Reliable VIVIO Série Guide D'utilisation

Centrales vapeur professionnelles
Masquer les pouces Voir aussi pour VIVIO Série:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

VIVIo SERIES
PROFESSIONAL GARMENT STEAMERS
CENTRALES VAPEUR PROFESSIONNELLES
VAPORIZADOR DE PRENDAS PROFESSIONAL
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reliable VIVIO Série

  • Page 1 VIVIo SERIES PROFESSIONAL GARMENT STEAMERS INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION CENTRALES VAPEUR PROFESSIONNELLES MANUAL DE INSTRUCCIONES VAPORIZADOR DE PRENDAS PROFESSIONAL...
  • Page 2 120GC & VIV VIVIO 170GC PARTS IDENTIFIER UCTION MAN U INSTR AL ENGLISH FRANÇAIS GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL...
  • Page 3 VIVIO 120GC PARTS IDENTIFIER ENGLISH Brush (removable) Steam head Handle Steam hose Rod set (supports steam hose) Bottle Rod set holder Body of steamer Wheels FRANÇAIS Brosse (amovible) Collecteur de vapeur Manette Boyau de vapeur Ensemble de tirant (soutient le boyau de vapeur) Bouteille Support pour ensemble de tirant Corps du vaporisateur Volants ESPAÑOL Cepillo (para remover) Cabezal de vapor Mango Manguera de vapor Varilla (soporta la manguera de vapor) Botella Soporte de la varilla Cuerpo del vaporizador Ruedas...
  • Page 4 VIVIO 170GC PARTS IDENTIFIER ENGLISH Metal steam head Wood handle Steam hose Rod set (supports steam hose) Bottle Rod set holder Body of steamer Wheels FRANÇAIS Collecteur de vapeur métallique Manette en bois Boyau de vapeur Ensemble de tirant (soutient le boyau de vapeur) Bouteille Support pour ensemble de tirant Corps du vaporisateur Volants ESPAÑOL Cabezal de vapor metálico Mango de madera Manguera de vapor Varilla (soporta la manguera de vapor) Botella Soporte de la varilla Cuerpo del vaporizador Ruedas...
  • Page 5 VIVIO 120GC & VIVI O 170GC INSTRUCTION MANUAL ENGLISH...
  • Page 6: Important Safety Instructions

    Thank you for purchasing the Reliable™ Vivio 120GC / Vivio 170GC garment steamer. Please follow the instructions carefully. With proper care and maintenance, your steamer will provide years of dependable service. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your Reliable™ Vivio 120GC/Vivio 170GC steamer is made for professional and home use. Please follow these basic instructions to ensure your safety: • Read all instructions before using the steamer. • Use the steamer for its intended use only.
  • Page 7 • Super-flex™ steam hose • Bottle wont fall off steamer • No need to empty steamer after each use • Automatic shut-off feature with thermal fuse • Stores upright in a small space • Steam head – 2x the thickness of other brands (Vivio 120GC model) • Removable brush (Vivio 120GC model) • Metal head with wood handle (Vivio 170GC model) • Easy roll casters for maneuverability HOW TO STEAM Fabric care professionals know and appreciate the value of steam for gently de-wrinkling all type of fabrics. Fabric steaming is fast and safe, and has a myriad of applications including clothing, upholstery, (auto and home) window fashions, and linens. Your Reliable Vivio 120GC/Vivio 170GC garment steamer has been designed to provide the best quality steam for these tasks. Here are a few tips: It is important to make sure that the steam hose is in an upright (vertical) position so that any condensation can flow back to the steamer. If you do have to steam in a low position it is suggested that you frequently lift the steam head up so that the hose is extended. For very long articles light pants or coats, it might be helpful to put the garment on a hanger and place the hanger on the top of a door frame (or any high shelf that would accommodate a hanger). This will allow you to steam higher up, and reduce the chance of condensation forming in the steam hose. It may be helpful to gently pull the bottom of the garment (hem) to allow the steam to penetrate the fabric and release the wrinkles. This may be particularly useful at the seam of a garment.
  • Page 8: Directions For Use

    HOW TO STEAM CONTINUED… Some garments may react better if they are steamed from the inside. Retail clothing stores know the advantage of having a garment steamer on the sales floor, ready for quick touch ups to make the garment look like new again. While you can easily store the Vivio 120GC/Vivio 170GC when not in use (the water should be drained from the unit if it will be stored for a long period of time) the best way to use the steamer is like the pros. Have it in a convenient spot where you will use it the most frequently. For some people that would be in their laundry room, for others it’s in their bedroom. Because the Vivio 120GC/Vivio 170GC heats up so quickly (less than one minute) it is the perfect solution to the un-wearable wrinkled blouse or sweater. Plug it in, turn it on, sixty seconds later a few waves of the steam head and you are looking your best… everyday. DIRECTIONS FOR USE The Vivio 120GC/Vivio 170GC is easy to use, and easy to set up. The 3-piece rod set that holds up the steam head needs to be screwed together. When done, place the rod set into the device that holds it in place. With the supplied wrench, attach the hose to the body of the steamer and tighten until it is snug. The same wrench can also be used for tightening the device that holds the rod set. The steam head can be placed in the upper portion of the rod set until it is ready for use. Remove the cap from the water bottle. Fill the water bottle with regular tap or distilled water; replace the cap and invert the bottle, placing it in the body of the steamer. Always make sure there is water in the bottle. DO NOT ALLOW THE STEAMER TO RUN DRY. Turn the unit on, wait for about sixty seconds for the steam to start. It is a good idea to periodically pour old water out of the steamer to avoid mineral build-up. NOTE: If rinsing the unit does not improve the performance, the steamer may require more thorough cleaning.
  • Page 9 TROUBLESHOOTING Do not operate the garment steamer with a damaged cord, plug or if the steamer has been dropped or damaged. To avoid risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the unit on your own. Return the unit to Reliable Corporation (see warranty) for examination, repair or replacement. PROBLEM POSSIBLE CAUSES REMEDY Steamer does not get hot. 1. Steam unit is not plugged 1. Plug the steamer in. in or turned on. Turn it on. 2. Automatic shut-off has 2. Push the on/off switch to the off position. Fill the engaged. The water bottle is empty and the reservoir water bottle and fit it in has drained. place. Turn on. The unit is not 1. Water level is too low. 1. Push the on/off switch to producing steam. 2. Element may not be the off position. Refill the functioning. water bottle and fit it in place. Turn on. 2. Replace heating element. Unit produces little steam 1. Unit is dirty and requires...
  • Page 11 VIVIO 120GC PARTS LIST REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION HS-3 Outer Housing HS-9 HS-10 Hose Barb Nut HS-11 Hose Barb HS-12 Spring HS-14W Hose HS-20 Handle Cover Bottom HS-21 Handle Cover Top HS-22/23 Steam Head HS-32 Brush HS-19 Hanger Rod Top HS-18 Nut Cap HS-17 Hanger Rod Middle HS-16 Threaded Connector HS-24 Hanger Rod Bottom HS-13 Rod Base HS-29 Rod Base washer HS-28 Rod Base Fitting HS-8...
  • Page 13 VIVIO 170GC PARTS LIST REF. NO. PART NUMBER DESCRIPTION HS-3 Outer Housing HS-9 HS-10 Hose Barb Nut HS-11 Hose Barb HS-12 Spring HS-14W Hose 7-9,45,46 METALH Metal Head w/Wood Handle HS-19 Hanger Rod Top HS-18 Nut Cap HS-17 Hanger Rod Middle HS-16 Threaded Connector HS-24 Hanger Rod Bottom HS-13 Rod Base HS-29 Rod Base washer HS-28 Rod Base Fitting HS-8 Washer GB818-85 Screw HS-7 Element Cap...
  • Page 14 Reliable Corporation (“Reliable”) warrants to the original purchaser of the garment steamer noted above from Reliable (the “Vivio”) that for a period of three (3) years from the date of purchase it will be free from defects in materials and workmanship when utilized for normal use by the original purchaser only.
  • Page 15 VIVIO 120GC & VIVIO 170GC GUIDE D’UTILISATION FRANÇAIS...
  • Page 16: Importantes Consignes De Sécurité

    Merci d’avoir acheté un centrale vapeur Reliable Vivio 120GC / Vivio 170GC. Veuillez suivre les consignes suivantes attentivement. Prenez bien soin de votre défroisseur et de son entretien a in de lui assurer plusieurs années de service iable. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 17: Caractéristiques Et Performance

    • Élément chauffant durable en laiton • Tuyau à vapeur Super-flex • Bac d’eau restant bien en place • Aucun besoin de vider l’appareil après chaque usage • Arrêt automatique de sécurité avec fusible thermique • Se range verticalement dans un espace restreint • Diffuseur de vapeur – 2 fois l’épaisseur d’autres marques (modèle Vivio 120GC) • Brosse amovible (modèle Vivio 120GC) • Diffuseur en métal avec poignée en bois (modèle Vivio 170GC) • Roulettes facilitant le déplacement COMMENT DÉFROISSER Les professionnels d’entretien de textiles connaissent et apprécient la valeur de la vapeur pour enlever doucement les plis de toutes sortes de tissus. Le défroissage de tissus grâce à la vapeur a plusieurs applications telles les vêtements, les tissus d’ameublement (auto et maison), les tentures et les literies tout en étant rapide et sécuritaire. Votre centrale vapeur Reliable Vivio 120GC/Vivio 170GC a été conçu pour offrir la meilleure qualité de vapeur requise pour ces tâches. Voici quelques suggestions: Il est important de s’assurer que le tuyau à vapeur soit dans une position verticale pour que toute condensation s’égoutte dans le réservoir. Si vous devez travailler dans une position horizontale, il est préférable de lever le diffuseur de vapeur fréquemment afin que le tuyau puisse s’égoutter. Pour des articles longs tels des pantalons ou un manteau, il est suggéré de les placer sur un porte-vêtement soutenu par le haut d’un cadre de porte (ou toute étagère haute pouvant soutenir un porte-vêtement). Cette méthode garde le tuyau de vapeur vertical et permet de réduire la formation de condensation dans ce dernier. Il est suggéré de tirer doucement sur le bas du vêtement (ourlet) pour permettre à la vapeur de pénétrer le tissu et relâcher les plis. Cela pourrait être utile particulièrement près des coutures d’un vêtement.
  • Page 18 COMMENT DÉFROISSER CONTINUÉ... Certains vêtements semblent mieux se défroisser à partir de l’intérieur. Les magasins de vêtements reconnaissent les bénéfices d’avoir un défroisseur à portée de la main pour les dernières retouches offrant une présentation par- faite à tous leurs vêtements. Bien que vous pouvez ranger le Vivio 120GC/Vivio 170GC avec de l’eau dans le réservoir entre les usages, il vaut mieux le vider pour un rangement prolongé. La meilleure façon de l’utiliser est d’imiter les professionnels. Le défroisseur devrait être gardé dans un endroit où il sera fac- ile d’accès et où vous l’utiliserez fréquemment : pour certaines personnes, ce sera leur salle de lavages et pour d’autres, leur chambre à coucher. Puisqu’il se réchauffe tellement rapidement, le Vivio 120GC/Vivio 170GC est la solution idéale pour un vêtement qu’on ne peut porter tant il est froissé. Branchez le défroisseur, mettez-le en marche et soixante secondes plus tard il ne suffit que de quelques passes avec le diffuseur pour être à votre meilleur… comme toujours. MODE D’EMPLOI Le Vivio 120GC/Vivio 170GC est facile d’emploi et simple à assembler. Les trois tiges qui soutiennent le diffuseur doivent être vissées ensemble. Ensuite, placez les tiges assemblées dans le dispositif les tenant en place. Attachez le tuyau au corps du défroisseur à l’aide de la clé fournie et serrez jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté. La même clé peut être utilisée pour ajuster le dispositif tenant l’ensemble de tiges. Le diffuseur de vapeur peut être accroché à la partie supérieure de l’ensemble de tiges jusqu’à son utilisation. Enlevez le bouchon du bac d’eau. Remplissez le bac avec de l’eau du robinet ou de l’eau distillée; replacer le bouchon et inversez le bac en le plaçant sur la base du défroisseur. Assurez-vous toujours qu’il y a de l’eau dans le bac. NE PERMETTEZ PAS AU DÉFROISSEUR DE MANQUER D’EAU. Mettez l’appareil en marche et attendez environ 60 secondes pour obtenir de la vapeur. Il est préférable de vider l’eau sale du réservoir périodiquement afin d’éviter les dépôts minéraux. REMARQUE: Si un rinçage du défroisseur n’améliore pas sa performance, l’appareil peut nécessiter un nettoyage en profondeur.
  • Page 19: Dépannage

    DÉPANNAGE N’utilisez jamais le centrale vapeur si le cordon ou la fiche de l’appareil est endom- magé ou si l’appareil a été échappé ou endommagé. N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même le défroisseur afin d’éviter tout risque de choc électrique. Pour inspection, réparation ou remplacement, veuillez apporter l’appareil défectueux à Reliable Corporation (voir garantie). PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le défroisseur ne se 1. L’appareil n’est pas branché 1. Branchez l’appareil. réchauffe pas. Mettez l’appareil en marche. ou en position de marche (ON). 2. L’arrêt automatique s’est 2. Mettez l’interrupteur en déclenché. Le bac d’eau est position d’arrêt (OFF). vide et le réservoir s’est Remplissez le bac d’eau et égoutté. mettez-le en place. Mettez l’appareil en marche. L’appareil ne produit pas 1. Mettez l’interrupteur en 1. Le niveau d’eau est trop bas. de vapeur. 2. Il est possible que l’élément position d’arrêt (OFF). ne fonctionne pas. Remplissez le bac d’eau et mettez-le en place.
  • Page 21: Vivio 120Gc - Lis Te Des Pièces

    VIVIO 120GC – LIS TE DES PIèCES N° DE RÉF. NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION HS-3 Boîtier extérieur HS-9 Calotte HS-10 Écrou cannelé pour boyau HS-11 Cannelure de boyau HS-12 Ressort HS-14W Boyau HS-20 Poignée – plaque inférieure HS-21 Poignée – plaque supérieure HS-22/23 Collecteur de vapeur HS-32 Brosse HS-19 Tirant de suspension – supérieur HS-18 Calotte d’écrou HS-17 Tirant de suspension – médian HS-16 Raccord fileté HS-24 Tirant de suspension – inférieur HS-13 Base de tirant HS-29...
  • Page 23: Vivio 170Gc - Lis Te Des Pièces

    VIVIO 170GC – LIS TE DES PIèCES N° DE RÉF. NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION HS-3 Boîtier extérieur HS-9 Calotte HS-10 Écrou cannelé pour boyau HS-11 Cannelure de boyau HS-12 Ressort HS-14W Boyau 7-9,45,46 METALH Tête métallique avec manette en bois HS-19 Tirant de suspension – supérieur HS-18 Calotte d’écrou HS-17 Tirant de suspension – médian HS-16 Raccord fileté HS-24 Tirant de suspension – inférieur HS-13 Base de tirant HS-29 Base de tirant – rondelle HS-28 Base de tirant – Raccord HS-8 Rondelle...
  • Page 24 Les frets payables à destination seront refusés. Le risque de perte ou de dégât lors du transport sera assumé par le client. Une fois que Reliable aura reçu le produit défectueux, le processus de réparation ou de remplacement sera mis en œuvre.
  • Page 25 VIVIO 120GC Y VIVIO 170GC MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL...
  • Page 26: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Gracias por comprar el vaporizador de prenda Vivio 120GC/Vivio 170GC de Reliable . Por favor siga las instruc- ® ciones cuidadosamente. Con el cuidado y mantenimiento adecuado, su vaporizador le proveerá servicio confiable durante años. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Su vaporizador de prenda Vivio 120GC/Vivio 170GC está fabricado para uso pro- fesional y para el hogar. Por favor siga estas instrucciones básicas para cuidar su...
  • Page 27: Características Y Funcionamiento

    • La botella de agua no se caerá del vaporizador. • No es necesario vaciar el vaporizador después de cada uso. • Dispositivo de apagado automático con fusible térmico. • Se guarda en posición vertical en un espacio pequeño. • Cabezal vaporizador con el doble de espesor que las otras marcas (Modelo Vivio 120GC). • Escobilla desmontable (Modelo Vivio 120GC). • Cabezal aplicador de metal con mango de madera (Modelo Vivio 170GC). • Ruedas para desplazamiento fácil. CÓMO SE VAPORIZA Los profesionales dedicados al cuidado de las telas saben y aprecian el valor del vapor para desarrugar suavemente todo tipo de telas. La vaporización es rápida y segura, y se aplica a una infinidad de telas como ropa, tapices (automóviles y hogar), cortinas de moda, sábanas, manteles, etc. Su vaporizador Reliable Vivio 120GC y Vivio 170GC está diseñado para proveerle la mejor calidad de vapor- ización para estas tareas. He aquí algunos consejos: Es importante mantener la manguera de vapor en posición vertical para que la condensación regrese al tanque del vaporizador. Si fuese necesario vaporizar en una posición baja, se sugiere levantar el cabezal aplicador con frecuencia para extender la manguera hacia arriba. Podría ser útil colocar prendas largas como pantalones o abrigos en colgadores en el canto superior o marco de una puerta (o repisa alta que pueda acomo-dar el colgador). Esto le permitirá vaporizar hacia arriba y reducir la condensación en la manguera de vapor. Esto puede ser útil para jalar suavemente la parte inferior de la prenda para que el vapor penetre en la tela y deshaga las arrugas. Esto es especialmente...
  • Page 28: Instrucciones Para El Uso

    CÓMO SE VAPORIZA CONTINUADO… Algunas prendan reaccionan mejor si se vaporizan desde el interior. Algunas tiendas de ropa conocen la ventaja de disponer de vaporizadores en el piso de ventas para retoques rápidos que le devuelven la apariencia de nuevas. No obstante que el vaporizador Vivio 120GC o el Vivio 170GC puede guardarse fácilmente cuando no esté en uso, pero debe drenarse el agua si no se va usar por largo tiempo. La mejor forma para usar el vaporizador es como los profesionales, manteniéndolo en un lugar conveniente donde se usa más frecuentemente. Para algunas personas eso significa en la lavandería, pero para otros puede ser el dormitorio. Debido a que el vaporizador Vivio 120GC o el Vivio 170GC se calienta rápidamente (menos de un minuto) es la solución perfecta para desarrugar blusas y suéteres. Enchufe el vaporizador, enciénda- lo y 60 segundos después pase el cabezal del vaporizador varias veces por la prenda y tendrá una buena apariencia todo el día. INSTRUCCIONES PARA EL USO El vaporizador Vivio 120GC y el Vivio 170GC es fácil de usar y de armar. Las 3 piezas del soporte del cabezal aplicador deben unirse enroscándose. Luego coloque el soporte en el dispositivo que lo mantiene en posición. Usando la llave provista, instale la manguera en el cuerpo del vaporizador y ajústela. La misma llave puede usarse para ajustar el dispositivo que sujeta el soporte donde se coloca el cabezal (en la parte superior) hasta que esté listo para usarse. Destape la botella y llénela de agua regular de la llave o de agua destilada, tape la botella, inviértala y colóquela en el cuerpo del vaporizador. Siempre asegúrese que la botella contenga agua. NO PERMITA QUE EL VAPORIZADOR SE QUEDE SECO. Encienda la unidad, espere por sesenta segundos para que produzca vapor. Es buena idea vaciar periódicamente el agua vieja del vaporizador para evitar la formación de sarro. NOTA: Si lavar la unidad internamente no mejora su rendimiento, el vaporizador requiere una limpieza más profunda que sólo la puede hacer un centro de servicio autorizado, o se anulará...
  • Page 29: Diagnóstico Y Solución De Problemas

    DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS No opere el vaporizador de prenda si el cordón o su enchufe estuviesen dañados ni después que se haya caído o dañado; porque esto anulará su garantía. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no intente desarmar la unidad por su cuenta; devuélvala a Reliable Corporation para su inspección, reparación o reemplazo (vea la garantía). PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN El vaporizador 1. El vaporizador no está enchu- 1. Enchufe y encienda el no calienta. fado o encendido. vaporizador. 2 El interruptor automático esta 2. Presione el interruptor a la activado. La botella de agua posición de apagado (OFF). está vacía y el reservorio se ha Llene la botella de agua drenado. y colóquela en su posición. Encienda la unidad. La unidad no 1. Nivel de agua muy bajo. 1. Presione el interruptor a la produce vapor. 2. El elemento calentador podría posición de apagado (OFF).
  • Page 31 LISTA DE PARTES DEL VIVIO 120GC NO. DE REF. NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN HS-3 Cubierta exterior HS-9 Tapa HS-10 Tuerca de la lengüeta de la manguera HS-11 Lengüeta de la Manguera HS-12 Resorte HS-14W Manguera HS-20 Parte inferior de la cubierta del mango HS-21 Parte superior de la cubierta del mango HS-22/23 Cabezal de vapor HS-32 Cepillo HS-19 Parte superior de la varilla de soporte HS-18 Tapa de tuerca HS-17 Parte media de la varilla de soporte HS-16 Conector roscado HS-24 Parte inferior de la varilla de soporte HS-13 Base de la varilla HS-29 Arandela de la base de la varilla...
  • Page 33 LISTA DE PARTES DEL VIVIO 170GC NO. DE REF. NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN HS-3 Cubierta exterior HS-9 Tapa HS-10 Tuerca de la lengüeta de la manguera HS-11 Lengüeta de la Manguera HS-12 Resorte HS-14W Manguera 7-9,45,46 METALH Cabezal metálico con mango de madera HS-19 Parte superior de la varilla de soporte HS-18 Tapa de tuerca HS-17 Parte media de la varilla de soporte HS-16 Conector roscado HS-24 Parte inferior de la varilla de soporte HS-13 Base de la varilla HS-29 Arandela de la base de la varilla HS-28 Acople de la base de la varilla HS-8 Arandela GB818-85...
  • Page 34 Reliable o a un distribuidor autorizado y que el reclamo de la garantía se realiza conforme a los términos establecidos en este documento o cualquier documento subsiguiente emitido por Reliable en relación con esta política.
  • Page 36 1 800 268 1649 www.reliablecorporation.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Vivio 120gcVivio 170gc

Table des Matières