Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Cave de service mono compartiment intégrable en colonne
NOTICE D'UTILISATION – AV22XI
FR – MANUEL D'UTILISATION
D – GEBRAUCHSANWEISUNG
SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 105
GB – USE INSTRUCTIONS
p. 3
NL – HANDLEIDING
p. 53
IT – MANUAL D'USO
p. 28
p. 79
p. 131
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Avintage AV22XI

  • Page 1 Cave de service mono compartiment intégrable en colonne NOTICE D’UTILISATION – AV22XI FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 3 p. 28 D – GEBRAUCHSANWEISUNG NL – HANDLEIDING p. 53 p. 79 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 105 IT –...
  • Page 3: Consignes Générales De Securité

    Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque AVINTAGE en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Page 4 stockage plus élevée que celle d'un compartiment pour produits frais. En aucun cas cet appareil est destiné à maintenir des produits alimentaires frais. Assurez-vous que votre installation électrique (voltage) corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique : l'appareil doit être connecté à...
  • Page 5  Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur Dans le cas où du liquide serait accidentellement renversé (bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur. Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui-même dans l'eau ou tout autre liquide.
  • Page 6 à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.  Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés. ...
  • Page 7 ateliers et autres milieux professionnels,  Les maisons secondaires et lieux utilisés par des clients de l'hôtel, motels et autres environnements résidentiels,  Les environnements comme les chambres d'hôtel,  Les restaurants et établissements similaires, sauf détaillants. ATTENTION — Afin d’éviter tout danger dû à l’instabilité de l’appareil, il est important de le fixer et le monter selon les instructions d’installation.
  • Page 8 retraitement ou d’élimination des déchets agréé. N’exposer pas l’appareil à une flamme. ATTENTION — Le gaz réfrigérant de cet appareil est le R600a, tout produit inflammable et explosif ne doit pas être mis dans la cave ou près de celle-ci afin d’éviter le déclenchement d’un feu ou d’une explosion.
  • Page 9 et son explosion.  Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil.  Ne tirez jamais sur le câble principal.  Ne supprimez jamais la mise à la terre.  Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un risque d’électrocution ou d’incendie.
  • Page 10 de cet appareil.  Les recommandations du fabricant quant au stockage de l'appareil doivent être strictement respectées. Référez-vous aux instructions correspondantes.  L’appareil doit être tenu éloigné des bougies, luminaires et autres flammes nues afin d’éviter les risques d’incendie.  L'appareil est destiné à garder des boissons pour une utilisation normale domestique comme expliqué...
  • Page 11 sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur, etc.). Une exposition directe à la lumière solaire peut affecter le revêtement acrylique et les sources de chaleur peuvent augmenter la consommation électrique. Des températures ambiantes extrêmement froides ou chaudes peuvent aussi entrainer une mauvaise performance de l’appareil. ...
  • Page 12 Économies d’énergie Pour limiter la consommation électrique de votre appareil :  Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre « Instructions d’installation »).  Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible. Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en ...
  • Page 13: Plaque Signalétique

    Attention — Les unités de réfrigération fonctionnant avec de l'isobutane (R600a) ne peuvent être placées dans une zone avec des sources d'ignition (par exemple, descellé contacts électriques ou lorsque le fluide frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite). Le type de fluide frigorigène est indiqué sur la plaque signalétique de l'armoire.
  • Page 14 Avant d’utiliser votre cave à vin  Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.  Vérifiez le contenu : AV22XI, 3 clayettes et 1 notice d’utilisation.  Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service.
  • Page 15 ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque d’incendie. Plages de températures ambiantes Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est bien spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique. CLASSE SYMBOLE PLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE (°C)
  • Page 16 2. Veuillez fixer les 3 vis à travers le dispositif de blocage supérieur (a) dans les trous prévus à cet effet sur votre cave à vin (b), vous trouverez ci-dessous le schéma explicatif. 3. Ajustez au même moment le dispositif de blocage inférieur (e) près de l’appareil (b). a.
  • Page 17 Power  Cette clayette a été conçue avec des rainures concaves, des bouteilles de vin de grande taille peuvent également être stockées en travers des clayettes. ATTENTION ! Ne posez pas de bouteilles en travers sur la partie inférieure de la cave ! Autrement, les bouteilles risquent de tomber lors de l’ouverture de la porte ce qui pourrait provoquer des blessures ou des dommages matériels.
  • Page 18 Réversibilité de la porte Si vous désirez inverser le sens d’ouverture de la porte, qui initialement s’ouvre de gauche à droite, procédez comme suit : 1. Inclinez l’appareil de 45°C, retirez à l’aide d’un tournevis les vis de la charnière inférieure droite ainsi que les supports de vis (Fig.1).
  • Page 19 la barre de fixation A afin de retirer cette dernière. Vissez la barre de fixation A sur le côté droit, puis la barre de fixation B et fixez la porte à l’aide des vis. Vissez ensuite le support de porte sur le côté droit (Fig.5 &...
  • Page 20  La température programmée souvent conforme est de 12°C.  Vous pouvez sélectionner la température en utilisant les touches . La température programmée augmentera/diminuera de 1°C à chaque pression de la touche. Lorsque la température paramétrée atteint la limite maximale de 20°C et la limite minimale de 5ºC, la température ne pourra augmenter ou diminuer.
  • Page 21 Le système anti-vibration Le compresseur frigorifique est équipé d’amortisseurs spéciaux (les silent-blocks) et la cuve intérieure est isolée de la carrosserie par une épaisse couche de mousse de polyuréthane. Ces caractéristiques permettent d’éviter la transmission de vibration à vos vins. Dégivrage Votre appareil est équipé...
  • Page 22: Nettoyage Et Entretien

    Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreuses autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement. A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être environ 30% sous la quantité...
  • Page 23 En cas de coupure de courant La majorité des coupures de courant sont résolues pendant une courte période. Une coupure de 1 ou 2 heures n’affectera pas les températures de votre cave. Afin de protéger vos vins pendant les coupures de courant, pensez à...
  • Page 24: En Cas De Panne

    8. EN CAS DE PANNE Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que :  La prise de courant est toujours en place ...
  • Page 25: Probleme Et Cause Possible

    9. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE  La prise n’est pas branchée.  Le bouton marche/arrêt est sur la position arrêt. La cave ne démarre pas ...
  • Page 26: Environnement

    Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque AVINTAGE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Page 27: Fiche Produit Européenne

    FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE SERVICE MARQUE AVINTAGE RÉFÉRENCE COMMERCIALE AV22XI DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 590 x 540 x 455 mm POIDS NET 27 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Page 28: General Safety Instructions

    Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing an AVINTAGE product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Page 29 temperature higher than that of a storage compartment for fresh products. Under no circumstances is it intended to keep food products fresh. Make sure that your electrical installation's voltage corresponds to that on the appliance’s nameplate; the appliance must be connected to an approved, earthed system.
  • Page 30 etc.) on electrical components (motor, etc.), disconnect the mains plug immediately. To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or any other liquid. Do not handle the appliance with wet hands. Keep the appliance away from any source of heat and out of direct sunlight.
  • Page 31 out by children, unless they are more than 8 years old and are supervised.  Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation.  Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous, even if they will “just sit in the garage a few days”.
  • Page 32  Bed and breakfast type environments,  Catering and similar non-retail applications. WARNING — To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions. WARNING — Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance, as they could leak or release fluids.
  • Page 33 the cabinet, to avoid the fire or explode caused. Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutene (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment. When transporting or installing the appliance, ensure that no element of the refrigerating circuit is damaged.
  • Page 34  If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.  You must not operate the appliance without the interior lighting lamp cover.  Disconnect the appliance before replacing the lighting bulb. ...
  • Page 35  The appliance is intended for keeping beverages in normal household as explained in this instruction booklet.  The appliance is heavy. Care should be taken when moving it. If your appliance is equipped with castors, remember that these are only designed to facilitate minor movements. Do not move the appliance over long distances.
  • Page 36 grounded wall outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions concerning power and/or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized products service center.  To ensure proper electrical...
  • Page 37: Safety Instructions

     To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Maintenance”).  Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly. If this is not the case, contact your after-sales service. Trouble shooting ...
  • Page 38: Technical Data

    identification plate.  Caution — electrical equipment compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their amendments, and notably complies with the following standards: ...
  • Page 39: Installation Instructions

     Remove the exterior and interior packing.  Check to be sure the following parts are included: AV22XI, 3 wire shelves and 1 instruction manual.  Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours.
  • Page 40 Ambient room temperature limits This appliance is designed to operate in ambient temperatures specified by its temperature class marked on the rating plate. CLASS SYMBOL AMBIENT TEMPERATURES RANGE (°C) Extended temperate From +10 to +32 Temperate From +16 to +32 Subtropical From +16 to +38 Tropical...
  • Page 41 a. Top limited block b. Kitchen cabinet c. Screw d. Screwdriver e. Bottom limited block Storage diagram For 750ml Bordeaux bottles, total: 22 bottles (max). Shelves  For easy access to the storage content, you must pull the shelves approximately 1/3 out of the rail compartment, however this unit was designed with a notch on each sides of the shelf tracks to prevent bottles from falling.
  • Page 42  This shelves was designed with concave grooves, tall wine bottles can also be stored crossways on the wooden shelves. CAUTION! Do not store bottles crossway on the interior floor! Otherwise, bottles may fall out when the appliance door is opened and this may cause injury or material damage.
  • Page 43 Reversing the door The door can be changed from left and right side. No special requirement, all the door is opened from left side. If require to open from right side please refer to the following direction:...
  • Page 44 1. Incline the wine cooler with 45 degrees, take out right lower hinge’s screws and support’s screws with screwdriver (Fig.1). 2. Level the wine cooler, hold the door and take out right upper hinge’s screws with screwdriver, then take out the door, put the door safety, unscrew 2 screws at bottom and remove the reed switch, then install at top of frame, and take out the location-plate’s screws and fix location-plate on the other side, and rotate door at 180 degree (Fig.2 &...
  • Page 45 Note  The temperature range can be set as low as 5°C or as high as 20°C to suit your specific storage requirements.  The acquiescence temperature setting is 12°C.  You can choose the desired temperature by using the buttons.
  • Page 46 temperature. The anti-vibration system The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and the inner space is insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam. These characteristics prevent the transmission of vibration to your wines. Defrosting Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle.
  • Page 47: Care And Maintenance

    We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions. There are many others of all shapes and sizes. You will note the storage differences depending on bottle heights, diameters and alternating position method. For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
  • Page 48 much as possible. During very long power cuts, take the necessary measures to protect your wine.  If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes before re- starting. If you try to re-start before this time, the compressor will only re-start after 3 to 5 minutes (if the temperature requires).
  • Page 49: In The Event Of A Breakdown

    8. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your retailer’s after-sales department, please check that:  The appliance is properly plugged in  There is not a power cut in progress ...
  • Page 50 9. TROUBLE SHOOTING You can solve many common Wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE ...
  • Page 51 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for AVINTAGE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Page 52 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET BRAND AVINTAGE COMMERCIAL REFERENCE AV22XI POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 590 x 540 x 455 mm NET WEIGHT 27 kg...
  • Page 53: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der AVINTAGE Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Page 54 Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar gemacht werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte. unter keinen Umständen Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt. Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
  • Page 55 Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Netzsteckdose erreichbar ist. Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist – das Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar werden. Die Elektroteile dürfen nicht direkt erreichbar sein.  Kinder von dem Gerät fernhalten. ...
  • Page 56 dem Herausnehmen der Roste aus den Fächern sicherstellen, dass die Tür ganz offen ist. Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen  Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden.
  • Page 57 zu einer Falle für Kinder wird.  Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.  Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die Gerätetür entfernen. Lassen Sie die Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach hineinklettern können.
  • Page 58 zirkulieren kann, vor allem bei Einbaugeräten. ACHTUNG — Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen. ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen.
  • Page 59 gefährlich, irgendwelche Änderungen Zusammensetzung des Geräts vorzunehmen. Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen Schlag verursachen. Elektrische Sicherheit  Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden.  Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
  • Page 60 sich bitte an Ihren Elektroinstallateur. Täglicher Gebrauch  Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.  Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten Geräteinneren aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht.  Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben.  Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.
  • Page 61 Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege  Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen.  Das Gerät nicht metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen.
  • Page 62 einen Elektroinstallateur oder autorisiertes Kundendienstzentrum.  Zur ordnungsgemäßen Ausführung elektrischen Anschlüsse die Vorschriften in der Bedienungsanleitung beachten.  Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist. Das Gerät nicht anschließen, wenn es beschädigt ist. Etwaige Schäden der Verkaufsstelle melden, wo Sie das Gerät gekauft haben.
  • Page 63  Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen.  Durch die periodische Reinigung des Kondensators den optimalen Betrieb des Gerätes sicherstellen (siehe Abschnitt "Pflege").  Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen, dass die Türen gut schließen. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
  • Page 64: Technische Daten

    Kontakte oder auslaufendes Kältemittel). Der Kältemitteltyp ist auf dem Typenschild des Gerätes angegeben.  Achtung! In den Fächern des Gerätes keine Elektrogeräte verwenden, außer sie wurden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen. Das Gerät entspricht allen geltenden europäischen Richtlinien und ihren etwaigen Änderungen und ist insbesondere konform mit den folgenden Normen: ...
  • Page 65 Vor dem Gebrauch des Gerätes  Die Außen- und Innenverpackung entfernen.  Prüfen, dass die folgenden Teile im Lieferumfang enthalten sind: AV22XI, drei Gitterroste, Eine Bedienungsanleitung.  Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen.
  • Page 66 Raumtemperaturgrenzen Dieses Gerät ist für den Betrieb unter Raumtemperaturbedingungen bestimmt, die durch die Temperaturklasse bestimmt werden, die am Typenschild angeführt ist. KLASSE SYMBOL UMGEBUNGSTEMPERATURBEREICH (°C) Erweitert temperiert Von +10 bis +32 Temperiert Von +16 bis +32 Subtropisch Von +16 bis +38 Tropisch Von +16 bis +43 Einbaumontage...
  • Page 67 3. Auf die gleiche Weise befestigen Sie den unteren Abstandshalter (e) am Küchenschrank (b). a. Oberer Abstandshalter b. Küchenschrank c. Schraube d. Schraubendreher e. Unterer Abstandshalter Einlagerungsskizzen Für 750 ml Bordeauxflaschen, insgesamt maximal 22 Flaschen. Roste  Um leichter auf den Inhalt der Roste zugreifen zu können sollten Sie die Roste um etwa 1/3 ihrer Länge herausziehen, wobei selbige beiderseits mit einem Anschlag ausgestattet sind, um ein Herausfallen der Flaschen zu vermeiden.
  • Page 68  Die Zwischenböden weisen Vertiefungen auf, um die eingelegten Flaschen zu halten. Größere Weinflaschen können auch quer auf den Holzböden gelagert werden. ACHTUNG! Legen Sie keine Flaschen quer auf den Innenboden! Die Flaschen könnten beim Öffnen der Kühlschranktür herausfallen und Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
  • Page 69 Umkehren der öffnungsrichtung der tür Türanschlag wechseln: Die Tür kann links oder rechts befestigt werden. Werksseitig ist das Scharnier rechts, so dass die Tür von links geöffnet wird. Sollte die Tür von rechts geöffnet werden, gehen Sie wie folgt vor: 1.
  • Page 70: Betrieb Des Gerätes

    3. Entfernen Sie den Block B nach den Pfeilen im Bild, lassen Sie dann alle Schrauben auf den begrenzten Block A los und nehmen Sie den beschränkten Block A weg. Setzen Sie den begrenzten Block A auf der rechten Seite mit den Schrauben ein, und installieren Sie dann den Block B, und passen Sie dann die Tür an Mit Schrauben, dann fixieren Sie den Träger auf der unteren rechten Seite (siehe Abb.5 &...
  • Page 71 Hinweis  Für Ihre jeweiligen Lagerbedingungen können Sie den Temperaturbereich zwischen 5 °C und 20 °C einstellen.  Werksseitig ist eine Temperatur von 12 °C voreingestellt.  erhöhen oder verringern die eingestellte Temperatur um 1°C. Wenn die obere (20 ºC) bzw. untere (5 ºC) Grenztemperatur erreicht ist, steigt bzw. sinkt die Temperatur nicht mehr. ...
  • Page 72 Abrupte Temperaturschwankungen sind in jedem Fall zu vermeiden. Dieses Gerät wurde von Fachleuten für Weinliebhaber entwickelt, und berücksichtigt im Gegensatz zum einfachen Kühlschrank die Empfindlichkeit der Grand Crus hinsichtlich abrupter Temperaturschwankungen mit der genauen Kontrolle einer konstanten Durchschnittstemperatur. Schwingungsdämpfung Der Kühlkompressor ist mit speziellen Schwingungsdämpfern (Silent-Blocks) ausgestattet und das Innengehäuse ist durch eine dicke Schicht an Polyurethan-Schaum vom Außengehäuse isoliert.
  • Page 73 Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher Größe. Es gibt zahlreiche weitere Flaschen mit allen möglichen Fassungsvermögen und Formen. Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30% unter der ursprünglich für Bordeaux berechneten Menge.
  • Page 74 Was tun bei stromausfällen? Die meisten Stromausfälle sind nur von kurzer Dauer. Ein ein- bis zweistündiger Stromausfall hat keinen Einfluss auf die Temperatur im Weinschrank. Achten Sie bei Stromausfällen darauf, die Tür nicht unnötig zu öffnen, um den Wein zu schützen. Bei sehr langen Stromausfällen ergreifen Sie bitte die notwendigen Maßnahmen zum Schutz des Weines.
  • Page 75 8. IM PANNENFALL Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte:  Der Netzstecker ist in der Steckdose ...
  • Page 76 9. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE  Das Netzkabel wurde nicht angesteckt  Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus Der Weinschrank schaltet sich nicht ein ...
  • Page 77 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke AVINTAGE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Page 78 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER AVINTAGE HANDELSBEZEICHNUNG AV22XI STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 590 x 540 x 455 mm NETTOGEWICHT 27 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 139 kWh/Jahr, auf der...
  • Page 79: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep AVINTAGE met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Page 80 bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte voor koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het bewaren van koel te bewaren producten. Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje;...
  • Page 81 onderdelen mogen niet rechtstreeks bereikbaar zijn.  Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.  Gebruik dit apparaat niet buiten. Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles, enz.) op de elektrische onderdelen (motor, enz.) wordt gemorst, moet u de voedingsstekker onmiddellijk loskoppelen.
  • Page 82 Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen  Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een persoon die de werking van het apparaat en de hieraan verbonden gevaren kent.
  • Page 83 Laat de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen. Algemene veiligheid WAARSCHUWING — Dit apparaat is bestemd voor gebruik voor huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals  Keukenruimten voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen,  Boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen, ...
  • Page 84 WAARSCHUWING — Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen. WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in het compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant. WAARSCHUWING — Het koelmiddel en het isolatieblaasgas zijn brandbaar. Dankt u het apparaat af, breng het dan alleen naar een erkende afvalverwerkingscentrale.
  • Page 85 Elektrische veiligheid  We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen veroorzaakt door onjuist uitgevoerde of defecte elektrische installatie.  Het snoer mag niet verlengd worden. Gebruik geen verlengsnoeren, adapters of stekkerdozen.  Vergewis u ervan dat de netstekker niet is verpletterd of beschadigd.
  • Page 86  Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dit kan leiden tot gevaar op ontploffing.  Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische ijsmachines, enz.).  Pak, om het apparaat van de stroom af te koppelen, altijd de stekker vast en trek niet aan het snoer.
  • Page 87 stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen.  Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen. De dampen kunnen brandgevaar of ontploffingen veroorzaken.  Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om het ijs te verwijderen. Gebruik een plastic krabber. Belangrijke informatie voor de installatie ...
  • Page 88 alvorens het apparaat op de stroom aan te sluiten opdat de compressor voldoende olie bevat.  Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede luchtcirculatie vereist. Volg, voor voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies na.  Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het apparaat direct tegen de muur staat en/of in contact staat met warme elementen (compressor, condensator) om risico op brand te voorkomen.
  • Page 89  Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een erkend Servicecentrum gebruik originele reserveonderdelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik. R600a Veiligheidsvoorschriften  Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af.
  • Page 90: Technische Gegevens

    Dit apparaat voldoet aan alle van kracht zijnde Europese richtlijnen en aan de eventuele wijzigingen. Het voldoet met name aan de volgende normen:  2011/65/EU (ROHS)  2014/35/EU met betrekking tot elektrische veiligheid  2014/30/EU met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit ...
  • Page 91: Installatievoorschriften

    Voordat u dit apparaat gebruikt  Verwijder de verpakking rondom en binnenin.  Ga na of de volgende onderdelen aanwezig zijn: Voor AV22XI, 3 oplegroosters en 1 gebruiksaanwijzing.  Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan.
  • Page 92 Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte Dit apparaat is ontworpen om te werken in de omgevingstemperaturen die worden opgegeven door de temperatuurklasse zoals aangegeven op het typeplaatje. BEREIK VAN KLASSE SYMBOOL OMGEVINGSTEMPERATUUR (°C) Uitgebreid gematigd Van +10 tot +32 Gematigd Van +16 tot +32 Subtropisch...
  • Page 93 1. Bevestig de 3 schroeven door de bovenste afstandhouder (a) zodat de schroef vastzitten in de keukenkast (b), zoals getoond op onderstaande afbeelding. 2. Bevestig de onderste afstandhouder (e) op dezelfde manier dicht tegen de keukenkast (b). a. Bovenste afstandhouder b. Keukenkast c. Schroef d. Schroevendraaier e. Onderste afstandhouder Bewaarschema Voor bordeauxflessen van 750 ml, totaal: 22 flessen (max.) Oplegplanken...
  • Page 94  Deze oplegplanken zijn voorzien van uithollingen; grote wijnflessen kunnen ook dwars op de houten oplegplanken worden bewaard. LET OP! Op de bodem van de binnenzijde mogen flessen niet dwars worden bewaard! De flessen kunnen namelijk uit het apparaat vallen wanneer de deur van het apparaat wordt geopend, en op die manier verwondingen of materiële schade veroorzaken.
  • Page 95 Omkeren van de deur De deur kan naar keuze vanaf de linker- of de rechterzijde worden geopend. Zonder bijzondere behoeften wordt de deur altijd vanaf de linkerzijde geopend. Is het noodzakelijk om de deur vanaf de rechterzijde te openen, volg dan de volgende instructies: 1.
  • Page 96 3. Verwijder het beperkte blok B volgens de pijltjes in de foto en laat alle schroeven op het beperkte blok A los en verwijder blok A. Verwijder het beperkte blok A aan de rechterkant met schroeven, installeer dan het beperkte blok B en pas de deur aan Met schroeven, bevestig dan de steun aan de onderkant van de rechterkant (zie fig.5 en afb.
  • Page 97  De standaard ingestelde temperatuur is 12 °C.  Met wordt de ingestelde temperatuur met 1 °C verhoogd of verlaagd. Wanneer de ingestelde temperatuur de bovengrens van 20 ºC en de ondergrens van 5 ºC bereikt, zal de ingestelde temperatuur niet stijgen of dalen. ...
  • Page 98 Het anti-trillingssysteem De koelcompressor is voorzien van speciale schokdempers (de silent-blocks) en de binnenruimte is van de buitenzijde geïsoleerd door een dikke laag polyurethaanschuim. Deze kenmerken voorkomen het doorgeven van trillingen aan uw wijnen. Ontdooien Uw apparaat is uitgerust met een automatische ontdooicyclus. Tijdens de stilstand van de koelcyclus worden de gekoelde oppervlakken van het apparaat automatisch ontdooid.
  • Page 99 de hoogte van de flessen, de diameters en de methode om ze kruiselings neer te leggen. Als u bijvoorbeeld een wijnkast uitsluitend met bourgogneflessen vult, zult u merken dat u ongeveer 30 % onder de op basis van bordeauxflessen berekende aanvankelijke hoeveelheid zit. Methodes om flessen kruiselings neer te leggen Kop aan staart, hals tegen hals: Let goed op het verschil in diepte!
  • Page 100 Wat moet u doen bij een stroomonderbreking? De meeste stroomonderbrekingen worden snel opgelost. Een onderbreking van 1 of 2 uur zal de temperaturen in uw wijnkast niet beïnvloeden. Wilt u uw wijnen tijdens stroomonderbrekingen beschermen, denk er dan aan om de deur zo weinig mogelijk open te doen. Voor stroomonderbrekingen die zeer lang duren, moet u de maatregelen nemen die noodzakelijk zijn om uw wijn te beschermen.
  • Page 101: In Geval Van Een Defect

    8. IN GEVAL VAN EEN DEFECT Ondanks alle zorg die wij aan onze producten besteden, kan een defect nooit volledig uitgesloten worden. Voordat u contact opneemt met de dienst na verkoop van uw handelaar, moet u echter het volgende controleren: ...
  • Page 102: Problemen En Oplossingen

    9. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK  De stekker steekt niet in het contact  De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. De wijnkast start niet ...
  • Page 103 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de AVINTAGE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Page 104 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK AVINTAGE HANDELSREFERENTIE AV22XI STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 590 x 540 x 455 mm NETTOGEWICHT 27 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Page 105: Instrucciones Generales De Seguridad

    Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en AVINTAGE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Page 106 almacenamiento superior compartimento almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo ningún concepto para guardar productos alimenticios frescos. Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda placa identificación electrodoméstico; este último debe estar conectado a un sistema a tierra autorizado. Las reparaciones o conexiones incorrectas pueden causar riesgos para la seguridad.
  • Page 107 estructura y no ser posible su reparación. Las partes eléctricas no deben estar directamente accesibles.  Mantener a los niños alejados del electrodoméstico.  No utilizar este electrodoméstico al aire libre. En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de una botella, etc.) en los componentes eléctricos (motor, etc.), desconectar el enchufe de la red eléctrica inmediatamente.
  • Page 108 Seguridad de los niños y demás personas vulnerables  Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ello implica.
  • Page 109 de una manera tal como para hacer difícil que los niños se suban en el interior. Seguridad general ATENCIÓN — Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda o para tener aplicaciones parecidas  Áreas de cocina de oficina, en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo, ...
  • Page 110 los recomendados por el fabricante. ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración. ATENCIÓN — No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, • excepto si estos últimos son aceptados por el fabricante. ATENCIÓN — El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento inflamables.
  • Page 111 Cualquier daño provocado al cable puede causar un cortocircuito o una electrocución. Seguridad eléctrica  Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala instalación eléctrica.  El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple. ...
  • Page 112 Utilización diaria  Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino.  No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión.  No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.).
  • Page 113 Atención: limpieza y mantenimiento  Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente.  No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos.  Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables.
  • Page 114 daños constatados en el punto de venta donde lo haya adquirido. En ese caso, conserve el embalaje.  Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para conectar el aparato a la corriente para que el compresor cuente con el aceite suficiente. ...
  • Page 115 Reparación de averías  Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente.  Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
  • Page 116: Datos Técnicos

    Este aparato cumple todas las directivas europeas vigentes y sus posibles modificaciones y, concretamente, las normas siguientes:  2011/65/EU (ROHS)  2014/35/EU relativa a la seguridad eléctrica  2014/30/EU relativa a la compatibilidad electromagnética  643/2009/CE relativa al etiquetado energético 2.
  • Page 117  Comprobar que las siguientes piezas estén incluidas: para AV22XI, 3 bandejas de cable y 1 manual de instrucciones.  Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones...
  • Page 118 Instalación empotrada La puerta de la bodega de vino garantiza una hermeticidad casi completa de la instalación una vez empotrada. ATENCIÓN: en estos modelos debe tener en cuenta los espacios necesarios para la llegada y la evacuación del aire. El aire caliente debe ser conducido por el sistema de ventilación hacia la pared trasera de la vinoteca y a continuación expulsado hacia arriba.
  • Page 119 a. Pestaña de anclaje superior b. Armario de la cocina c. Tornillo d. Destornillador e. Pestaña de anclaje inferior Diagrama de almacenamiento Para botellas de Burdeos de 750 ml, total: 22 botellas (máx.) Bandejas  Para acceder de forma más sencilla al contenido de las bandejas debe deslizar la bandeja hacia el exterior aproximadamente 1/3.
  • Page 120  Este estante fue diseñado con surcos cóncavos, la botella de vino altas también se pueden almacenar de manera cruzada en los estantes de madera. ¡PRECAUCIÓN! ¡No almacene botellas de manera cruzada en el fondo! Porque en tal caso las botellas podrían caerse cuando se abra la puerta del aparato y ello puede provocar daños personales o materiales.
  • Page 121 Inversión de la puerta Se puede cambiar la puerta para que abra por el lado izquierdo o derecho. Si no hay ninguna petición especial, la puerta se abre por el lado izquierdo. Si se necesita que abra por el lado derecho siga las siguientes indicaciones: 1.
  • Page 122 tornillos de barra de sujeción A para eliminar el último. Tornillo de montaje bar A en el lado derecho, entonces la varilla de fijación B y asegurar la puerta mediante tornillos. Luego atornillar el soporte de la puerta en el lado derecho (Fig.5 y Fig.6 y Fig.7). 4.
  • Page 123  Si desea saber la temperatura real, pulse durante 3 segundos, el panel mostrará la temperatura real. Después de 5 segundos mostrará la temperatura de consigna.  Texto parpadeante: temperatura de la enfriadora Texto fijo: consigna de temperatura Instrucciones de funcionamiento ...
  • Page 124 refrigeración, las superficies refrigeradas del aparato se desescarchan de forma automática. El agua de desescarche así recuperada es evacuada hacia un depósito que se encuentra en la parte posterior del aparato, cerca del compresor. El calor que produce el compresor permite la evaporación del agua condensada que queda en el depósito.
  • Page 125 Tipos de cruzamiento Cuello con cuello: ¡Fíjese en la diferencia de profundidad! Cuello entre cuerpos: Antes de cerrar la puerta, asegúrese de que lo hace sin tocar ninguna botella. Cuando introduzca varias botellas a la vez la vinoteca tardará más tiempo en alcanzar la temperatura deseada.
  • Page 126 requiere).  Al encender el aparato por primera vez tras una parada prolongada, en el momento del encendido es posible que las temperaturas seleccionadas no se correspondan con las que se muestran. Esto es normal. Se debe esperar unas horas para que estas recuperen la estabilidad. Período de vacaciones ...
  • Page 127: En Caso De Avería

    8. EN CASO DE AVERÍA A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio posventa de su distribuidor, compruebe que: ...
  • Page 128: Solución De Problemas

    9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE  La toma no está conectada  El botón marcha/parada se encuentra en La bodega no se enciende posición parada ...
  • Page 129 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca AVINTAGE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Page 130 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE SERVICIO DE VINO MARCA AVINTAGE REFERENCIA AV22XI SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 590 x 540 x 455 mm PESO NETO 27 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Page 131: Istruzioni Di Sicurezza

    Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio AVINTAGE con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
  • Page 132 Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed è previsto per la conservazione di bevande speciali ad una temperatura di conservazione più alta di quella di uno scomparto per prodotti freschi. In nessun caso questo apparecchio è destinato a conservare prodotti alimentari freschi.
  • Page 133 deformarsi, oltre a dover fare delle riparazioni. I componenti elettrici non devono essere a vista.  Tenere i bambini lontano dall'apparecchio.  Non usare l'apparecchio all'esterno. Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.) sui componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa elettrica.
  • Page 134 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a patto che vengano sorvegliati o istruiti sull'utilizzo dell'apparecchio in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo dell'apparecchio.
  • Page 135  Prima di gettare via il frigo cantina, ricordarsi di smontare la porta. Rimuovere anche i ripiani all'interno dell'apparecchio, in modo che i bambini non possano giocarci o salirci sopra. Istruzioni di sicurezza generali ATTENZIONE — Questo apparecchio è destinato a funzionare in un ambiente domestico o per usi simili quali: ...
  • Page 136 ATTENZIONE — Non danneggiare il circuito di refrigerazione. ATTENZIONE — Non usare apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchio eccetto se permessi dal produttore. ATTENZIONE — Il gas refrigerante e il gas isolante sono infiammabili. Per lo smaltimento dell'apparecchio, conferirlo ad un centro per la raccolta differenziata o ad un'isola ecologica. Non esporre l'apparecchio alle fiamme.
  • Page 137 Sicurezza elettrica  Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da un'installazione elettrica mal effettuata.  Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. vanno usate prolunghe né adattatori né prese multiple.  Controllare attentamente che la presa a muro non sia danneggiata.
  • Page 138  Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno dell'apparecchio perché potrebbero provocare un'esplosione.  Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di questo apparecchio (mixer, gelatiere elettriche, ecc.).  Per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente, estrarre la spina afferrandola con le mani e non tirare dal cavo. ...
  • Page 139  Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili. I vapori possono creare un rischio di incendio o di esplosione.  Non usare oggetti taglienti o appuntiti per togliere il ghiaccio, ma servirsi di un raschietto di plastica. Informazioni importanti per l'installazione ...
  • Page 140  Per evitare il rischio di surriscaldamento, è necessario che ci sia una buona circolazione dell'aria attorno all'apparecchio. Seguire attentamente le istruzioni di installazione fornite per garantire una ventilazione adeguata.  Per quanto possibile, evitare che l'apparecchio tocchi le pareti e/o sia a contatto con elementi caldi (compressore, condensatore) per evitare il rischio di incendio.
  • Page 141 Questo apparecchio è destinato solo ad un uso domestico. Il produttore non può essere ritenuto responsabile in caso di altro utilizzo. R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione — Non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio, controllare che le aperture di aerazione siano sempre libere.
  • Page 142: Istruzioni Di Installazione

    Prima di utilizzare il frigo cantina  Rimuovere l'imballo esterno ed interno.  Contenuto: AV22XI, 3 ripiani e 1 avviso di utilizzo.  Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
  • Page 143  Questo apparecchio non è destinato ad essere collocato in luoghi come un garage, un seminterrato o simili.  Questo apparecchio è destinato solo all'uso in interno.  Questo frigo cantina è destinato all'inserimento in colonna.  Questo apparecchio è destinato solamente alla conservazione di vini. ...
  • Page 144 1. Dopo aver posizionato e installato il frigo cantina, bisogna regolare il dispositivo di fissaggio superiore (a) accanto all'apparecchio (b). 2. Fissare le 3 viti, attraverso il dispositivo di fissaggio superiore (a), negli appositi fori sul frigo cantina (b) facendo riferimento al disegno esplicativo qui sotto. 3.
  • Page 145 Schema di carico Per bottiglie bordolesi da 75 cl, 22 bottiglie in totale (max). Ripiani  Per prendere con facilità le bottiglie basta estrarre i ripiani di circa 1/3 della loro profondità. I ripiani sono dotati di un fermo di sicurezza per evitare di tirarli troppo fuori quando sono carichi. ...
  • Page 146 Reversibilità della porta Se si vuole invertire il senso di apertura della porta, che in origine è da sinistra a destra, seguire la procedura descritta di seguito. Piastra posizionament Barra di fissaggio B Barra di fissaggio A...
  • Page 147 1. Inclinare l'apparecchio di 45°, con un cacciavite togliere le viti della cerniera inferiore destra e i supporti delle viti (Fig.1). 2. Livellare il frigo cantina, tenere saldamente la porta e togliere sempre con l'aiuto di un cacciavite anche le viti della cerniera superiore destra. Rimuovere delicatamente la porta e metterla in un luogo sicuro.
  • Page 148  “ ” Per accendere e spegnere il frigo cantina. Premendo questo tasto, si mette in funzione il frigo cantina; per spegnerlo, premerlo di nuovo per 3 secondi. Nota  La temperatura può essere regolata al valore più basso di 5 °C e a quello più alto di 20 °C in funzione delle proprie necessità.
  • Page 149 Sistema antivibrazioni Il compressore frigorifero è dotato di ammortizzatori speciali (silent-block) e il vano interno è isolato dalla scocca da uno spesso strato di schiuma di poliuretano. Queste caratteristiche consentono di evitare la trasmissione delle vibrazioni ai vini. Sbrinamento L'apparecchio è dotato di un ciclo automatico di sbrinamento. Durante l'arresto del ciclo di raffreddamento, le superfici refrigerate dell'apparecchio verranno sbrinate automaticamente.
  • Page 150: Pulizia E Manutenzione

    Tipi di disposizione Rovesciata collo contro collo: Notare la differenza di profondità! Rovesciata collo tra i corpi : Carico maggiorato - Verificare che sia possibile chiudere la porta senza toccare una bottiglia prima della chiusura. - Quando si carica più bottiglie contemporaneamente, ci vorrà più tempo per l'unità per raggiungere la temperatura desiderata.
  • Page 151  Se l'apparecchio è stato scollegato dalla presa, è stato spento o c'è stata un'interruzione di corrente, bisognerà aspettare 3-5 minuti prima di riaccenderlo. Se si prova ad accenderlo prima, il compressore si metterà in funzione solo dopo 3/5 minuti (se la temperatura lo necessita). ...
  • Page 152: In Caso Di Guasti

    8. IN CASO DI GUASTI Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un guasto non può essere completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza del proprio rivenditore, si prega comunque di fare prima questi controlli: ...
  • Page 153 9. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA  La spina non è inserita. ...
  • Page 154: Protezione Dell'ambiente

    Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio AVINTAGE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Page 155 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA DI SERVIZIO MARCA AVINTAGE RIFERIMENTO COMMERCIALE AV22XI DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 590 x 540 x 455 mm PESO NETTO...
  • Page 156 AVINTAGE/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE www.avintage.com – contact@avintage.com...

Table des Matières