Preparazione delle pareti per l’installazione della cabina a vapore R-SR-1821-W Revital Atlantic Pleassure Installation und Gebrauch Wichtig: Lesen Sie vor dem Gebrauch die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Anleitung nach der Installation sorgfältig auf. Diese Anleitung wurde sorgfältig zusammengestellt. Dennoch kann es vorkommen, dass Ihre praktische Situation geringfügig von den in dieser Anleitung enthaltenen Skizzen und Abbildungen abweicht.
Vorbereitung Wände für Installation der Dampfkabine. Préparation des murs pour l’installation de la cabine de vapeur. Preparazione delle pareti per l’installazione della cabina a vapore. Voorbereiding van de wanden voor de installatie van de stoomcabine. 450 mm 800 mm 800 mm 350 mm 450 mm...
Für die Installation erforderlich: Nécessaires à l’installation : Strumenti necessari per l’installazione: Voor de installatie heeft u nodig: Wasserwaage Niveau à bulle d’air livella a bolla d’aria Waterpas Stift Crayon matita Potlood (Glas-)Kitt Mastic (pour verre) mastice (per vetro) (Glas-)kit Akkuschrauber Tournevis électrique sur accu avvitatore a batteria...
Page 13
Parts supplied Name Number Quantity back board side board top cover shower tray fixed door movable door track side waterproof rubber strip magnetism strip glass seal track caping standing al profile Fittings supplied Name Name Name Drawing Quantity Drawing Quantity Drawing Quantity 4.2*20...
Page 14
I Installation Kabinenwanne I Installation de la cuve à douche I Installazione piatto cabina I Installatie douchebak Stellen Sie die Wanne an den vorgesehenen Ort und richten Sie die Wanne mit den Stellfüßen waagerecht aus. Placez la cuve à l’endroit prévu et ajustez la cuve à douche horizontalement avec les pieds de réglage.
Page 15
II Aufbau Rückwand II Montage de la cloison arrière II Montaggio parete posteriore II Opbouw achterwand Montieren Sie wie in der untenstehenden Abbildung zu sehen die Seitenwände an die Rückwand. Montez les cloisons latérales sur la cloison arrière comme illustré ci-dessous. Montare le pareti laterali sulla parete posteriore come illustrato.
III Installation Glaselement / Schiene III Installation de l’élément en verre / du rail III Installazione elemento in vetro / rotaia III Installatie glaselement / rails Stellen Sie die Bodenschiene auf einen fl achen Untergrund. Setzen Sie dann das Glaselement in den Gummistreifen in der Aussparung der Schiene.
IV Glasprofi l an Seitenwände montieren IV Monter le profi l en verre sur les cloisons latérales IV Montaggio del profi lo di vetro I alle pareti laterali IV Monteren van het glasprofi el aan de zijwanden Stellen Sie das Glas auf die Duschwanne und sorgen Sie dafür, dass die Schraublöcher der Seitenwände und des Glas- profi...
Page 18
V Installation Kabinendach V Installation du dôme de la cabine V Installazione tetto della cabina V Installatie van het dak Setzen Sie das Kabinen- Posizionare il tetto sulla Placez le dôme de la cabine Plaats het dak op de ca- dach auf die Kabine.
Page 19
Installation Schiebetür Montieren Sie die Türführungen auf die Glastür. Siehe Abbildung unten. Installation de la porte coulissante Montez les coulisseaux sur la porte en verre. Voir l’illustration ci-dessous. Installazione porta scorrevole Montare le guide delle porte sulla porta di vetro. Vedi fi gura sottostante. Installatie van de schuifdeur Monteer de deurgeleiders op de glazen deur.
Page 20
Nun montieren Sie den Türgriff an die Glasschiebetür. Siehe Abbildung unten. Ensuite, montez la poignée sur la porte en verre coulissante. Voir l’illustration ci-dessous. Montare le maniglie alla porta scorrevole di vetro. Vedi fi gura sottostante. Monteer nu de handgreep op de glazen schuifdeur. Zie ook de afbeelding hieronder.
La cabina raccordé, placez la cabine ten hebt, plaatst u de ca- Kabine in die vorgesehene a vapore Revital è pronta dans le coin prévu à cet ef- bine op de gewenste plek. Ecke. Ihre Revital Dampfka- fet. Votre cabine de douche per l’uso.
Page 22
X Wasserplan X Plan d’eau X Schema acqua X Aansluiting watertoevoer en -afvoer Seitendüse Hauptdüse Buse principale Ugello laterale Hoofddouche Mitigeur Alimentation en eau froide Miscelatore Alimentazione acqua fredda Mengkraan Toevoer koud water Warmwasser rot Eau chaude rouge Acqua calda rosso Kaltwasser blau Warm water rood Eau froide bleu...
Erläuterung Bedienungspanel Explication du panneau de commande Spiegazioni pannello di comando Ein / Aus Uitleg bedieningsdisplay Telefon Lautstärke + Lautstärke - o / Memory-Knopf CD/Radio e up eckenbeleuchtung e down ng Umschaltknopf Kopfbrause Tem/Timing + Rückendüsen Tem/Timing - Dampfknopf Lüftung Alarm key y-Knopf für Sender Telefon)
Page 24
On/Off Telefono Volume + me - pulsante memory CD/Radio e up inazione a soffi tto e down ming commutatore Soffi one doccia Tem/Timing + Ugelli posteriori Tem/Timing - Pulsante vapore Aerazione Alarm key memory trasmittente Aan/Uit Telefoon Volume + me - in het geheugen CD/Radio Radiofrequentie +...
Gebrauchsanweisung der LED für farbiges Licht Für die Verwendung der LED für farbiges Licht in der Dampfkabine müssen Sie vor der Verwendung erst das Nachfolgende sorgfältig lesen. Vorgehensweise: (1) Über die LED können Sie unter den nachfolgenden Farben wählen: Rot, Grün, Blau, Weiß, Gelb, Violett und Türkis. (2) Wenn Sie die Taste einmal drücken, leuchten die Lampen auto- matisch nacheinander in den sieben Farben auf.
Istruzioni per l’utilizzo del LED a luce colorata Prima di procedere all’utilizzo del LED a luce colorata nella cabina vapore, leggere attentamente quanto riportato in basso. Istruzioni: (1) Con il LED si possono selezionare i seguenti colori: rosso, verde, blu, bianco, giallo, viola e cyan.
XIII Störungsplan Probleme Mögliche Ursache Lösung Kein Strom 1. Sicherung 1. Drücken Sie die Sicherung auf 2. Loses Kabel dem Stecker ein. 2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und kontrollieren Sie die Kabel. Kein Dampf 1. Dampferzeuger nicht 1.
XIII Plan de pannes Problèmes Cause possible Solution Pas de courant 1. Fusible 1. Appuyez sur le fusible sur la fi che mâle. 2. Câble détaché 2. Enlever la fi che mâle de la prise et con- trôlez le câble. Pas de vapeur 1.
XIII Prospetto malfunzionamenti Problema Possibile causa Intervento Non c’è 1. Fusibile 1. Premere sul fusibile della spina. corrente 2. Cavo allentato 2. Estrarre la spina dalla presa e controllare il cavo. Non c’è 1. Generatore di vapore non 1. Accendere il generatore di vapore vapore acceso 2.
XIII Verhelpen van storingen Problemen Mogelijke oorzaken Oplossing Geen stroom 1. Zekering 1. Druk de zekering vast op de stekker. 2. Kabel losgeraakt 2. Trek de stekker uit de stekkerdoos en controleer de kabel. Geen stoom 1. Stoomgenerator niet ingescha- 1.