Télécharger Imprimer la page

Hansgrohe Focus 31822000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Focus 31822000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
Focus
31822000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Focus 31822000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Focus Инструкция по монтажу 31822000 FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Armatur zugelassener Strahlformer verwendet werden. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Maße (siehe Seite 38) werden. Serviceteile (siehe Seite 39) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. Reinigung (siehe Seite 40) Technische Daten Bedienung (siehe Seite 36) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Prüfdruck: 1,6 MPa Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Trinkwasser zu verwenden. Heißwassertemperatur: max. 70°C • Beim Aufheizen des Wasserspeichers tritt am Auslauf Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Tropfwasser aus. Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Störung Ursache Abhilfe...
  • Page 3 Dimensions (voir pages 38) concerné doivent être respectées. Pièces détachées (voir pages 39) Informations techniques Nettoyage (voir pages 40) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Instructions de service Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (voir pages 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 70°C • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier Température recommandée: 65°C demi-litre le matin ou après une période de Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min stagnation prolongée. • Le mitigeur goutte lorsque le chauffe-eau monte en Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau température. potable! Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau - Mousseur entartré ou encrassé - Nettoyer le mousseur ou le chan- ger éventuellement...
  • Page 4 • When changing the spray former, it is imperative to use one made for this type of mixer. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Dimensions (see page 38) • The plumbing codes applicable in the respective Spare parts (see page 39) countries must be observed. Technical Data Cleaning (see page 40) Operating pressure: max. 1 MPa Operation (see page 36) Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa • Hansgrohe recommends not to use as drinking water (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) the first half liter of water drawn in the morning or Hot water temperature: max. 70°C after a prolonged period of non-use. Recommended hot water temp.: 65°C • When the storage tank is being heated, the spout Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min will drip. The product is exclusively designed for drinking water! Fault Cause Remedy Insufficient water...
  • Page 5 • Se si cambia il rompigetto, per questo rubinetto deve volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- venir usato un rompigetto idoneo. ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Ingombri (vedi pagg. 38) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Parti di ricambio (vedi pagg. 39) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Pulitura (vedi pagg. 40) vigenti nel rispettivo paese. Procedura (vedi pagg. 36) Dati tecnici Pressione d'uso: max. 1 MPa • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo Pressione di prova: 1,6 MPa mezzo litro come acqua potabile. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Durante il riscaldamento del serbatoio d'acqua Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C all'uscita si ha uno stillicidio. Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua...
  • Page 6 • En caso de cambiar el aireador, hay que utilizar un ción no se reconoce ningún daño de transporte o de aireador adecuado para este tipo de grifería. superficie. Dimensiones (ver página 38) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Repuestos (ver página 39) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Limpiar (ver página 40) instalación vigentes en el país respectivo. Datos técnicos Manejo (ver página 36) Presión en servicio: max. 1 MPa • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa litro como agua potable por las mañanas o tras un Presión de prueba: 1,6 MPa largo periodo de inactividad. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Al calentar el depósito de agua suelen desbordarse Temperatura del agua caliente: max. 70°C de la salida siempre unas gotas de agua. Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable.
  • Page 7 • Indien de straalvormer vervangen wordt, moet een geen transport- of oppervlakteschade meer straalvormer gebruikt worden die is toegelaten voor aanvaard. deze armatuur. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Maten (zie blz. 38) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Service onderdelen (zie blz. 39) • De in de overeenkomstige landen geldende Reinigen (zie blz. 40) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Bediening (zie blz. 36) Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater Getest bij: 1,6 MPa te gebruiken. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Bij het opwarmen van het waterreservoir ontsnapt Temperatuur warm water: max. 70°C aan de uitloop drupwater. Aanbevolen warm water temp.: 65°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
  • Page 8 Monteringsanvisninger afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). • Før monteringen skal produktet kontrolleres for • Ved skift af stråleformeren, skal der anvendes en transportskader. Efter monteringen godkendes stråleformer, som er godkendt til dette armatur transportskader eller skader på overfladen ikke Målene (se s. 38) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Reservedele (se s. 39) og kontrolleres iht. de gældende standarder. Rengøring (se s. 40) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 36) Tekniske data • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Driftstryk: max. 1 MPa morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa anvendes som drikkevand. Prøvetryk: 1,6 MPa • Ved opvarmning af varmtvandsbeholderen forekom- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mer dryp fra udløbstuden. Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min...
  • Page 9 • Se o emulsor for substituído é necessário utilizar um montagem não são aceites quaisquer danos de emulsor adequado para esta torneira. transporte ou de superfície. Medidas (ver página 38) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Peças de substituição em vigor. (ver página 39) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Limpeza (ver página 40) países devem ser respeitadas. Dados Técnicos Funcionamento (ver página 36) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa • A Hansgrohe recomenda a não utilização do Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa primeiro meio litro de água, de manhã ou após Pressão testada: 1,6 MPa longas paragens, para fins de consumo. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Fuga de gotas de água durante o aquecimento do Temperatura da água quente: max. 70°C depósito de água. Temp. água quente recomendada: 65°C Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável!
  • Page 10 • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących Wymiary (patrz strona 38) norm. Części serwisowe (patrz strona 39) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Czyszczenie (patrz strona 40) Dane techniczne Obsługa (patrz strona 36) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym Ciśnienie próbne: 1,6 MPa czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) używać jako wody pitnej. Temperatura wody gorącej: maks. 70°C • Przy podgrzaniu zbiornika wody przy wylocie kapie Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C woda. Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Usterka Przyczyna Pomoc Mała ilość wody...
  • Page 11 • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování • Je-li nutná výměna tvarovače proudu, pak se musít nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- použít tvarovač, který je pro tuto amaturu povolen. tem nebo poškození povrchu. Rozmìry (viz strana 38) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Servisní díly (viz strana 39) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Čištění (viz strana 40) zemi. Ovládání (viz strana 36) Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou Zkušební tlak: 1,6 MPa vodu. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Při zahřívání bojleru vystupují na výtoku kapky vody. Teplota horké vody: max. 70°C Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou.
  • Page 12 • Pri výmene tvarovača prúdu sa musí použiť tvarovač poškodenia povrchu. prípustný pre túto batériu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Rozmery (viď strana 38) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Servisné diely (viď strana 39) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré Čistenie (viď strana 40) sú práve teraz platné v krajinách. Technické údaje Obsluha (viď strana 36) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú Skúšobný tlak: 1,6 MPa vodu. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Pri ohreve nádrže na vodu kvapká z odpadu voda. Teplota teplej vody: max. 70°C Doporučená teplota teplej vody: 65°C Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Porucha Príčina...
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 检检检检 (参参参参 36) 对于5升的热水器,龙头处的流速不得超过5 检检 (参参参参 37) 升/分钟。这种情况下,必须在隔离阀降低流 速。 • 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下 安装提示 按照DIN EN 1717定期检查(至少一年一次) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 。 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 更换喷雾形成器时,必须使用针对此类型龙头 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 制造的形成器。 和检查。 大小 (参见第页 38) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 备用零件 (参见第页 39) 技术参数 清洗 (参见第页 40) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 操作 (参见第页 36) 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,...
  • Page 14 промыты и проверены в соответствии с действую- ченный для этой арматуры. щими нормами. Размеры (см. стр. 38) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах. Κомплеκт (см. стр. 39) Технические данные Очистка (см. стр. 40) Рабочее давление: не более. 1 МПа Эксплуатация (см. стр. 36) Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) длительного перерыва в использовании не Температура горячей воды: не более. 70°C использовать первые поллитра воды для питья. Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C • При подогреве водяного резервуара из выхода Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин капает вода. Изделие предназначено исключительно для питьевой воды! Неисправность Причина Устранение неисправности недостаточный давление (если...
  • Page 15 • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Jos vesisuikun muotoilija vaihdetaan, on käytettävä pintavaurioita ei hyväksytä. tälle kalusteelle hyväksyttyä muotoilijaa. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Mitat (katso sivu 38) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Varaosat (katso sivu 39) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Puhdistus (katso sivu 40) asennusohjeita. Käyttö (katso sivu 36) Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun Koestuspaine: 1,6 MPa laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Vedenvaraajaa kuumennettaessa juoksuputkesta Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C tippuu vettä. Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- den kanssa! Häiriö...
  • Page 16 • Det måste undersökas om produkten har trans- portskador innan den monteras. Efter monteringen • Om strålkanalsenheten byts måste en enhet som accepteras inga transport- eller ytskiktskador. passar till blandaren användas. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Måtten (se sidan 38) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Reservdelar (se sidan 39) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Rengöring (se sidan 40) följas. Hantering (se sidan 36) Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa inte används som dricksvatten på morgonen eller Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa efter längre perioder utan användning. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Vatten droppar från den utdragbara blandaren när Varmvattentemperatur: max. 70°C vattenberedaren värms upp. Rek. varmvattentemp.: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 17 Išmatavimai (žr. psl. 38) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Atsarginės dalys (žr. psl. 39) Techniniai duomenys Valymas (žr. psl. 40) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Eksploatacija (žr. psl. 36) Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C kaip geriamojo. Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C • Kaitinant vandens talpą čiaupas lašės. Terminis dezinfekavimas: n e daugiau kaip 70°C / 4 min Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Gedimas Priežastis Priemonė Per maža srovė - Čiaupas užkalkėjęs arba jame yra - Čiaupą išvalyti arba pakeisti šiukšlių...
  • Page 18 • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Mjere (pogledaj stranicu 38) koji vrijede u dotičnoj zemlji. Rezervni djelovi Tehnički podatci (pogledaj stranicu 39) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Čišćenje (pogledaj stranicu 40) Probni tlak: 1,6 MPa Upotreba (pogledaj stranicu 36) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 70°C • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Preporućena temperatura vruće vode: 65°C nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min za piće. • Pri zagrijavanju bojlera na izlazu slavine pojavit će Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! se kapljice vode Greška Uzrok Otklanjanje Nedovoljno vode - Mijenač mlaza je prljav ili zače- - Očistite ili zamijenite mjenjač mla- pljen naslagama kamenca - Očistite filtar za skupljanje nečisto- - Očistite ili zamijenite filtar...
  • Page 19 Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Sprey modül değiştirilirse, bu batarya için izin yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden verilmiş bir sprey modül kullanılmalıdır. sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Ölçüleri (bakınız sayfa 38) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 39) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Temizleme (bakınız sayfa 40) edilmelidir. Kullanımı (bakınız sayfa 36) Teknik bilgiler • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi İşletme basıncı: azami 1 MPa sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa kullanılmamasını önerir. Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Su deposunun ısınması durumunda, çıkıştan su Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C damlaları akar. Tavsiye edilen su ısısı: 65°C Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak...
  • Page 20 • Dacă schimbaţi duza de jet, trebuie să utilizaţi o acoperă deteriorările de transport şi cele de duză jet potrivită pentru această baterie. suprafaţă. Dimensiuni (vezi pag. 38) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Piese de schimb (vezi pag. 39) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare Curăţare (vezi pag. 40) valabile în ţara respectivă. Utilizare (vezi pag. 36) Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 1 MPa • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Presiune de verificare: 1,6 MPa jumătate de litru de apă pentru băut. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • La încălzirea rezervorului de apă, apa picură din Temperatura apei calde: max. 70°C pipă. Temperatura recomandată a apei calde: 65°C Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă.
  • Page 21 • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν συγκεκριμένη βάνα καταιονιστήρας. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 38) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 39) που ισχύουν σε κάθε κράτος. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 40) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C • Σε περίπτωση θέρμανσης της δεξαμενής νερού, στο Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min στόμιο εκροής εμφανίζονται σταγονίδια νερού. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Βλάβη Αιτία Διόρθωση Ανεπαρκές νερό...
  • Page 22 • Če zamenjate oblikovalnik curkov, morate uporabiti priznane. takega, ki je primeren za ta tip armature. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Mere (glejte stran 38) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Rezervni deli (glejte stran 39) veljajo v posamezni državi. Tehnični podatki Čiščenje (glejte stran 40) Delovni tlak: maks. 1 MPa Upravljanje (glejte stran 36) Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Preskusni tlak: 1,6 MPa stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pitno vodo. Temperatura tople vode: maks. 70°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C • Pri segrevanju rezervoarja za vodo na izlivu kaplja. Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Napaka Vzrok Pomoč...
  • Page 23 • Joavormija vahetamise korral tuleb kasutada vaid selle segisti jaoks lubatud vormijat. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Mõõtude (vt lk 38) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Varuosad (vt lk 39) järgida. Tehnilised andmed Puhastamine (vt lk 40) Töörõhk maks. 1 MPa Kasutamine (vt lk 36) Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C veena. Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C • Veemahuti kuumutamisel hakkab väljavool tilkuma. Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Rike Põhjus Lahendus Vähe vett - Veepihusti lubjastunud, must - Puhastage veepihusti, vajadusel va- hetage välja...
  • Page 24 • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies • Ja tiek nomainīts strūklas veidotājs, jāizmanto šim bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies jaucējkrānam paredzēts strūklas veidotājs. transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Izmērus (skat. lpp. 38) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Rezerves daļas (skat. lpp. 39) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Tīrīšana (skat. lpp. 40) tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Lietošana (skat. lpp. 36) prasības. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- Tehniskie dati miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Darba spiediens: maks. 1 MPa • Karsējot ūdens boileri pa snīpi pil ūdens. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim!
  • Page 25 • Ako želite zameniti uobličavač mlaza, sme se koristiti samo uobličavač dozvoljen za ovu armaturu. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Mere (vidi stranu 38) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rezervni delovi (vidi stranu 39) zemljama važe za instalacije. Tehnički podaci Čišćenje (vidi stranu 40) Radni pritisak: maks. 1 MPa Rukovanje (vidi stranu 36) Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za Temperatura vruće vode: maks. 70°C piće. Preporučena temperatura vruće vode: 65°C • Kada se bojler zagreva, slavina počinje da kaplje. Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Smetnja Uzrok Pomoć Nedovoljno vode - Uobličavač mlaza je prljav ili - Očistite ili zamenite uobličavač...
  • Page 26 • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Mål (se side 38) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Servicedeler (se side 39) enkelte land skal følges. Tekniske data Rengjøring (se side 40) Driftstrykk maks. 1 MPa Betjening (se side 36) Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første Varmtvannstemperatur maks. 70°C halvliteren som drikkevann. Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C • Ved oppvarming av vannbeholdningen drypper det Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min vann fra utløpet. Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Feil Årsak Feilrettelse Lite vann - Stråleformer er forkalket, skitten - Stråleformer rengjøres og byttes hvis nødvendig - Smussfangersil i hjørneventiler er...
  • Page 27 • Тръбопроводите и арматурата трябва да се което е разрешено за тази арматура. монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Размери (вижте стр. 38) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Сервизни части (вижте стр. 39) страни предписания за инсталиране. Технически данни Почистване (вижте стр. 40) Работно налягане: макс. 1 МПа Обслужване (вижте стр. 36) Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) жително спиране първият половин литър да не се Температура на горещата вода: макс. 70°C използва като питейна вода. Препоръчителна температура на горещата • При нагряване на резервоара за вода от вода: 65°C изходящия накрайник капе вода. Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин Продуктът е разработен само за питейна вода! Неизправност Причина Помощ...
  • Page 28 • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Përmasat (shih faqen 38) fuqi Pjesët e servisit (shih faqen 39) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Pastrimi (shih faqen 40) Të dhëna teknike Përdorimi (shih faqen 36) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas Presioni për provë: 1,6 MPa periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) pihet Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C • Gjatë ngrohjes së mbledhësit të ujit pikon ujë në Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C dalje të rubinetit. Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm!
  • Page 29 ‫ضغط التشغيل الموصى به‬ 0,5 - 0,1 ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط االختبار‬ Hansgrohe ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫بار‬ ‫ميجابسكال‬ PSI 147 = 10 = ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Page 30 Magyar Használat (lásd a oldalon 36) Biztonsági utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi Az 5 literes készülékeknél a keverő fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz kifolyóteljesítménye nem haladhatja meg az 5 l/perc minőségromlását. értéket. Adott esetben szabályozzuk a sarokszelep- • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell nél a vízbefolyást. tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- Szerelési utasítások léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig történő hideg- és melegvizes folyatást • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet és ellenőrizni ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem • Az egyes országokban érvényes installációs szabad. irányelveket be kell tartani. • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége Műszaki adatok a hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából Üzemi nyomás: max. 1 MPa...
  • Page 31 Magyar Hiba Megoldás Kevés víz - Sugárformázó elvízkövesedett, el- - Sugárformázó tisztítása, adott eset- szennyeződött ben cseréje - A sarokszelepekben lévő szennyfo- - A szennyfogó szűrőt tisztítani/cse- gó szűrő elszennyeződött. rélni kell. Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, el- - A kerámiabetétet ki kell cserélni. vízkövesedett. A csaptelep kikapcsolt vízkészítőnél - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. állandóan csepeg Vízkilépés a billenthető kifolyó - Tömítőgyűrű meghibásodott - Tömítőgyűrű kicserélése területén Vízkilépés a rögzítőrúdon - A csatlakozótömlők nincsenek telje- - A csatlakozótömlőket kézzel meg- sen becsavarozva az akaptestbe húzni - Csatlakozótömlő tömítőgyűrűje - Tömítőgyűrű kicserélése meghibásodott Vízkilépés a fogantyú alatt - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Szerelés (lásd a oldalon 32)
  • Page 32 SW 13 mm (4 Nm) (3 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 33 blau / bleu / blue / blu / azul / blauw / blå / azul / niebieski / modrá / modrá / 蓝色 / cиний / sininen / blå / mėlyna / plava / mavi / albastru / μπλε / modra / sinine / zila / plava / blå / cиньо / blu / ‫أزرق‬ / kék SW 11 mm SW 19 mm (4 Nm) rot / rouge / red / rosso / rojo / rood / rød / vermelho / czerwony / červená / červená / 红色 / kрасный / punainen / röd / raudona / crvena / kırmızı / roşu / kόκκινο / rdeča / punane / sarkana / ‫أحمر‬ crvena / rød / червено / e kuqe / piros...
  • Page 36 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ساخن‬ i ftohtë / ‫بارد‬ P-IX DVGW SINTEF NF 31822XXX P-IX 19988/I Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 19988/I Products...
  • Page 37 SW 13 mm SW 10 mm SW 19 mm SW 13 mm (4 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 38 Focus 31822000 G 3/8 G 3/8...
  • Page 39 Focus 31822000 98356000 95822000 96338000 95823000 98486000 95140000 (110° / 150°) 95498000 (M4x20) 92646000 SW 4 mm 98193000 98189000 (32x2) (14x2,5) 95008000 97209000 98422000 (M37x1,5) (7x1,5) SW 30 mm 92730000 95693000 (900 mm) 97523000 97548000 95049000 SW 19 mm 96316000 (900 mm) SW 19 mm 95581000 95363000 (5 l/min) 96456000 (DIN-DVGW) 92532000 97761000...
  • Page 40 Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto cleaning-recommendation Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto www.hansgrohe.com/ Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai cleaning-recommendation Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...