Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

ESPRESSO
mod.
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCÇOES E MODO DE
EMPREGO
ESPRESSO
mod.
DELUXE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gaggia ESPRESSO

  • Page 1 ESPRESSO mod. ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO ESPRESSO mod. DELUXE...
  • Page 2 La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The first time you use the frother, you must... FIG.01 Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut..La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ..
  • Page 3 FIG.02 FIG.04 FIG.03...
  • Page 4 GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Tel. 02 94 99 31 GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. Fax 02 94 70 888 GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen.
  • Page 5: Precauzioni Importanti

    Il cuore della macchina espresso è costituito da macchina espresso. una pompa ad alta prestazione. 2 Non toccare superfici calde.
  • Page 6: Istruzioni Sul Cavo Elettrico

    ITALIANO Descrizione: Preparazione della macchina da caffè Espresso: FIG. 01 1. Togliere il serbatoio dell’acqua (6) e riem- Interruttore principale / Spia di accensione pirlo con acqua fredda. Vedi FIG. 02 Interruttore acqua calda/caffè (pompa) IMPORTANTE: Una volta reinserito il ser-...
  • Page 7 7 Servire il caffè espresso in tazzine da caffè ed portafiltro. il cappuccino in tazze da prima colazione. 8 Sarebbe l’ideale macinare il caffè appena prima dell’uso.
  • Page 8 8 Togliere le tazze e servire. Versione con tromboncino: 1 Preparare l’espresso in tazze grandi come 9 Per preparare dell’altro caffè, togliere len- già specificato. tamente ed attentamente il portafiltro muo- vendolo verso sinistra. Fare attenzione a non 2 Posizionare l’interruttore vapore (4) su “1”.
  • Page 9 (C) nel contenitore del latte freddo e la tazza Portare l’interruttore caffè nella posizione “0”. con il caffè espresso sotto il montalatte (22). Potrete preparare ora dell’altro caffè. • 5 •...
  • Page 10: Istruzioni Per La Pulizia

    2 Pulire il portafiltro ed il filtro con acqua tiepi- 3 Attendere 6 minuti per consentire alla mac- da e con regolarità. china espresso di raggiungere la tempera- tura corretta. 4 Collocare un bricco sotto l’ugello vapore (8). Fare molta attenzione a...
  • Page 11: Decalcificazione

    Utilizzare il decalcificante Gaggia per risultati Non dimenticare di svuotare la bacinella (12). migliori. In caso di malfunzionamento Problema: Controllare : Che vi sia acqua nel serbatoio.
  • Page 12: Important Safeguards

    The heart of the espresso machine is a precision 1 Read all instructions and information in this engineered pump. instruction book and any other literature...
  • Page 13: Description Of Parts

    ENGLISH Description of parts: Preparation: 1. Remove the water tank (6) and fill with cold FIG. 01 water. See FIG. 02. On-Off-switch/Power-on light IMPORTANT: Once the tank has been Hot water/brew switch (pump) reinserted, ensure that the silicon pipes are Temperature ready-light inside the actual tank and not tangled or Steam switch (temperature)
  • Page 14 6. Espresso Coffee should be served immediately after it is made. 7. Espresso is served in 2 to 2 ½ oz. demitasse Caution: Never operate pump cups. A 4 or 6 oz. cup or glass is used for...
  • Page 15: Preparing Cappuccino

    The Turbo-Frother (8) or milk frother (22) will give you all the froth required 6 Place one or two espresso cups on the drip but don’t let milk come to a boil. plate to line up with the spouts of the filter holder.
  • Page 16: Milk Frother

    Put steam switch (4) to pos. “0”. into the cold milk container. 7 Spoon the froth onto the espresso in each It is possible to adiust the amount of milk that cup and gently pour the hot milk along the is sucked up by means of the bar (D).
  • Page 17: Making Hot Water

    “0” residues. to shut off hot water and remove pitcher. 7 NOTE: If you want to make espresso immediately after making hot water, the tem- perature of the machine boiler must be brought down to a brewing temperature.
  • Page 18 Never operate pump unless there is water water through machine. Replace shower disc in tank. (17). 8 NOTE: It is very normal for an espresso machine to emit steam and drip occasionally NOTE: Product failure due to scale as the water pressure changes during use.
  • Page 19 Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! WICHTIGE Dank der Maschine können Sie jetzt bequem VORSICHTSMASSNAHMEN zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cap- puccino trinken. Bei der Verwendung von Elektrogeräten Den original italienischen Espresso bereitet man empfiehlt es sich, sich an einige...
  • Page 20: Beschreibung

    DEUTSCH Beschreibung: Vorbereitung der Espressomaschine: 1. Den Wasserbehälter (6) abnehmen, mit FIG. 01 kaltem Wasser füllen. Siehe Abb.02. Hauptschalter / Kontrollampe WICHTIG: Nachdem der Behälter Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe) eingesetzt wurde, kontrollieren ob der Kontrollampe, die das Erreichen der Silikonschlauch auch im Behälter liegt. richtigen Temperatur anzeigt Wasserbehälter befindet und dass er nicht Dampfschalter (Temperatur)
  • Page 21: Was Sie Wissen Müssen

    Mischung Aufheizung ständig an und aus. Nachdem herstellt. das Gerät eingeschaltet wurde, muss sich 4. Den richtigen Espresso erkennt man an der dieses erwärmen. Deshalb 6 Minuten dunklen Farbe, dem vollen Geschmack und abwarten und dann den ersten Espresso der typischen „Creme“.
  • Page 22 9 Um weiteren Kaffee aufgiessen zu können, Turbo-Dampfdüse Darstellung langsam und sorgfältig den Filterhalter 1 Den Espresso wie bereits erwähnt in grossen entfernen, indem man ihn nach links bewegt. Kaffeetassen zubereiten. Vorsicht vor Verbrennungen durch eventuell auf dem Kaffeesatz zurückgebliebenes Wasser! 2 Den Dampschalter (4) auf „1“...
  • Page 23 8 HINWEIS: Soll sofort neuer Kaffee Aufschäumen der Milch aufgeschüttet werden, den Behälter mit Wasser füllen und auf die richtige Temperatur 1 Der Espresso wird, wie bereits erklärt, in bringen denn sonst könnte der Kaffee großen Tassen zubereitet. verbrannt schmecken. Eine leere Tasse auf 2 Der Dampfschalter (4) wird auf “1”...
  • Page 24 6 Haben Sie die gewünschte Menge heisses sauber und frei von Rückständen zu halten Wasser zubereitet, den Dampfknopf im Uhrzeigersinn schliessen und den Heisswasserbereiterschalter/ Kaffeeschalter auf „0“ stellen. Becher herausnehmen. 7 WICHTIG: Soll Espresso gleich nach der Heisswasserbereitung aufgeschüttet werden, • 20 •...
  • Page 25: Bei Störungen

    Gerät etwa alle zwei Monate (je nach auswaschen. Reinigung Gebrauch und Kalkgehalt) mit einer Lösung aus Wassersammelbereichs einen Schwamm Wasser und dem Gaggia Entkalker (gemäss verwenden. den Anleitungen) ausgespült werden. 5 Die Dichtung (15) innen im Kaffeeausschütter Den Verteiler (17) herausnehmen und säubern.
  • Page 26: Lors De L'utilisation D'appareils

    à travers un café spécial moulu très fin. 1 Lire toutes les instructions et les indications Le secret de la machine Gaggia est sa pompe données dans cette brochure, ainsi que toute d’une grande précision technique.
  • Page 27: Légende Du Diagramme

    FRANÇAIS Légende du diagramme Préparation de la machine à Espresso FIG. 01 1 Otez le réservoir (6) et versez de l’eau froide. Interrupteur principal/Voyant lumineux Voir FIG.02. Interrupteur eau chaude/café IMPORTANT: Lorsque le réservoir est Voyant de température correcte atteinte réinséré, s’assurer que les tubes en silicone...
  • Page 28 (et la 4 Le cafè espresso se distingue à sa couleur vapeur). Après avoir allumé la machine, foncée, à sa saveur riche et à fine mousse pour obtenir le premier café, attendez...
  • Page 29: Préparation De L'espresso

    La poignée devrait être perpendiculaire à la machine ou légèrement à droite. Faire mousser le lait 6 Placez une ou deux tasses à espresso sur la La densité de la mousse dépend du contenu de grille d’égouttoir en correspondance des matières graisses du lait.
  • Page 30 2 Placer l’interrupteur vapeur (4) sur “1”. baisser la température pour la percolation du 3 Après 10-15 secondes, ou quand café. Sinon, votre espresso aura un goût de brûlé . s’allumera le voyant indiquant que la Placez une tasse sur la grille d’égouttoir.
  • Page 31: Preparations De L'eau Chaude

    Pour faciliter l’opération de nettoyage, percolation du café. Sinon, votre espresso aura comme indiqué à la rubrique “DESCRIPTION”, un goût de brûlé . la partie externe du gicleur est facilement Placez une tasse sur la grille d’égouttoir.
  • Page 32: Détartrage

    NOTE: les défectuosités dues au tartre ne sont d’eau ou de vapeur s’échappe de temps en pas couvertes par la garantie. L’usager ne doit temps d’une machine à espresso, car la effectuer aucun autre entretien. pression change en cours d’utilisation.
  • Page 33: Precauciones Importantes

    2. Nunca utilizar agua tibia o caliente para 8 No usar la máquina espresso al abierto. llenar el recipiente del agua. Utilizar 9 Evitar que el cable quede colgando de la únicamente agua fría.
  • Page 34: Puesta En Funcionamiento

    ESPAÑOL Descripcion: Preparación de la máquina de café Espresso: FIG. 01 1 Quitar la tapa del recipiente del agua (6) y Interruptor principal/Señal de llenarlo con agua fría.Ver FIG.02 encendido IMPORTANTE: Una vez que se ha Interruptor agua caliente/café (bomba) introducido nuevamente el depósito,...
  • Page 35 (14). después de haberlo preparado. Una vez que la máquina haya suministrado el 7 Servir el café espresso en tacitas de café y café, puede gotear un poco, a causa del resto el cappuccino en tazas de desayuno.
  • Page 36 En caso contrario consultar “En el caso de un funcionamiento incorrecto”. Versión con boquilla vapor Turbo: 8. Quitar las tazas y servir. 1 Preparar el espresso en tazas grandes como 9 Para preparar otro café quitar lentamente y se especificó antes con mucho cuidado el porta filtro moviéndolo 2 Colocar el interruptor vapor (4) en “1”.
  • Page 37: Montador De Leche

    ESPAÑOL 4 Hacer girar lentamente la perilla de la OPTIONAL válvula de salida vapor (7) en sentido antihorario para hacer salir el vapor. Montador de leche (22) IMPORTANTE : La presión del vapor El montador (22) es un dispositivo especial aumenterá...
  • Page 38: Instrucciones Para La Limpieza

    2 Colocar el interruptor principal (1) en “1”. limpiar el agujero del chorro del vapor. 3 Esperar 6 minutos para permitir a la máquina espresso de llegar a la tempera- 2 Limpiar el porta filtro y el filtro con agua tura correcta.
  • Page 39 Nunca accionar la bomba sin la presencia de agua. N.B.: Daños debidos a la acumulación de 8 N.B.: Es normal que una máquina espresso sustancias calcáreas no están cubiertos por la emita vapor o deje gotear agua de vez en garantía.
  • Page 40 NEDERLAND Wij feliciteren u met uw keuze! BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke De espresso wordt gemaakt door snel onder apparaten is het raadzaam enkele...
  • Page 41 NEDERLAND Beschrijving: Voorbereiding van het Espresso- apparaat: FIG. 01 1. Verwijder het waterreservoir (6) en vul het Hoofdschakelaar / “Aan” lampje met koud water. Zie FIG. 02. Warm water / koffie schakelaar (pomp) BELANGRIJK: Na het reservoir weer Lampje voor het bereiken van de juiste...
  • Page 42: Wat U Moet Weten

    Nadat het kopje gevuld is de warm water / Wat u moet weten koffie schakelaar (2) weer in stand “0” zetten. 1 De smaak van de espresso hangt af van de Dan is het Gaggia apparaat klaar voor het hoeveelheid en het type gebruikte koffie.
  • Page 43 8 Pak de kopjes en serveer ze. Stoompijp version 9 Om nog een kopje koffie te maken de 1 Maak espresso klaar in grote koppen zoals filterdrager langzaam en voorzichtig reeds gespecificeerd is. verwijderen door hem naar links te draaien. Let erop u niet te branden aan het water dat op het 2 Zet de stoomschakelaar (4) op “1”.
  • Page 44 1 Maak de espresso klaar in grote koppen. Anders kan de koffie aangebrand smaken. 2 Zet de stoomschakelaar (4) op “1”. Plaats een leeg kopje op het rooster. De 3 Plaats, na 10 tot 15 seconden of wanneer het filterdrager niet aanbrengen.
  • Page 45: Aanwijzingen Voor De Reiniging

    2 Maak de filterdrager en het filter met lauw 2 Zet de hoofdschakelaar (1) op “1”. water regelmatig schoon. 3 Wacht 6 minuten opdat het espresso- apparaat op de juiste temperatuur kan komen. Let goed op de 4 Zet een kan onder de stoompijp (8).
  • Page 46 Zet de pomp nooit aan als er geen water aanwezig is. N.B.: Storingen veroorzaakt door kalkaanslag 8 N.B.: Het is normaal dat een espresso- zijn niet gedekt door de garantie. De gebruiker apparaat af en toe stoom vrijlaat of water...
  • Page 47: Precauções Importantes

    Com esta maquina torna-se possível apreciar IMPORTANTES um gostoso café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparado fazendo filtar rapi- Durante o utilizo dos eletrodomesticos é damente água sob pressão e aquecida à tem- aconselhavel tomar algumas precauções...
  • Page 48: Por Em Funcionamento

    PORTUGAL Preparação da maquina para café DESCRIÇÃO Espresso: FIG. 01 1. Extrair o tanque água (6) e enché-lo de água Interruptor principal/Espia ligamento fria. Ver FIG. 02 IMPORTANTE: Uma vez re-inserido o Interruptor água quente/café (bomba) tanque, verificar que os tubos de silicone Espia temperatura correta estejam no interno do tanque e que não...
  • Page 49 (14). preparação. Depois da distribuição do café é possível que 7 Servir o café espresso em xícaras de café e se verifique um leve gotamento por causa dos o cappuccino em xícaras maiores. fundos de café molhados que estão no 8 Seria bom moer o café...
  • Page 50 Versão biquinho vapor 8. Tirar as xicaras e servir. 1 Preparar o espresso em xicaras grandes 9 Preparar outro café, tirar lentamente e com como jà indicado. cuidado o portafiltro mexendo-o à esquerda.
  • Page 51 8 N.B.: para preparar imediatamente outro Emulsionar o leite com o “montalatte” café, encher o tanque com água para leva- 1 Preparar o espresso em xicaras grandes. lo à temperatura correta. Caso contrario, o café poderia ter sabor de queimado.
  • Page 52: Instruções Para A Limpeza

    PORTUGAL var a temperatura do tanque da maquina à 4 Virar lentamente a manopula da torneira temperatura correta para a preparação do de distribuição vapor (7) no sentido ante- café e não obter um desagradavel sabor de horario para deixar sair o vapor. “queimado”.
  • Page 53 água de tanto em manutenção. tanto porque a pressão da água muda du- Utilizar o decalcificador Gaggia para obter os rante o uso. melhores resultados Não esquecer de esvaziar o recipiente (12)

Ce manuel est également adapté pour:

Espresso deluxe

Table des Matières