Table des Matières
  • English

  • Deutsch

    • 1 Vorwort

    • 2 Eigenschaften des Geräts

      • Bezeichnung
      • Nennwert der Heizleistung und Heizdauer bei Sparbetrieb
      • Beschreibung
      • Raumbedarf
      • Umgebung
      • Bezeichnung der Verschiedenen Teile des Rauchgas-Abführungssystems
      • Art und Abmessungen des Schornsteins, an dem das Gerät Angeschlossen werden Muß
        • Art des Schornsteins
        • Mindestquerschnitt
        • Einige Allgemeine Empfehlungen
      • Art und Abmessungen des Anschlußrohrs des Geräts zum Schornstein
      • Bedingungen für Richtigen Zug
      • Lüftung des Raums, in dem das Gerät Installiert ist
      • Elektrischer Anschluß des Gebläses
      • Art der Mauern und Wände in der Nähe des Geräts
    • 5 Verwendung des Geräts

      • Anzünden des Ersten Feuers
      • Brennstoff
        • Empfohlene Brennstoffe
        • Verbotene Brennstoffe
      • Verwendung der Bedienungen und des Zubehörs
      • Anwendung
        • Das Feuer Unterhalten
        • Entfernen der Asche
    • 6 Ratschläge für Reinigung und Instandhaltung

      • Fegen und Instandhaltung des Schornsteins
      • Laufende Instandhaltungsmaßnahmen
  • Español

    • 7 7 7
    • 2 Aracterísticas del Aparato

      • Denominación
      • Potencia Térmica Nominal y Autonomía a Régimen Reducido
      • Descripción
      • Dimensiones
      • Entorno
      • Características de la Instalación
      • Denominación de las Diversas Partes del Circuito de Evacuación de Humos
      • Tipo y Características Dimensionales del Conducto de Humo al que Debe Empalmarse Obligatoriamente el Aparato
        • Tipo de Conducto de Humo
        • Sección Mínima del Conducto
        • Algunas Recomendaciones Generales
      • Tipo y Características del Conducto de Empalme entre Aparato y Conducto de Humo
      • Condiciones de Tiro
      • Ventilación del Local donde Está Instalado el Aparato
      • Conexión Eléctrica del Ventilador
      • Naturaleza de las Paredes y Tabiques Adyacentes al Aparato
      • Preámbulo
    • 5 Uso del Aparato

      • Ajuste del Termostato
      • Primer Encendido
      • Combustible
        • Combustible Recomendado
        • Combustibles Prohibidos
      • Empleo de Órganos de Maniobra y Accesorios
      • Uso
        • Encendido
        • Funcionamiento
          • Mantenimiento del Fuego
          • Normas de Seguridad
      • Inar y para el Mantenimiento
      • Deshollinado y Mantenimiento del Conducto de Humo
      • Mantenimiento Corriente del Aparato
    • 7 Condiciones Generales de la Garantia

  • Italiano

    • 1 Premessa

    • 2 Atteristiche Dell'impianto

      • Denominazione
      • Potenza Termica Nominale E Autonomia a Regime Ridotto
      • Descrizione
      • Ingombro
      • Locale DI Installazione
    • 3 Caratteristiche Dell'installazione in Grado DI Ricevere L'impianto

      • Denominazione Dei Diversi Componenti del Circuito DI Evacuazione Dei Fumi
      • Natura E Dimensioni Della Canna Fumaria Alla Quale Deve Essere Obbligatoriamente Collegato L'impianto
        • Natura Della Canna Fumaria
        • Sezione Minima Della Canna Fumaria
        • Consigli Generali
      • Natura E Caratteristiche del Tubo DI Raccordo Tra L'impianto E la Canna Fumaria
      • Condizioni DI Tiraggio
      • Ventilazione del Locale Nel Quale Viene Installato L'impianto
      • Collegamento Elettrico del Kit DI Ventilazione
      • Natura Delle Pareti Adiacenti All'impianto
      • Regolazione del Termostato (Modello C07367)
      • Prima Accensione
      • Combustibile
        • Combustibile Consigliato
        • Combustibili Vietati
      • Impiego Degli Organi DI Regolazione E Degli Accessori
      • Impiego
        • Accensione
        • Funzionamento
          • Funzionamento Intermittente E Continuo
          • Condotto del Fuoco
          • Eliminazione Delle Ceneri
          • Norme DI Sicurezza
    • 6 Consigli Per la Pulizia E la Manutenzione Consigli Per L a Pulizia E la Manutenzione

      • Pulizia E Manutenzione Della Canna Fumaria
      • Manutenzione Ordinaria Dell'impianto
    • 7 7 7

      • Natureza da Conduta de Fumos
      • Secção Mínima da Conduta
      • Algumas Recomendações Gerais
      • Condições de Tiragem
      • Ventilação Do Local Onde O Aparelho Está Instalado
      • Natureza das Paredes Vizinhas Do Aparelho
      • Utilização Do Aparelho
      • Primeiro Acender
      • Regular O Fogo
      • Remoção da Cinza
      • Regras de Segurança
  • Dutch

    • 1 Inleiding

    • 2 Technische Gegevens

      • Definitie
      • Beschrijving
      • Afmetingen
      • Isolering en Rookgasaansluiting
    • 3 De Schoorsteen

      • Schoorsteenonderdelen
      • Aan de Schoorsteen te Stellen Eisen
        • Minimale Doorsnede Rookgaskanaal
        • Algemene Aanbevelingen
      • Aansluiting Op Rookgaskanaal
      • Schoorsteentrek
      • Ventilatie
      • Elektrische Aansluiting Ventilator
      • Materiaal en Eigenschappen Van Belendende Muren en Wanden
    • 4 Voorzethaard Installeren

    • 5 Stoken

      • Thermostaat Controleren (C07367)
      • Instoken
      • Brandstof
        • Aanbevolen Brandstof
        • Af te Raden Brandstof
      • Bediening en Toebehoren
      • Stoken
        • Aansteken
        • Gebruik
        • Onderhoud en Schoorsteenvegen
      • Rookgaskanaal
      • Normaal Onderhoud
    • 7 Algemene Garantie Voorwaarden

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

• CHEMINEES PRETES A POSER
CHEMINEES PRETES A POSER
CHEMINEES PRETES A POSER
CHEMINEES PRETES A POSER
• READY TO INSTALL FIREPLACES
READY TO INSTALL FIREPLACES
READY TO INSTALL FIREPLACES
READY TO INSTALL FIREPLACES
• EINBAUFERTIGE KAMINE
EINBAUFERTIGE KAMINE
EINBAUFERTIGE KAMINE
EINBAUFERTIGE KAMINE
• CHIMENEAS LISTAS PARA INSTALAR
CHIMENEAS LISTAS PARA INSTALAR
CHIMENEAS LISTAS PARA INSTALAR
CHIMENEAS LISTAS PARA INSTALAR
• CAMINETTI PRONTI PER LA POSA
CAMINETTI PRONTI PER LA POSA
CAMINETTI PRONTI PER LA POSA
CAMINETTI PRONTI PER LA POSA
• LAREIRAS PRONTAS A INSTALAR
LAREIRAS PRONTAS A INSTALAR
LAREIRAS PRONTAS A INSTALAR
LAREIRAS PRONTAS A INSTALAR
• VOORZETHAARDEN
VOORZETHAARDEN
VOORZETHAARDEN
VOORZETHAARDEN
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y EMPLEO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E UTILIZZO
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
P0050928-01 02/07
NOTICE D'INSTALLATION ET D'EMPLOI
INSTALLATION AND OWNERS MANUAL
INSTALLATIE EN GEBRUIK
C07367
C07367
C07367
C07367
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour deville C07367

  • Page 1 READY TO INSTALL FIREPLACES READY TO INSTALL FIREPLACES READY TO INSTALL FIREPLACES • EINBAUFERTIGE KAMINE EINBAUFERTIGE KAMINE EINBAUFERTIGE KAMINE EINBAUFERTIGE KAMINE C07367 C07367 C07367 C07367 • CHIMENEAS LISTAS PARA INSTALAR CHIMENEAS LISTAS PARA INSTALAR CHIMENEAS LISTAS PARA INSTALAR CHIMENEAS LISTAS PARA INSTALAR •...
  • Page 2 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS ..................................................................ENGLISH ENGLISH ..................................p 13 p 13 ENGLISH ENGLISH ..................................p 13 p 13 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH ..............
  • Page 3 SOMM M M M AIRE AIRE AIRE AIRE 1 1 1 1 - - - - PREAMBULE PREAMBULE PREAMBULE........ PREAMBULE ..........................................................................4 4 4 4 2 2 2 2 - - - - CARA CARA CARACTERISTIQUES DE L'APPAREIL CARA...
  • Page 4: Caracteristiques De L'appareil

    Nous vous conseillons de lire attentivement, et au complet, le texte de la notice afin de tirer le meilleur usage et la plus grande satisfaction de votre appareil DEVILLE. Toutes les réglementations locales et nationales, ainsi que les normes européennes, doivent être respectées lors de l’utilisation de l’appareil.
  • Page 5: Caracteristiques De L'installation Pouvant Recevoir L'appareil

    • 2.4 - Encombrement (Fig. 2) Ramoner le conduit puis procéder à un examen sérieux pour vérifier : 2.5 - Environnement (Fig. 2) compatibilité conduit avec utilisation. • La stabilité. L'appareil doit être installé contre un mur. Le La vacuité et l'étanchéité (annexe II du DTU 24- cache-tuyau réglable permet d'ajuster la hauteur de l'appareil sur celle du plafond.
  • Page 6: Conditions De Tirage

    Si c'est un conduit maçonné : ATTENTION : L'angle des dévoiements ne doit pas excéder La surface située dans l'intervalle de 200 mm 45° pour une hauteur totale du conduit limitée à autour du conduit de raccordement doit être 5 m. Pour une hauteur supérieure, l'angle de réalisée en matériaux incombustibles (béton, dévoiement est limité...
  • Page 7: Raccordement Électrique De La Soufflerie

    • Mettre l'appareil en place contre le mur. La section d'entrée d'air doit être au minimum Enfiler l'écran de cache-tuyau sur le conduit de égale au quart de la section du conduit de fumée raccordement. avec un minimum de 50 cm² pour une utilisation Mettre en place le conduit de raccordement.
  • Page 8: Utilisation De L'appareil

    • 5 - UTILISATION DE L'APPAREIL Eviter l'utilisation des bois résineux (pins, sapins, épicéas...) qui nécessitent un entretien plus • fréquent de l'appareil et du conduit. Ce "foyer fermé" est un véritable appareil de chauffage : 5.3.2 - Combustibles interdits Rendement élevé.
  • Page 9: Conduite Du Feu

    • La puissance calorifique nominale en fonctionnement Pour obtenir un embrasement rapide, relancer le intermittent : feu avec du petit bois, effectuer le chargement, maintenir éventuellement la porte entrouverte • Obtenue sous un tirage de 12 Pa, avec une pendant quelques minutes pour...
  • Page 10: Décendrage

    • . Petite vitesse, sélecteur en position I Le foyer dégage par rayonnement à travers le . Grande vitesse, sélecteur en position II vitrage, une importante chaleur : ne pas placer de matériaux, ni d'objets sensibles à la chaleur à Mettre l'appareil en chauffe (voir §...
  • Page 11: Entretien Courant De L'appareil

    Pour remonter le déflecteur, agir dans l'ordre Débrancher l'appareil couper inverse du démontage. courant). Enlever les 3 vis (1) de fixation du support Vérifier complètement l'état de l'appareil et en ventilateur et de la grille protectrice. particulier les éléments assurant l'étanchéité : Enlever les 2 vis et les 2 rondelles éventail joints et organes de verrouillage, pièces (2).
  • Page 12 à DEVILLE, être retourné à celle-ci dans les délais impartis. A défaut, la date figurant sur la facture émise par DEVILLE ne peut être prise en considération. Les interventions au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci.
  • Page 73 Fig. 1 Poignée de porte Déflecteur Molette de réglage de l'entrée d'air Bouches de sortie d'air chaud Porte équipée d'un verre vitrocéramique Buse Sélecteur de vitesse de la soufflerie Grille de foyer Cache-ventilateur Corps de cheminée Soufflerie Ecran de hotte Cendrier Ensemble écran de mur + écran de plafond Plaque d'âtre fonte...
  • Page 75 Fig. 2 C07367 1 656 1 075,5 1 134 390,5 2 400 à 2 700 Les cotes données dans le tableau sont en mm. * Hauteur variable de 2,40 m à 2,70 m. Possibilité d'aller jusqu'à 3 m avec le kit C07159.
  • Page 76 Fig. 3 Couronnement Crown Kaminhut Corona Coronamento Topo Schoorsteenkop Isolierter Comignolo Buitendakse Souche isolée Isolated chimney Tramo aislado Remate isolado Kaminkasten isolato isolatie Maximal 80° C 80° max (non 80° max (non- 80° max (non 80° Max (não Maximaal 80° C (nicht 80°...
  • Page 77 Fig. 4 Zone en Incombustible Bereich aus Zona en Zona em Te bekleden met Zona a materiali matérieaux material safety nichtbrennbarem materiales materiais onbrandbaar incombustibili incombustibles zone Material incombustibles incombustíveis mateiraal Conduit de Conducto de Conduta de ß Connecting tube Tubo di raccordo Aansluitpijp Anschlu...
  • Page 78 Fig. 6 Abschirmumg zur Pantalla de Protezione Resguardo de Ecran de plafond Ceiling shield Plafondplaat Decke techo soffito tecto Orifices de Orificios de Orifizi di Orificios de Ventilatie- Ventilation ports Lüftungsöffnungen ventilation ventilación ventilazione ventilação openingen Abschirmung zur Pantalla de Protezione Resguardo de Ecran de mur...
  • Page 79 Fig. 7 Abschirmung zur Protezione Resguardo de Ecran de plafond Ceiling shield Pantalla de techo Plafondplaat Decke soffitto tecto Ecran de cache- Pipe cover Abschirmung Pantalla de Protezione Resguardo de Rookgaskanaalm tuyau shield derRohrabdeckung tapatubo corpri-tubo tapa-tubo antel Elementi Prédécoupes à Pre-cutouts to Zu entfernende Precortes que...
  • Page 80 Fig. 9 Aus Abschirmung zur Wand + Gruppo Conjunto Ensemble écran Wall shield + Conjunto pantalla Abschirmung zur protezione parete resguardo de de mur + écran celing shield de pared + Hartlijn plafond- Decke + protezione parede + de plafond centré assembly centred pantalla de techo en muurplaat op...
  • Page 81 Fig. 11 ß View from F Vista según F Visto da F Vista segundo F Aanzicht F Ansicht gemä Wall shield Schutzschirm zur Pantalla de Protezione Resguardo de Muurplaat (aan Ecran de mur (secured to the Wand (auf Wand pared (fijada a la parete (fissata parede (fixado à...
  • Page 82 Fig. 12 Plafond Ceiling Decke Techo Soffitto Tecto Plafond 4 Löcher von 4 orificios diam. 4 trous ∅ 6 mm 4 furos ∅ 6 no I 4 fori da ∅ 6sul 4 gaten ∅ 6 mm Four 6 dia. In Durchmesser 6 6 tapatubo sur cache-tuyau...
  • Page 83 Fig. 13 Orificios de Orifice de Orifizi di Orificios de Ventilatie- Ventilation ports Lüftunsöffnungen ventlaci ó ventilation ventilazione ventilação openingen Abschirmung zur Protezione Resguardo de Ecran de plafond Ceiling shield Pantalla de techo Plafondplaat Decke soffitto tecto Abschirmung zur Pantalla de Protezione Resguardo de Ecran de mur...
  • Page 86 Fig. 28 Fig. 29...
  • Page 88 * * * Société Anonyme au capital de 6.154.454 € R.C CHARLEVILLE-MEZIERES 787 020 080 B - Sirène 787 020 080 00018 SIEGE SOCIAL 76 rue Forest - 08013 CHARLEVILLE-MEZIERES CEDEX www.deville.fr - contact@deville.fr...

Table des Matières