Table des Matières
  • English

  • Deutsch

    • 7 7 7
    • Beschreibung
    • Eigenschaften des Geräts
    • Nennwert der Heizleistung und Heizdauer bei Sparbetrieb
    • Vorwort
    • Art des Schornsteins
    • Art und Abmessungen des Schornsteins, an dem das Gerät Angeschlossen werden Muß
    • Bezeichnung der Verschiedenen Teile des Rauchgas-Abführungssystems
    • Einige Allgemeine Empfehlungen
    • Mindestquerschnitt
    • Raumbedarf
    • Umgebung
    • Art und Abmessungen des Anschlußrohrs des Geräts zum Schornstein
    • Bedingungen für Richtigen Zug
    • Lüftung des Raums, in dem das Gerät Installiert ist
    • Art der Mauern und Wände in der Nähe des Geräts
      • Anzünden des Ersten Feuers
    • Elektrischer Anschluß des Gebläses
    • Anwendung
    • Anzünden
    • Brennstoff
    • Empfohlene Brennstoffe
    • Verbotene Brennstoffe
    • Verwendung der Bedienungen und des Zubehörs
    • Betrieb
      • Das Feuer Unterhalten
      • Entfernen der Asche
      • Ratschläge für Reinigung und Instandhaltung
    • Einstellung des Türverschlusses
    • Fegen und Instandhaltung des Schornsteins
    • Laufende Instandhaltungsmaßnahmen
  • Español

    • 7 7 7
    • Aracterísticas del Aparato
    • Denominación
    • Descripción
    • Potencia Térmica Nominal y Autonomía a Régimen Reducido
    • Preámbulo
    • Algunas Recomendaciones Generales
    • Denominación de las Diversas Partes del Circuito de Evacuación de Humos
    • Dimensiones
    • Entorno
      • Características de la Instalación
    • Sección Mínima del Conducto
    • Tipo de Conducto de Humo
    • Tipo y Características Dimensionales del Conducto de Humo al que Debe Empalmarse Obligatoriamente el Aparato
    • Condiciones de Tiro
    • Tipo y Características del Conducto de Empalme entre Aparato y Conducto de Humo
    • Ventilación del Local donde Está Instalado el Aparato
    • Conexión Eléctrica del Ventilador
    • Naturaleza de las Paredes y Tabiques Adyacentes al Aparato
    • Combustible
    • Combustible Recomendado
    • Combustibles Prohibidos
    • Empleo de Órganos de Maniobra y Accesorios
    • Encendido
    • Funcionamiento
      • Mantenimiento del Fuego
      • Normas de Seguridad
    • Primer Encendido
    • Uso
    • Uso del Aparato
    • Consejos para Deshollinar y para el Mante
    • Deshollinado y Mantenimiento del Conducto de Humo
    • Ajuste del Cierre de Puerta
    • Mantenimiento Corriente del Aparato
    • Condiciones Generales de la Garantia
  • Italiano

    • Atteristiche Dell'impianto
    • Denominazione
    • Descrizione
    • Potenza Termica Nominale E Autonomia a Regime Ridotto
    • Caratteristiche Dell'installazione in Grado DI Ricevere L'impianto
    • Consigli Generali
    • Denominazione Dei Diversi Componenti del Circuito DI Evacuazione Dei Fumi
    • Ingombro
    • Locale DI Installazione
    • Natura Della Canna Fumaria
    • Natura E Dimensioni Della Canna Fumaria Alla Quale Deve Essere Obbligatoriamente Collegato L'impianto
    • Sezione Minima Della Canna Fumaria
    • Condizioni DI Tiraggio
    • Natura E Caratteristiche del Tubo DI Raccordo Tra L'impianto E la Canna Fumaria
    • Ventilazione del Locale Nel Quale Viene Installato L'impianto
    • Collegamento Elettrico del Kit DI Ventilazione
    • Natura Delle Pareti Adiacenti All'impianto
    • Accensione
    • Combustibile
    • Combustibile Consigliato
    • Combustibili Vietati
    • Funzionamento
      • Condotto del Fuoco
      • Eliminazione Delle Ceneri
      • Consigli Per la Pulizia Ela Manutenzione
    • Impiego
    • Impiego Degli Organi DI Regolazione E Degli Accessori
    • Prima Accensione
    • Pulizia E Manutenzione Della Canna Fumaria
    • Manutenzione Ordinaria Dell'impianto
    • Regolazione Della Chiusura Della Porta
      • Condições de Tiragem
      • Ventilação Do Local Onde O Aparelho Está Instalado
      • Natureza das Paredes Vizinhas Do Aparelho
      • Utilização Do Aparelho
      • Primeiro Acender
      • Regular O Fogo
      • Remoção da Cinza
      • Regras de Segurança
  • Dutch

    • 7 7 7
    • Afmetingen
    • Beschrijving
    • Definitie
    • Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Aan de Schoorsteen te Stellen Eisen
    • Algemene Aanbevelingen
    • Isolering en Rookgasaansluiting
    • Minimale Doorsnede Rookgaskanaal
    • Schoorsteenonderdelen
    • Aansluiting Op Rookgaskanaal
    • Elektrische Aansluiting Ventilator
    • Materiaal en Eigenschappen Van Belendende Muren en Wanden
    • Schoorsteentrek
    • Ventilatie
    • Brandstof
    • Stoken
    • Voorzethaard Installeren
    • Aanbevolen Brandstof
    • Aansteken
    • Af te Raden Brandstof
    • Bediening en Toebehoren
    • Gebruik
    • Stoken
    • Normaal Onderhoud
    • Onderhoud en Schoorsteenvegen
    • Rookgaskanaal
    • Deur Afstellen
    • Algemene Garantie Voorwaarden
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

• CHEMINEES PRETES A POSER
CHEMINEES PRETES A POSER
CHEMINEES PRETES A POSER
CHEMINEES PRETES A POSER
• READY TO INSTALL FIREPLACES
READY TO INSTALL FIREPLACES
READY TO INSTALL FIREPLACES
READY TO INSTALL FIREPLACES
• EINBAUFERTIGE KAMINE
EINBAUFERTIGE KAMINE
EINBAUFERTIGE KAMINE
EINBAUFERTIGE KAMINE
• CHIMENEAS LISTAS PARA INSTALAR
CHIMENEAS LISTAS PARA INSTALAR
CHIMENEAS LISTAS PARA INSTALAR
CHIMENEAS LISTAS PARA INSTALAR
• CAMINETTI PRONTI PER LA POSA
CAMINETTI PRONTI PER LA POSA
CAMINETTI PRONTI PER LA POSA
CAMINETTI PRONTI PER LA POSA
• LAREIRAS PRONTAS A INSTALAR
LAREIRAS PRONTAS A INSTALAR
LAREIRAS PRONTAS A INSTALAR
LAREIRAS PRONTAS A INSTALAR
• VOORZETHAARDEN
VOORZETHAARDEN
VOORZETHAARDEN
VOORZETHAARDEN
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y EMPLEO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E UTILIZZO
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
P0050930-00 01/06
NOTICE D'INSTALLATION ET D'EMPLOI
INSTALLATION AND OWNERS MANUAL
INSTALLATIE EN GEBRUIK
C07335
C07335
C07335
C07335
C07342
C07342
C07342
C07342
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour deville C07335

  • Page 1 CHEMINEES PRETES A POSER CHEMINEES PRETES A POSER CHEMINEES PRETES A POSER • READY TO INSTALL FIREPLACES READY TO INSTALL FIREPLACES READY TO INSTALL FIREPLACES READY TO INSTALL FIREPLACES C07335 C07335 C07335 C07335 • EINBAUFERTIGE KAMINE EINBAUFERTIGE KAMINE EINBAUFERTIGE KAMINE EINBAUFERTIGE KAMINE •...
  • Page 2 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS ..................................................................ENGLISH ENGLISH ..................................p 13 p 13 ENGLISH ENGLISH ..................................p 13 p 13 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH ..............
  • Page 3 SOMM M M M AIRE AIRE AIRE AIRE 1 1 1 1 - - - - PREAMBULE PREAMBULE PREAMBULE........ PREAMBULE ..........................................................................4 4 4 4 2 2 2 2 - - - - CARACTERISTIQUES DE L'APP CARACTERISTIQUES DE L'APP CARACTERISTIQUES DE L'APPAREIL CARACTERISTIQUES DE L'APP...
  • Page 4: Caracteristiques De L'appareil

    Nous vous conseillons de lire attentivement, et au complet, le texte de la notice afin de tirer le meilleur usage et la plus grande satisfaction de votre appareil DEVILLE. Toutes les réglementations locales et nationales, ainsi que les normes européennes, doivent être respectées lors de l’utilisation de l’appareil.
  • Page 5 3.2.2 - Section minimale du conduit • L'appareil doit être raccordé au conduit de cheminée par l'intermédiaire d'un conduit de raccordement de ∅ 180 mm pour C07335 et ∅ Réglementation Fonctionnement portes fermées 153 mm pour C07342 (voir paragraphe 3.3).
  • Page 6: Conditions De Tirage

    Si c'est un conduit maçonné : ATTENTION : L'angle des dévoiements ne doit pas excéder 45° pour une hauteur totale du conduit limitée à La surface située dans l'intervalle de 200 mm autour du conduit de raccordement doit être 5 m. Pour une hauteur supérieure, l'angle de dévoiement est limité...
  • Page 7: Raccordement Électrique De La Soufflerie

    • • La section d'entrée d'air doit être au minimum RACCORDEMENT PAR LE DESSUS (FIG 5) égale au quart de la section du conduit de fumée avec un minimum de 50 cm² pour une utilisation Faire sauter les prédécoupes circulaires dans uniquement porte fermée.
  • Page 8: Utilisation De L'appareil

    • Bûche de bois dur d’une longueur maximum de : 57 cm pour C07342 5.4.2.1 – Fonctionnement intermittent et continu 63 cm pour C07335 (chêne, charme, hêtre, châtaignier, etc...) • Le fonctionnement intermittent nécessite un rechargement tous les ¾ d’heures.
  • Page 9: Conduite Du Feu

    Obtenue sous un tirage de 12 Pa, avec une Pour une allure intermédiaire, utiliser une charge de bois de : charge moins importante : une ou deux 3,3 kg pour C07335 bûches (tirette d’air en position intermédiaire) 2,4 kg pour C07342 (Fig. 14).
  • Page 10: Utilisation

    • 5.4.2.3 – Soufflerie (uniquement pour C07342) Enlever périodiquement cendres accidentellement répandues dans (Fig. 24) - DESCRIPTION compartiment cendrier. L'ensemble soufflerie comprend : • Le cendrier, situé sous la grille, est facilement - un caisson extrait en le tirant à l'aide du tisonnier. - un support ventilateur avec moto- ventilateur 230 V 50 Hz.
  • Page 11: Réglage De La Fermeture De Porte

    • Pour remonter le déflecteur, agir dans l'ordre Au cas où, pour quelque raison que ce soit, il inverse du démontage. faudrait intervenir sur la soufflerie : Vérifier complètement l'état de l'appareil et en Pour le C07342 (Fig. 26) particulier les éléments assurant l'étanchéité : Démontage du support ventilateur : joints et organes de verrouillage, pièces Dévisser de quelques tours les 3 vis...
  • Page 12 à DEVILLE, être retourné à celle-ci dans les délais impartis. A défaut, la date figurant sur la facture émise par DEVILLE ne peut être prise en considération. Les interventions au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci.
  • Page 73 Fig. 1 Poignée de porte Déflecteur Tirette de réglage de l'entrée d'air Bouches de sortie d'air chaud * Porte équipée d'un verre vitrocéramique Buse femelle Sélecteur de vitesse de la soufflerie * Grille de foyer Cache-ventilateur * Corps de cheminée Soufflerie * Ecran de hotte Cendrier...
  • Page 75 C07342 1 449 948,5 370,5 2 400 à 2 700 C07335 1 418,5 2 400 à 2 700 Les cotes données dans le tableau sont en mm. * Hauteur variable de 2,40 m à 2,70 m. Possibilité d'aller jusqu'à 3 m avec le kit C07126 pour C07342.
  • Page 76 Fig. 3 Couronnement Crown Kaminhut Corona Coronamento Topo Schoorsteenkop Isolierter Comignolo Buitendakse Souche isolée Isolated chimney Tramo aislado Remate isolado Kaminkasten isolato isolatie Maximal 80° C 80° max (non 80° max (non- 80° max (non 80° Max (não Maximaal 80° C (nicht 80°...
  • Page 77 Fig. 4 Zone en Incombustible Bereich aus Zona en Zona em Te bekleden met Zona a materiali matérieaux material safety nichtbrennbarem materiales materiais onbrandbaar incombustibili incombustibles zone Material incombustibles incombustíveis mateiraal Conduit de Conducto de Conduta de ß Connecting tube Tubo di raccordo Aansluitpijp Anschlu...
  • Page 78 Fig. 6a Abschirmumg zur Pantalla de Protezione Resguardo de Ecran de plafond Ceiling shield Plafondplaat Decke techo soffito tecto Orifices de Orificios de Orifizi di Orificios de Ventilatie- Ventilation ports Lüftungsöffnungen ventilation ventilación ventilazione ventilação openingen Abschirmung zur Pantalla de Protezione Resguardo de Ecran de mur...
  • Page 79 Quantité Quantité Fig. 6b C07335 C07342 A – Vis à tôle B – Vis à bois C – Rondelle D – Cheville plastique Vis à tôle Vis à bois Rondelle Cheville plastique Fig. 7 Sheetmetal Wood screw Nuts Anchors screw...
  • Page 80 Fig. 9 Aus Abschirmung zur Wand + Gruppo Conjunto Ensemble écran Wall shield + Conjunto pantalla Abschirmung zur protezione parete resguardo de de mur + écran celing shield de pared + Hartlijn plafond- Decke + protezione parede + de plafond centré assembly centred pantalla de techo en muurplaat op...
  • Page 81 Fig. 11 ß View from F Vista según F Visto da F Vista segundo F Aanzicht F Ansicht gemä Wall shield Schutzschirm zur Pantalla de Protezione Resguardo de Muurplaat (aan Ecran de mur (secured to the Wand (auf Wand pared (fijada a la parete (fissata parede (fixado à...
  • Page 82 Fig. 12 Plafond Ceiling Decke Techo Soffitto Tecto Plafond 4 Löcher von 4 orificios diam. 4 trous ∅ 6 mm 4 furos ∅ 6 no I 4 fori da ∅ 6sul 4 gaten ∅ 6 mm Four 6 dia. In Durchmesser 6 6 tapatubo sur cache-tuyau...
  • Page 83 Fig. 13 Orificios de Orifice de Orifizi di Orificios de Ventilatie- Ventilation ports Lüftunsöffnungen ventlaci ó ventilation ventilazione ventilação openingen Abschirmung zur Protezione Resguardo de Ecran de plafond Ceiling shield Pantalla de techo Plafondplaat Decke soffitto tecto Abschirmung zur Pantalla de Protezione Resguardo de Ecran de mur...
  • Page 84 Fig. 14 Remine ad andatura Geschlossener Puxador fechado Slide closed Mando cerrado ridotta Luchtschuif gesloter Schieber Funcionamento em Slow burning rate Régimen reducito Comando registro Laag vuur Sparbetrieb ritmo reduzido aria chiuso Comando registro Slide half-open Halbgeöffneter Mando medio Puxador meio aberto aria semi-aperto Luchtschuif halfopen Intermediate burning...
  • Page 86 Fester Kasten ó n fijo bajo el Caisson fixe Fixed vessel Sitruttura fissa Caixa fixa Vast kader onder unter dem sous le foyer under hearth sotto il focolare debaixo do fogão vuurhaard hogar Feurraum ß Blanc White Blanco Bianco Branco Jaune et vert Yellow ang green Geld un grün...
  • Page 88 * * * Société Anonyme au capital de 6.154.454 € R.C CHARLEVILLE-MEZIERES 787 020 080 B - Sirène 787 020 080 00018 SIEGE SOCIAL 76 rue Forest - 08013 CHARLEVILLE-MEZIERES CEDEX www.deville.fr - contact@deville.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

C07342

Table des Matières