.
  • Page 42 NL - Nederlands Pagina 42...
  • Page 43: Tabla De Contenidos Y Registro De La Instalación

    TABLE DE CONTENIDOS Y REGISTRO DE LA INSTALACIÓN Tabla de contenidos y Registro de la instalación ..............Página 43 Advertencias e Instrucciones de seguridad ................Página 44 Condiciones y Requisitos de funcionamiento ................Página 45 Instalación ..........................Página 46 Puesta en marcha ........................Página 47 Panel de control electrónico ....................Página 48 Mantenimiento ........................Página 50 Para disponer de una referencia, llenar los siguientes datos...
  • Page 44: Advertencias E Instrucciones De Seguridad

    ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de comenzar la instalación del aparato, le aconsejamos que lea y siga • cuidadosamente las instrucciones contenidas en este manual. Contiene información importante acerca de la seguridad, la instalación, uso y mantenimiento del producto. El equipo actual que ha recibido, pueden diferir de las fotografías/ilustraciones/descripciones en las presentes Instrucciones.
  • Page 45: Condiciones Y Requisitos De Funcionamiento

    CONDICIONES Y REQUISITOS DE FUNCIONAMIENTO PRESIÓN DE TRABAJO MIN-MÁX: 1,4-5,0 bar / 20-73 psi •  para aplicaciones de agua fría (máx. 48 °C (120 °F)) presión de trabajo máx. es 8,3 bar (120 psi).  este aparato está configurado para funcionar óptimamente en una presión de trabajo de 3 bar (45 psi) ±½...
  • Page 46: Instalación

    INSTALACIÓN fábrica (&); asegúrese de colocar las juntas de PREPARACIÓN MUEBLE DE SALMUERA estanqueidad. Apretar firmemente las tuercas con la mano. Imagen 1&11 3. Conectar la línea del suministro de red al enlace en el puerto de entrada del bypass de fábrica (). Para facilitar la instalación, es posible que desee quitar la tapa 4.
  • Page 47: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA 1. Ajustar la dureza residual del agua que sale del CONEXIÓN ELÉCTRICA descalcificador de agua, por medio del tornillo de ajuste, incorporado en la llave de salida del bypass de fábrica: Imagen 6 • para aumentar la dureza residual: gire el tornillo en 1.
  • Page 48: Panel De Control Electrónico

    PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO Imagen 8 MODO DE SERVICIO En el modo de servicio la pantalla muestra la hora del día y la símbolo botón función capacidad restante: para avanzar al siguiente AVANCE parámetro 8:01 1000L - para incrementar el valor de ARRIBA los parámetros para disminuir el valor de...
  • Page 49 PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN - AJUSTES BÁSICOS  Antes de entrar en el modo de programación, asegúrese de que el aparato está en el modo de servicio.  En caso no se pulsa ningún botón en un periodo de 5 min, el panel del controlador volverá...
  • Page 50: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO CON SYSTEMA DE DERIVACIÓN 3 VÁLVULAS (NO INCL.) RECOMENDACIÓNES Imagen 10.a A pesar de la fiabilidad del aparato, recomendamos la realización de un mantenimiento periódico por un técnico POSICIÓN DE SERVICIO competente y debidamente formado. Asimismo será  = válvula de dérivación está CERRADA necesario determinar el intervalo del mantenimiento ❖...
  • Page 51 MANTENIMIENTO DESINFECCIÓN DEL APARATO Este aparato está fabricado con materiales de primera calidad y montados en unas condiciones seguras para garantizar que esté limpio y desinfectado. Si la instalación y el mantenimiento son correctos el aparato no va a infectar ni contaminar el suministro de agua.
  • Page 52 ES - Español Página 52...
  • Page 53: Indice & Registrazione Iniziale

    INDICE & REGISTRAZIONE INIZIALE Indice & Registrazione iniziale ....................Pagina 53 Pericoli & Istruzioni di sicurezza ....................Pagina 54 Condizioni di utilizzo & Requisiti ....................Pagina 55 Installazione ...........................Pagina 56 Avviamento ..........................Pagina 57 Pannello di controllo elettronico ...................Pagina 58 Manutenzione ........................Pagina 60 Per riferimenti futuri, riempire la seguente scheda REGISTRAZIONE INIZIALE Numero de serie: ____________________________________________...
  • Page 54: Pericoli & Istruzioni Di Sicurezza

    PERICOLI & ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di iniziare l'installazione dell'apparecchio, è opportuno leggere e • seguire attentamente le istruzioni contenute in questo manuale. Contiene importanti informazioni riguardanti la sicurezza, l'installazione, l'uso e la manutenzione del prodotto. L'impianto da voi ricevuto, potrebbe differire dalle immagini/illustrazioni/ descrizioni contenute in queste Instruzioni.
  • Page 55: Condizioni Di Utilizzo & Requisiti

    CONDIZIONI DI UTILIZZO & REQUISITI PRESSIONE DI LAVORO MIN-MAX: 1,4-5,0 bar / 20-73 psi •  per le applicazioni di acqua fredda (max. 48 °C (120 °F)), la pressione di lavoro max. è di 8,3 bar (120 psi).  questo apparecchio è configurato per lavorare nel miglior modo ad una pressione di lavoro di 3 bar (45 psi) ±½...
  • Page 56: Installazione

    INSTALLAZIONE 2. Avvitare il kit di connessione con i dadi sul by-pass PREPARAZIONE CABINATO SALAMOIA originale (&); assicurarsi di installare le guarnizioni di tenuta. Stringere i dadi con decisione a mano. Immagine 1&11 3. Connettere il collegamento dell'acqua di rete all'attacco sull'ingresso del by-pass originale ().
  • Page 57: Avviamento

    AVVIAMENTO 1. Per regolare la durezza residua dell'acqua in uscita COLLEGAMENTI ELETTRICI dall'addolcitore d’acqua, utilizzare le vite di regolazione incorporata nella valvola di uscita del by-pass originale: Immagine 6 • per aumentare la durezza residua: girare la vite di 1. Inserire il cavo di uscita del trasformatore nella presa di regolazione in senso antiorario.
  • Page 58: Pannello Di Controllo Elettronico

    PANELLO DI CONTROLLO ELETTRONICO Immagine 8 MODALITÀ DI SERVIZIO In modalità di servizio il display mostra l'ora del giorno e la simbolo bottone funzione capacità rimanente : per passare al parametro SCROLL successivo 8:01 1000L - per aumentare i valori dei ALTO parametri per diminuire i valori dei...
  • Page 59 PANELLO DI CONTROLLO ELETTRONICO ISTRUZIONI DI PROGRAMMAZIONE - IMPOSTAZIONI DI BASE  Prima di entrare nella modalità di programmazione, assicurarsi che l'apparecchio sia nella modalità di servizio.  In caso nessun bottone viene premuto in un periodo di 5 min, il panello di controllo ritornerà automaticamente alla modalità...
  • Page 60: Manutenzione

    MANUTENZIONE CON SISTEMA BY-PASS A 3 VALVOLE (non incluso) RACCOMANDAZIONE Immagine 10.a Nonostante l'affidabilità della macchina, si consiglia vivamente di averlo servito e mantenuto su base regolare da POSIZIONE DI SERVIZIO un tecnico competente e formato. Questa tecnico sarà in ...
  • Page 61 MANUTENZIONE SANITIZZAZIONE DELL’ADDOLCITORE Questo apparecchio è prodotto con materiale di elevata qualità ed assemblato in condizioni di pulizia e sanità. Se installato ed utilizzato in maniera corretta, questo apparecchio non infietterà ne contaminerà l'acqua in entrata. Tuttavia, come in ogni dispositivo connesso al sistema di distribuzione idrico, la proliferazione batterica è...
  • Page 62 IT - Italiano Pagina 62...
  • Page 63: Spis Treści I Dane Dotyczące Instalacji

    SPIS TREŚCI I DANE DOTYCZĄCE INSTALACJI Spis treści i Dane dotyczące instalacji ..................Strona 63 Ostrzeżenia i Instrukcje bezpieczeństwa ................Strona 64 Warunki pracy i Wymagania ....................Strona 65 Instalacja ..........................Strona 66 Rozruch ..........................Strona 67 Elektroniczny panel sterowania .....................Strona 68 Konserwacja ...........................Strona 70 Prosimy o uzupełenienie poniższych danych, do przyszłego użytku DANE DOTYCZĄCE INSTALACJI Numer seryjny:...
  • Page 64: Ostrzeżenia I Instrukcje Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIA i INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem instalacji urządzenia, zalecamy przeczytanie i dokładne • zastosowanie instrukcji zawartych w niniejszym dokumencie. Zawiera on ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, instalacji, eksploatacji i konserwacji produktu. System, który trafia do Państwa rąk może różnić się od tego przedstawionego na zdjęcia/ilustracjach/opisy zawartych w niniejszej Instrukcji.
  • Page 65: Warunki Pracy I Wymagania

    WARUNKI PRACY I WYMAGANIA CIŚNIENIE ROBOCZE MIN-MAKS: 1,4-5,0 bar / 20-73 psi •  dla aplikacji na wodę zimną (maks. 48 °C (120 °F)) maks. ciśnienie robocze wynosi 8,3 bar (120 psi).  to urządzenie jest skonfigurowany tak, aby pracować optymalnie przy ciśnieniu pracy 3 bar (45 psi) ±½...
  • Page 66: Instalacja

    INSTALACJA 2. Dokręcić zestaw łączący nakrętkami na obejście fabryczne PRZYGOTOWANIE ZBIORNIKA SOLANKI ( i ); upewnić się, że zainstalowano uszczelki. Mocno dokręcić ręcznie nakrętki. Zdjęcie 1&11 3. Połączyć główny dopływ wody ze złączką na króćcu wlotowym obejścia fabrycznego (). Aby ułatwić proces instalacji, zdjąć pokrywę zbiornika solanki 4.
  • Page 67: Rozruch

    ROZRUCH • aby zwiększyć twardość przekręć śrubę w kierunku PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. • aby zmniejszyć twardość przekręć śrubę w kierunku Zdjęcie 6 zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 1. Podłączyć przewody wyjściowe z transformatora do 2. Zmierz twardość resztkową za pomocą zestawu do gniazda przewodu zasilającego...
  • Page 68: Elektroniczny Panel Sterowania

    ELEKTRONICZNY PANEL STEROWANIA Zdjęcie 8 TRYB ROBOCZY W trybie roboczym wyświetlacz pokazuje godzinę i pozostałą symbol przycisk funkcja objętość : przejście do kolejnego PRZEGLĄDANIA parametru 8:01 1000L - zwiększa wartość GÓRA parametru zmniejsza wartość TRYB REGENERACJI DÓŁ parametru W trybie regeneracji wyświetlacz pokazuje bieżący cykl WŁĄCZENIE ZASILANIA regeneracji, oraz gdy ma to zastosowanie całkowity pozostały czas regeneracji oraz pozostały czas cyklu:...
  • Page 69 ELEKTRONICZNY PANEL STEROWANIA INSTRUKCJE PROGRAMOWANIA - PODSTAWOWE USTAWIENIA  Przed wejściem w tryb programowania, upewnić się, że urządzenie jest w trybie roboczym.  W przypadku niewnaciśnięcia przycisku w ciągu 5 min, panel kontrolny wróci automatycznie do trybu roboczy; a żadne zmiany NIE zostaną zapisane! 1.
  • Page 70: Konserwacja

    KONSERWACJA TRÓJZAWOROWY SYSTEM OBEJŚCIA (nie załączony) ZALECENIE Zdjęcie 10.a Pomimo niezawodności urządzenia, zaleca się, aby urządzenie było serwisowane przez kompetentny i odpowiednio POZYCJA ROBOCZA przeszkolony personel. Będzie on w stanie określić  = zawór obejścia jest ZAMKNIĘTY odpowiednią częstotliwość serwisów dla urządzenia, biorąc ❖...
  • Page 71 KONSERWACJA SUBSTANCJA CZYSZCZĄCA ZŁOŻE ŻYWICY Inne zanieczyszczenia (np. żelazo) obecne w podawanej wodzie mogą zanieczyszczać złoże żywicy, a co za tym idzie powodować stratę wydajności zmiękczacza. Do dokładnego, okresowego czyszczenia złoża należy użyć zatwierdzonego środka czyszczącego do złoża żywicy. ODKAŻANIE URZĄDZENIE Niniejszy urządzenie wykonany jest z materiałów o najwyższej jakości i zmontowany w bezpiecznych warunkach, aby zapewnić...
  • Page 72 PL - Polska Strona 72...
  • Page 73 СЪДЪРЖАНИЕ & БЕЛЕЖКИ ПРИ ПУСК В ДЕЙСТВИЕ Съдържание & бележки при пуск в действие ............... стр. 73 Предупреждения & инструкции за безопасност ..............стр. 74 Изисквания & условия за работа .................... стр. 75 Монтаж ............................стр. 76 Пуск в действие ........................стр. 77 Електронен...
  • Page 74: Предупреждения & Инструкции За Безопасност

    ПРЕДУПРЕЖЕДЕНИЯ & ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Преди да започнете монтажа на уреда, препоръчваме внимателно да прочетете и да спазвате инструкциите в това ръководство. В него има важна информация за безопасност, монтаж, употреба и поддръжка на продукта. Конкретният продукт, който сте закупили, може да се различава от...
  • Page 75: Изисквания & Условия За Работа

    ИЗИСКВАНИЯ & УСЛОВИЯ ЗА РАБОТА РАБОТНО НАЛЯГАНЕ МИН-МАКС: 1,4-5,0 барa / 20-73 psi •  За употреба за студена вода (макс. 48 °C (120 °F)) с максимално работно налягане 8,3 бара (120 psi).  Тази система е конфигурирана да работи оптимално при входно налягане...
  • Page 76: Монтаж

    МОНТАЖ С 3-КЛАПАННА БАЙПАСНА СИСТЕМА (не включена) Снимка 1&11 За да улесните процеса на монтаж, свалете капака за Снимка 4 солта и главния капак от омекотителя за вода.  = уред, вход (непреработена вода) 1. Отстранете капака за солта. ❖ = уред, изход (преработена вода) 2.
  • Page 77: Пуск В Действие

    ПУСК В ДЕЙСТВИЕ 1. Регулирайте остатъчната твърдост на водата (ако ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ желаете) от омекотителя с вградения в байпаса винт: • За да се повиши остатъчната твърдост: завъртете Снимка 6 винта по посока, обратна на часовниковата 1. Включете изходящия кабел на трансформатора в стрелка.
  • Page 78: Електронен Контролен Панел

    ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ Снимка 8 РЕЖИМ НА РАБОТА В режим на работа дисплеят показва часовото време и Символ Бутон Служи за оставащият капацитет на системата до регенерацията, Преминаване към следващ ПРЕМИНИ например: параметър Увеличаване стойност на 8:01 1000L - НАГОРЕ параметъра...
  • Page 79 ЕЛЕКТРОНЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ НАПЪТСТВИЯ ЗА ПРОГРАМИРАНЕ - ОСНОВНИ НАСТРОЙКИ  Преди да започнете да програмирате системата трябва да сте сигурни, че тя се намира в работен режим.  Ако не се натисне бутон за период от 5 минути контролният панел ще се върне в сервизен режим и промените...
  • Page 80: Панель Электронного Управления

    ПАНЕЛЬ ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ С 3-КЛАПАННА БАЙПАСНА СИСТЕМА (не включена) ПРЕПОРЪКИ Снимка 10.a Независимо от надеждността на уреда, ние препоръчваме да се обслужва и поддържа редовно от компетентен и РАБОТНА ПОЗИЦИЯ обучен техник. Той ще бъде в състояние да определи  = байпасният кран е ЗАТВОРЕН подходящия...
  • Page 81 ПАНЕЛЬ ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ПОЧИСТВАЩА ТЕЧНОСТ ЗА СМОЛАТА Замърсителите, съдържащи се в постъпващата в омекотителя необработена вода (например желязо), могат да влошат значително качествата на йонообменната смола на системата и така да доведат до загуба на част от капацитета. За предотвратяване на това може...
  • Page 82 BG - Български Стр. 82...
  • Page 83: Оглавление И Oтчет По Установке

    ОГЛАВЛЕНИЕ И ОТЧЕТ ПО УСТАНОВКЕ Оглавление и Oтчет По Установке ..................Стр. 83 Предупреждения и Правила Tехники безопасности ............Стр. 84 Условия Зксплуатации и Tребования ................... Стр. 85 Установка ..........................Стр. 86 Запуск ............................Стр. 87 Панель Электронного Управления ..................Стр. 88 Обслуживание...
  • Page 84: Предупреждения И Правила Tехники Безопасности

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Перед началом монтажа водоумягчительной установки рекомендуем ознакомиться и неукоснительно следовать инструкциям, содержащимся в настоящем справочном руководстве. Этот документ содержит важную информацию о безопасности, установке, эксплуатации и обслуживании устройства. Поставляемая система может отличаться от фотографий/ иллюстраций/описаний, представленных в настоящем руководстве. •...
  • Page 85: Электрическое Подключение

    УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТРЕБОВАНИЯ РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ МИН-МАКС: 1,4-5,0 бар / 20-73 psi •  Для холодной воды (макс. 48°С (120 °F)) макс. рабочее давление 8,3 бара (120 psi).  Система настроена для оптимальной работы на рабочее давление 3 бар (45 psi) ± ½ бар (7 psi); в случае более низкого или более...
  • Page 86: Установка

    УСТАНОВКА что установлены уплотняющие прокладки. Плотно Фотография 1&11 затяните гайки вручную. Для облегчения установки, вы можете снять крышку соли 3. Соедините источник подачи воды с штуцером на и основные крышки для смягчения воды. входа заводского байпасного клапана (). 1. Снимите крышку для заполнения соли. 4.
  • Page 87: Запуск

    ЗАПУСК 5. Проложите дренажный шланг к стояку и подключите к РЕГУЛИРОВКА ОСТАТОЧНОЙ ЖЕСТКОСТИ С другому выходу для шланга; закрепите соединение ПОМОЩЬЮ ЗАВОДСКОГО БАЙПАСА (опция) посредством зажима. Эта дренажная линия НЕ работает под давлением, таким образом, она НЕ  В действительности в...
  • Page 88: Панель Электронного Управления

    ПАНЕЛЬ ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Фотография 8 РЕЖИМ РАБОТЫ В режиме работы на дисплее отображается время суток и Знак Кнопка Значение оставшаяся емкость: SCROLL используется для перехода к прокрутка следующему параметру 8:01 1000Л - используется для увеличения вверх значения параметра DOWN используется для уменьшения РЕЖИМ...
  • Page 89 ПАНЕЛЬ ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ИНСТРУКЦИИ ПО ПРОГРАММИРОВАНИЮ - ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ  До перехода к режиму программирования удостоверьтесь, что клапан управления находится в режиме работы.  В том случае, если ни одна кнопка не будет нажата в течение 5 минут, панель управления автоматически...
  • Page 90: Обслуживание

    ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ 3-КЛАПАННОЙ БАЙПАСНОЙ РЕККОМЕНДАЦИИ СИСТЕМЫ (не входит в комплект поставки) Несмотря на надежность устройства мы рекомендуем Фотография 10.a проводить регулярное обслуживание силами квалифицированных, обученных техников. Они смогут РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ определить правильных интервал обслуживания в  = байпасный клапан ЗАКРЫТ зависимости...
  • Page 91 ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНЕШНИЙ ВИД Для сохранения внешнего вида установки протирайте ее поверхность влажной тканью или выполняйте ее очистку при помощи мягкого мыльного раствора; не используйте абразивные очистители, аммиак или растворители. СРЕДСТВО ДЛЯ ОЧИСТКИ ИОНИТА Другие загрязняющие вещества (например, железо), содержащиеся в водопроводной воде, могут загрязнить слой...
  • Page 94       © 2018 erie water treatment PP-H2O-CS-Eco-Rev2018.03...
  • Page 95      © 2018 erie water treatment PP-H2O-CS-Eco-Rev2018.03...
  • Page 96      © 2018 erie water treatment PP-H2O-CS-Eco-Rev2018.03...
  • Page 97   10.a 10.b  10.c  © 2018 erie water treatment PP-H2O-CS-Eco-Rev2018.03...
  • Page 98 Aquion, Inc. www.eriewatertreatment.com...

Ce manuel est également adapté pour:

H2o-cs-eco

Table des Matières