Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

NAMING ENGLISH
FROST PROTECTION CABLE
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
FROSTSKYDDSKABEL
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
FROSTSIKRINGSKABEL
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
KABEL GRZEWCZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
FROSTSCHUTZKABEL
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
LÄMMITYSKAAPELI
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
CÂBLE PROTÉGÉ CONTRE LE GEL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
ANTIVRIESKABEL
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
417049+

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Anslut 417049+

  • Page 1 417049+ NAMING ENGLISH FROST PROTECTION CABLE FROSTSCHUTZKABEL OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung FROSTSKYDDSKABEL LÄMMITYSKAAPELI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös FROSTSIKRINGSKABEL CÂBLE PROTÉGÉ CONTRE LE GEL BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine KABEL GRZEWCZY ANTIVRIESKABEL INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Page 4: Tekniska Data

    ANVÄNDNINGSOMRÅDEN SYMBOLER Produkten kan användas till en rad olika områden: Läs bruksanvisningen. • Frostskydd av rör, utvändig förläggning • Frostskydd av rör, invändig förläggning Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. • Vattenmätare • Husvagn Kasserad produkt ska återvinnas • Växthus/drivhus enligt gällande bestämmelser. •...
  • Page 5 Installera invändigt frostskydd • En viss effekt avges alltid medan värmekabeln är inkopplad, och detta ger alltid en förhöjd vattentemperatur. Vid invändig förläggning blir effekten avsevärt högre än vid utvändig förläggning. Driftstemperaturen, och därmed vattentemperaturen, varierar beroende på förläggningssätt, isoleringstjocklek och omgivningstemperatur.
  • Page 6: Tekniske Data

    BRUKSOMRÅDER SYMBOLER Produktet kan brukes til en rekke bruksområder: Les bruksanvisningen. • Frostbeskyttelse av rør, utvendig legging Godkjent i henhold til gjeldende • Frostbeskyttelse av rør, innvendig legging direktiver/forskrifter. • Vannmåler • Bobil Kassert produkt skal gjenvinnes i • Drivhus henhold til gjeldende forskrifter.
  • Page 7 Installere innvendig frostbeskyttelse • En viss effekt avgis alltid mens varmekabelen er påkoblet, og dette gir alltid en forhøyet vanntemperatur. Ved innvendig legging blir effekten betydelig høyere enn ved utvendig legging. Driftstemperaturen, og dermed også vanntemperaturen, varierer ut fra installasjonsmetode, isolasjonstykkelse og omgivelsestemperatur.
  • Page 8: Dane Techniczne

    SYMBOLE Przewód, miedź cynowana RYS. 1 Przeczytaj instrukcję obsługi. ZAKRES UŻYTKOWANIA Zatwierdzona zgodność Produktu można używać do różnych zastosowań: z obowiązującymi dyrektywami/ • Ogrzewanie przeciwmrozowe rur, rozporządzeniami. do układania na zewnątrz Zużyty produkt oddaj do • Ogrzewanie przeciwmrozowe rur, utylizacji, postępując zgodnie do układania wewnątrz z obowiązującymi przepisami.
  • Page 9 Instalacja zewnętrznej ochrony Produkt jest samoograniczającym kablem grzewczym przeznaczonym głównie do przeciwmrozowej ochrony przeciwmrozowej przewodów Za pomocą taśmy izolacyjnej przymocuj kabel wodociągowych i kanalizacyjnych. do rury lub elementu, który chcesz ochronić przed mrozem. Zawsze wykonuj izolację rury lub elementu np. za pomocą otuliny do rur, aby zatrzymać...
  • Page 10: Technical Data

    applications: SYMBOLS • Antifreeze protection of pipes, external routing Read the instructions. • Antifreeze protection of pipes, internal routing Approved in accordance with • Water meter the relevant directives. • Caravan Recycle discarded product • Greenhouse in accordance with local regulations.
  • Page 11 Installing internal antifreeze protection • When the heating cable is connected it always produces some effect, and this always increases the temperature of the water. Internal routing produces much more of an effect than external routing. The operating temperature, and therefore the water temperature, varies depending on the routing, insulation thickness and ambient temperature.
  • Page 12: Technische Daten

    SYMBOLE ANWENDUNGSBEREICHE Das Produkt kann für verschiedene Bereiche verwendet werden: Die Bedienungsanleitung lesen. • Frostschutz für Rohre, Verlängerung außen Zulassung gemäß den geltenden • Frostschutz für Rohre, Verlängerung innen Richtlinien/Verordnungen. • Wasserzähler Das Altprodukt ist gemäß den • Wohnwagen geltenden Bestimmungen dem •...
  • Page 13 Teil legen. Bei Wasserzählern oder größeren Rohrleitungen wickeln Sie das Kabel auf. Das Kabel kann auch überkreuzt liegen, weder das Kabel noch das Bauteil werden zu heiß. Installieren Sie einen Frostschutz innen • Während das Wärmekabel angeschlossen ist, wird immer eine bestimmte Menge an Leistung abgegeben, was immer zu einer erhöhten Wassertemperatur führt.
  • Page 14: Tekniset Tiedot

    SYMBOLIT KÄYTTÖKOHTEET Tuotetta voidaan käyttää erilaisissa lukuisissa sovelluksissa: Lue käyttöohje. • Putkien pakkassuojaus, ulkoinen asennus Hyväksytty voimassa olevien • Putkien pakkassuojaus, sisäpuolinen direktiivien/säädösten mukaisesti. asennus • Vesimittarit Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien • Asuntovaunut määräysten mukaisesti. • Kasvihuoneet •...
  • Page 15 spiraalin tavoin. Kierrä kaapeli vesimittarien tai suurempiin putkiliittimien ympärille. Ei ole väliä, jos kaapeli on ristissä, kaapeli tai osa eivät kuumene liikaa. Sisäisen pakkassuojan asentaminen • Lämmityskaapelin ollessa kytkettynä siitä lähtee aina tietty teho, ja tämä johtaa aina veden lämpötilan nousuun. Vaikutus on huomattavasti suurempi, kun kaapeli asennetaan sisä- kuin ulkopuolelle.
  • Page 16 PICTOGRAMMES DOMAINES D’UTILISATION Le produit a toutes sortes d’utilisations : Lisez le mode d’emploi. • Protection antigel des tuyaux, installation en extérieur Homologué selon les directives/ • Protection antigel des tuyaux, installation règlements en vigueur. en intérieur • Compteur d’eau Le produit en fin de vie doit être recyclé...
  • Page 17: Installation D'une Protection Antigel En Intérieur

    Si le câble est trop long ou si vous voulez augmenter l’effet chauffant, vous pouvez aussi enrouler le câble autour du tuyau ou de l’objet. Sur les compteurs d’eau ou les raccords de tuyauterie de grande taille, enroulez le câble. Cela ne fait rien si le câble se croise car ni le câble ni l’objet ne peuvent devenir trop chauds.
  • Page 18: Technische Gegevens

    SYMBOLEN TOEPASSINGEN Het product kan voor een aantal verschillende gebieden worden gebruikt: Lees de gebruiksaanwijzing. • Vorstbeveiliging van buizen, uitwendige plaatsing Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/ • Vorstbeveiliging van buizen, inwendige verordeningen. plaatsing Afgedankte producten moeten • Watermeter worden gerecycled volgens de •...
  • Page 19 warmte te behouden. Als de kabel te lang is of als u een hoger vermogen wilt, kunt u de kabel ook als een spiraal rond de buis of het onderdeel leggen. Bij watermeters of grotere buisarmaturen rolt u de kabel eromheen. Het geeft niet als de kabel over elkaar ligt, de kabel of het onderdeel wordt niet te warm.

Table des Matières