Hansgrohe Focus 31823000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Focus 31823000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
Focus
31823000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Focus 31823000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Wird kein Verbraucher an das Geräteanschlussventil angeschlossen, muss dieses abgestopft werden. Durchflussdiagramm Montagehinweise (siehe Seite 36)  Durchflussleistung Mischer • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-  Durchflussleistung Absperrventil den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Serviceteile (siehe Seite 37) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Bedienung (siehe Seite 38) nien sind einzuhalten. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten hal- Technische Daten ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa Reinigung (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) siehe beiliegende Broschüre Heißwassertemperatur: max. 70°C Prüfzeichen (siehe Seite 40) Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min...
  • Page 3: Nettoyage

    • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a  Débit du mélangeur subi aucun dommage pendant le transport Après le  Débit robinet d’arrêt montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Pièces détachées (voir pages 37) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Instructions de service (voir concerné doivent être respectées. pages 38) Informations techniques Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une Pression de service autorisée: max. 1 MPa période de stagnation prolongée. Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Nettoyage (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) voir la brochure ci-jointe Température d'eau chaude: max. 70°C Classification acoustique et Température recommandée: 65°C...
  • Page 4: Installation Instructions

    Installation Instructions Flow diagram • Prior to installation, inspect the product for transport (see page 36) damages. After it has been installed, no transport or  Rate of flow mixer surface damage will be honoured.  Rate of flow stop valve • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Spare parts (see page 37) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Operation (see page 38) Technical Data Hansgrohe recommends not to use as drink- Operating pressure: max. 1 MPa ing water the first half liter of water drawn in Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa the morning or after a prolonged period of Test pressure: 1,6 MPa non-use. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Cleaning Recommended hot water temp.: 65°C see enclosed brochure Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Istruzioni per il montaggio (vedi pagg. 36) • Prima del montaggio è necessario controllare che non  Potenza di erogazione del miscelatore ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese-  Portata di erogazione rubinetto d'arresto guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Parti di ricambio (vedi pagg. 37) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Procedura (vedi pagg. 38) vigenti nel rispettivo paese. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non Dati tecnici utilizzare il primo mezzo litro come acqua Pressione d'uso: max. 1 MPa potabile. Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa Pulitura (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vedi il prospetto accluso Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C Segno di verifica (vedi pagg. 40)
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones para el montaje (ver página 36)  Caudal mezclador • Antes del montaje se debe examinarse el producto con-  Caudal máximo Llave de paso tra daños de transporte. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Repuestos (ver página 37) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Manejo (ver página 38) instalación vigentes en el país respectivo. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro como agua potable por Datos técnicos las mañanas o tras un largo periodo de Presión en servicio: max. 1 MPa inactividad. Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa Limpiar (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ver el folleto adjunto Temperatura del agua caliente: max. 70°C Marca de verificación (ver página...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Doorstroomdiagram Montage-instructies (zie blz. 36) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd  Doorstroomcapaciteit mengkraan worden op transportschade. Na de inbouw wordt  Doorstroomcapaciteit inbouwstopkranen geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- Service onderdelen (zie blz. 37) spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Bediening (zie blz. 38) richtlijnen moeten nageleefd worden. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stagnatietijden de eerste halve liter Technische gegevens niet als dinkwater te gebruiken. Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Reinigen (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) zie bijgevoegde brochure Temperatuur warm water: max. 70°C Keurmerk (zie blz. 40) Aanbevolen warm water temp.: 65°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min...
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Monteringsanvisninger Gennemstrømningsdiagram • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- (se s. 36) portskader. Efter monteringen godkendes transportska-  Gennemstrømnigskapacitet etgrebsarmaturer der eller skader på overfladen ikke længere.  Gennemstrømnigskapacitet Afspærings- • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og ventil kontrolleres iht. de gældende standarder. Reservedele (se s. 37) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 38) Tekniske data Hansgrohe anbefaler at den første halve liter Driftstryk: max. 1 MPa om morgenen eller efter længere stagne- Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa ringstider ikke anvendes som drikkevand. Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Rengøring Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C se venligst den vedlagte brochure Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Godkendelse (se s. 40)
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Avisos de montagem (ver página 36) • Antes da montagem deve-se controlar o produto  Caudal misturadora relativamente a danos de transporte. Após a montagem  Caudal Válvula de corte não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Peças de substituição (ver página • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxagua- das e verificadas de acordo com as normas em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países Funcionamento (ver página 38) devem ser respeitadas. A Hansgrohe recomenda a não utilização Dados Técnicos do primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de Pressão de funcionamento: max. 1 MPa consumo. Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa Limpeza (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) consultar a seguinte brochura Temperatura da água quente: max. 70°C Temp. água quente recomendada:...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Schemat przepływu Wskazówki montażowe (patrz strona 36)  Wydajność przepływu przez mieszacz • Przed montażem należy skontrolować produkt  Wydajność przepływu Zawór odcinają- pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Części serwisowe (patrz strona 37) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 38) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- obowiązujących w danym kraju. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Czyszczenie Ciśnienie próbne: 1,6 MPa patrz dołączona broszura (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Znak jakości (patrz strona 40) Temperatura wody gorącej: maks. 70°C...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Diagram průtoku při transportu poškozen. Po zabudování nebudou (viz strana 36) uznány žádné škody způsobené transportem nebo  Průtokové množství baterie poškození povrchu.  Průtok uzavírací ventil • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Servisní díly (viz strana 37) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Ovládání (viz strana 38) Technické údaje Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- Provozní tlak: max. 1 MPa ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa jako pitnou vodu. Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 70°C Čištění Doporučená teplota horké vody: 65°C viz přiložená brožura Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Zkušební...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Pokyny pre montáž Diagram prietoku • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (viď strana 36) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú  Prietokové množstvo zmiešavacej baté- uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu.  Prietok uzatvárací ventil • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Servisné diely (viď strana 37) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Obsluha (viď strana 38) Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Technické údaje dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra Prevádzkový tlak: max. 1 MPa vody ako pitnú vodu. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Čistenie Teplota teplej vody: max. 70°C nájdete v priloženej brožúre Doporučená teplota teplej vody: 65°C Osvedčenie o skúške (viď strana...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 调节 (参见第页 35) 只有那些带有DVGW标记的洗衣机或洗碗机才 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 可以不需附加其他安全设备而直接连接到本产 则不建议安装热水阀门。 品的外接设备供水阀上。 用户不得连接本产品 的外接设备供水阀,必须把它堵起来。 安装提示 大小 (参见第页 36) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 (参见第页 36) 和检查。  龙头流速 • 请遵守当地国家现行的安装规定。  流速 停止阀 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 备用零件 (参见第页 37) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: 操作 (参见第页 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停...
  • Page 14: Монтажу

    Указания по монтажу  Пропускная способность смесителя • Перед монтажом следует проверить изделие на  Пропускная способность Запорный предмет повреждений при перевозке. После монтажа клапан претензии о возмещении у щерба за повреждения Κомплеκт (см. стр. 37) при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты Эксплуатация (см. стр. 38) и проверены в соответствии с действующими нормами. Hansgrohe рекомендует по утрам либо • Необходимо соблюдать требования по монтажу, после длительного перерыва в использо- действующие в соответствующих странах. вании не использовать первые поллитра Технические данные воды для питья. Рабочее давление: не более. 1 МПа Очистка Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа см прилагаемая брошюра Давлении: 1,6 МПа...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Átfolyási diagramm Szerelési utasítások (lásd a oldalon 36) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek  Átfolyási teljesítmény, keverő nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-  Átfolyási teljesítmény Elzárószelep vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Tartozékok (lásd a oldalon 37) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Használat (lásd a oldalon 38) ket be kell tartani. A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- Műszaki adatok nálja ivóvízként. Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa Tisztítás (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) lásd a mellékelt brosúrát Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C Vizsgajel (lásd a oldalon 40) Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Virtausdiagrammi set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja (katso sivu 36) pintavaurioita ei hyväksytä.  Sekoittimen läpivirtausmäärä • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas-  Läpivirtausmäärä Sulkuventtiili tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Varaosat (katso sivu 37) asennusohjeita. Tekniset tiedot Käyttö (katso sivu 38) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- Koestuspaine: 1,6 MPa sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pitkään aikaan. Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Puhdistus Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min katso oheinen esite Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- Koestusmerkki (katso sivu 40) den kanssa! Häiriö...
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Flödesschema dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras (se sidan 36) inga transport- eller ytskiktskador.  Genomströmningskapacitet ettgrepps- • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas blandare igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  Genomströmningmängd Spärrventil • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Reservdelar (se sidan 37) följas. Tekniska data Hantering (se sidan 38) Driftstryck: max. 1 MPa Hansgrohe rekommenderar att den första Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa halvlitern inte används som dricksvatten på Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa morgonen eller efter längre perioder utan (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) användning. Varmvattentemperatur: max. 70°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Rengöring Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min se den medföljande broschyren Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Testsigill (se sidan 40) Störning...
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 35) Be papildomos apsaugos prie įrenginio jungiamojo Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- vožtuvo junkite tik skalbimo arba indų plovimo ma- niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti šinas, turinčias DVGW ženklą. Jeigu prie įrenginio karšto vandens blokavimo įtaisų. prijungimo vožtuvo neprijungtas joks prietaisas, jis turi būti sandariai uždarytas. Išmatavimai (žr. psl. 36) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Pralaidumo diagrama pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- (žr. psl. 36) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų  Vandens pralaidumas. Maišytuvas nepriimamos.  Vandens pralaidumas Uždarymo vožtu- • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. Atsarginės dalys (žr. psl. 37) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo.
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Dijagram protoka prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju (pogledaj stranicu 36) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  Protok vode Slavina transportna oštećenja.  Protok vode zaporni ventil • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rezervni djelovi (pogledaj strani- • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji cu 37) vrijede u dotičnoj zemlji. Upotreba (pogledaj stranicu 38) Tehnički podatci Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa upotrebljavate za piće. Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 70°C Čišćenje Preporućena temperatura vruće vode: 65°C se u priloženoj brošuri Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min Oznaka testiranja (pogledaj Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu!
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Montaj açıklamaları (bakınız sayfa 36) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları  Miks bataryanın debisi yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra  Debisi Kesme valfı nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Kullanımı (bakınız sayfa 38) edilmelidir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu Teknik bilgiler olarak kullanılmamasını önerir. İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Temizleme (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) birlikte verilen broşür Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) Tavsiye edilen su ısısı: 65°C...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Instrucţiuni de montare (vezi pag. 36) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă  Debitul de apă al bateriei deteriorări de transport. După instalare garanţia  Debit de apă Ventil de închidere nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Piese de schimb (vezi pag. 37) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Utilizare (vezi pag. 38) bile în ţara respectivă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să nu Date tehnice folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru Presiune de funcţionare: max. 1 MPa băut. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Curăţare (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vezi broşura alăturată Temperatura apei calde: max. 70°C Certificat de testare (vezi pag.
  • Page 22: Περιγραφή Συμβόλων

    Διάγραμμα ροής Οδηγίες συναρμολόγησης (βλ. Σελίδα 36) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν  Κατανάλωση νερού στην μπαταρία για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν  Κατανάλωση νερού Βαλβίδα κλεισίματος αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 38) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από ισχύουν σε κάθε κράτος. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό Τεχνικά Χαρακτηριστικά σαν πόσιμο. Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Καθαρισμός Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa βλ. συνημμένο φυλλάδιο (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Navodila za montažo Diagram pretoka • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- (glejte stran 36) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali  Pretok vode mešalna baterija površinske poškodbe ne bodo več priznane.  Pretok vode Zaporni ventil • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Rezervni deli (glejte stran 37) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Upravljanje (glejte stran 38) Tehnični podatki Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- Delovni tlak: maks. 1 MPa šem času stagnacije prvega pol litra vode ne Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa uporabite kot pitno vodo. Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C Čiščenje Priporočena temperatura tople vode: 65°C glejte priloženi brošuri Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Läbivooludiagramm dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata (vt lk 36) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.  Segisti läbivool • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont-  Läbivool tõkestus klapp rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Varuosad (vt lk 37) järgida. Tehnilised andmed Kasutamine (vt lk 38) Töörõhk maks. 1 MPa Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat Kontrollsurve: 1,6 MPa seisakuaega joogiveena. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Puhastamine Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min vt kaasasolevast brošüürist Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Rike Põhjus...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Norādījumi montāžai Caurplūdes diagramma • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- (skat. lpp. 36) tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc  Caurteces intensitāte jaucējkrānam iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas  Caurteces intensitāte Slēgvārsts laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Rezerves daļas (skat. lpp. 37) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Lietošana (skat. lpp. 38) Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Tehniskie dati pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens Darba spiediens: maks. 1 MPa dzeršanai. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tīrīšana Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C skatiet pievienotajā brošūrā Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40)
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Instrukcije za montažu Dijagram protoka • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod (vidi stranu 36) oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju  Protok vode mešač nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  Protok vode Ventil za zatvaranje transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Rezervni delovi (vidi stranu 37) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Rukovanje (vidi stranu 38) Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon Tehnički podaci dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne Radni pritisak: maks. 1 MPa koristite za piće. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Čišćenje Temperatura vruće vode: maks. 70°C vidi priloženoj brošuri Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Ispitni znak (vidi stranu 40) Termička dezinfekcija:...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- (se side 36) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-  Gjennomstrømningsytelse blandebatteri eller overflateskader.  Gjennomstrømningsytelse Sperreventil • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Servicedeler (se side 37) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Betjening (se side 38) Tekniske data Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Driftstrykk maks. 1 MPa anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa halvliteren som drikkevann. Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Rengjøring Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C se vedlagt brosjyre Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Prøvemerke (se side 40) Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Feil Årsak...
  • Page 28: Български

    • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за (вижте стр. 36) транспортни щети. След монтажа не се признават  Мощност на потока смесител транспортни или повърхностни щети.  Мощност на потока Спирателен • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, клапан промият и проверят в съответствие с валидните норми. Сервизни части (вижте стр. 37) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Обслужване (вижте стр. 38) Технически данни Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- Работно налягане: макс. 1 МПа продължително спиране първият половин Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа литър да не се използва като питейна Контролно налягане: 1,6 МПа вода. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 70°C Почистване Препоръчителна температура на горещата от приложената брошура вода: 65°C...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Diagrami i qarkullimit • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për (shih faqen 36) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet  Kapaciteti i rrjedhjes së rubinetit me ujë asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. të përzier • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të  Kapaciteti i rrjedhjes Ventili bllokues shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Pjesët e servisit (shih faqen 37) fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Përdorimi (shih faqen 38) Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose Të dhëna teknike pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë Presioni gjatë punës maks. 1 MPa mos të pihet Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pastrimi Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C shikoni broshurën bashkëngjitur Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C...
  • Page 30: Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫المواصفات الفنية‬ ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ Hansgrohe ‫استخدام أول نصف لتر من الماء لغرض‬ ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط التشغيل الموصى به‬ ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬ ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط االختبار‬ . ً ‫استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Page 31 Montage 3 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm SW 12 mm SW 24 mm...
  • Page 32 Montage...
  • Page 33 Montage...
  • Page 34 Montage > 2 min...
  • Page 35 Justierung Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Page 36 Maße Focus 31823000 Ø 2 0 4 12 6 Ø Ø 3 4 G 1 / 2 G 3 / 4 G 3 / 8 Durchflussdiagramm...
  • Page 37 Serviceteile Focus 31823000 98356000 95822000 96338000 95824000 (M22x1 - 98486000 15 l/min) (110° / 150°) 98193000 (32x2) 92646000 95140000 95498000 (M4x20) SW 4 mm 97209000 (M37x1,5) 95008000 SW 30 mm 98133000 (16x2) 92730000 95629000 98817000 (SW 17 mm) 98932000 97674000...
  • Page 38: Bedienung

    Bedienung Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Schließen ‫إﻏﻼق‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / / otvoriti / åpne / отваряне / hape zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫إﻏﻼق‬ mbylle Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Reinigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / ‫إﻏﻼق‬...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW 31823000 04/00058 1.42/20352 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières