Hansgrohe Focus 31825000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Focus 31825000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
Focus
31825000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Focus 31825000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje Focus 31825000 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Maße (siehe Seite 36) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Durchflussdiagramm schäden untersucht werden. Nach dem Einbau (siehe Seite 36) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Reinigung (siehe Seite 37) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Serviceteile (siehe Seite 38) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 35) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Technische Daten Trinkwasser zu verwenden. Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® Prüfzeichen (siehe Seite 40) flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur:...
  • Page 3: Informations Techniques

    • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Nettoyage (voir pages 37) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Pièces détachées (voir pages 38) concerné doivent être respectées. Informations techniques Instructions de service Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® (voir pages 35) (limiteur de débit) Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier Pression de service autorisée: max. 1 MPa demi-litre le matin ou après une période de stagnation Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa prolongée. Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Classification acoustique et débit (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 70°C...
  • Page 4: Safety Notes

    Flow diagram (see page 36) • The pipes and the fixture must be installed, flushed Cleaning (see page 37) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Spare parts (see page 38) countries must be observed. Operation (see page 35) Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ® Hansgrohe recommends not to use as drinking water (flow limiter) the first half liter of water drawn in the morning or after Operating pressure: max. 1 MPa a prolonged period of non-use. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test certificate (see page 40) Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C...
  • Page 5 Diagramma flusso (vedi pagg. 36) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Pulitura (vedi pagg. 37) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Parti di ricambio (vedi pagg. 38) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. Procedura (vedi pagg. 35) Dati tecnici Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo Questo miscelatore è dotato di serie del lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo EcoSmart (limitatore di flusso) ® mezzo litro come acqua potabile. Pressione d'uso: max. 1 MPa Segno di verifica (vedi pagg. 40) Pressione d'uso consigliata:...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Diagrama de circulación superficie. (ver página 36) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Limpiar (ver página 37) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Repuestos (ver página 38) instalación vigentes en el país respectivo. Datos técnicos Manejo (ver página 35) Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro (limitador de caudal) como agua potable por las mañanas o tras un largo Presión en servicio: max. 1 MPa periodo de inactividad. Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Marca de verificación Presión de prueba: 1,6 MPa (ver página 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 70°C...
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Maten (zie blz. 36) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Doorstroomdiagram (zie blz. 36) aanvaard. Reinigen (zie blz. 37) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Service onderdelen (zie blz. 38) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende Bediening (zie blz. 35) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere Technische gegevens stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® gebruiken. stroombegrenzer) Keurmerk (zie blz. 40) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa...
  • Page 8: Sikkerhedsanvisninger

    Gennemstrømningsdiagram længere. (se s. 36) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Rengøring (se s. 37) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Reservedele (se s. 38) land, skal overholdes. Tekniske data Brugsanvisning (se s. 35) Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om nemstrømningsbegrænser) morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Driftstryk: max. 1 MPa anvendes som drikkevand. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Godkendelse (se s. 40) Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Fluxograma (ver página 36) transporte ou de superfície. Limpeza (ver página 37) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Peças de substituição em vigor. (ver página 38) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Funcionamento (ver página 35) Dados Técnicos A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro Misturadoras produzidas em série com meio litro de água, de manhã ou após longas EcoSmart (limitador de caudal) ® paragens, para fins de consumo. Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Marca de controlo (ver página 40) Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada:...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Schemat przepływu • Przewody i armatura muszą być montowane, (patrz strona 36) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Czyszczenie (patrz strona 37) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Części serwisowe (patrz strona 38) obowiązujących w danym kraju. Dane techniczne Obsługa (patrz strona 35) Armatura produkowana seryjnie z funkcją Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa jako wody pitnej. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Znak jakości (patrz strona 40) Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej:...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Rozmìry (viz strana 36) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Diagram průtoku (viz strana 36) tem nebo poškození povrchu. Čištění (viz strana 37) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Servisní díly (viz strana 38) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Ovládání (viz strana 35) Technické údaje Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- Armatura je sériově vybavena zařízením kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. EcoSmart (omezovač průtoku) ® Zkušební značka (viz strana 40) Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody:...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Rozmery (viď strana 36) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Diagram prietoku (viď strana 36) poškodenia povrchu. Čistenie (viď strana 37) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Servisné diely (viď strana 38) normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré Obsluha (viď strana 35) sú práve teraz platné v krajinách. Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách Technické údaje odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. Armatúra je sériovo vybavená zariadením Osvedčenie o skúške EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® (viď strana 40) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak:...
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 34) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装提示 安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 大小 (参见第页 36) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 流量示意图 (参见第页 36) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 清洗 (参见第页 37) 技术参数 备用零件 (参见第页 38) 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器) 1 MPa 工作压强: 最大 操作 (参见第页 35) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 半升水不作饮用水使用。 70°C 热水温度: 最大 检验标记 (参见第页 40) 65°C 推荐热水温度:...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Схема потока (см. стр. 36) монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения Очистка (см. стр. 37) поверхностей не принимаются. Κомплеκт (см. стр. 38) • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- Эксплуатация (см. стр. 35) щими нормами. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после • Необходимо соблюдать требования по монтажу, длительного перерыва в использовании не использо- действующие в соответствующих странах. вать первые поллитра воды для питья. Технические данные Знак технического контроля Смесители этой серии серийно оснащаются (см. стр. 40) EcoSmart (ограничителем потока воды) ®...
  • Page 15: Tekniset Tiedot

    • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Mitat (katso sivu 36) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Virtausdiagrammi (katso sivu 36) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Puhdistus (katso sivu 37) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Varaosat (katso sivu 38) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Käyttö (katso sivu 35) Tekniset tiedot Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei (virtauksenrajoittimella) ole käytetty pitkään aikaan. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Koestusmerkki (katso sivu 40) Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C...
  • Page 16 • Det måste undersökas om produkten har trans- Måtten (se sidan 36) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Flödesschema (se sidan 36) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Rengöring (se sidan 37) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Reservdelar (se sidan 38) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Hantering (se sidan 35) Tekniska data Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte Blandare seriemässigt med EcoSmart ® används som dricksvatten på morgonen eller efter (flödeskontroll) längre perioder utan användning. Driftstryck: max. 1 MPa Testsigill (se sidan 40) Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 70°C...
  • Page 17 Pralaidumo diagrama (žr. psl. 36) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Valymas (žr. psl. 37) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Atsarginės dalys (žr. psl. 38) Techniniai duomenys Eksploatacija (žr. psl. 35) Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® dens srauto ribotuvą) Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa geriamojo. Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Bandymo pažyma (žr. psl. 40) (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C...
  • Page 18 • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- (pogledaj stranicu 36) rani prema važećim normama. Čišćenje (pogledaj stranicu 37) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Rezervni djelovi Tehnički podatci (pogledaj stranicu 38) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Upotreba (pogledaj stranicu 35) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za Probni tlak: 1,6 MPa piće. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Oznaka testiranja Temperatura vruće vode: tlak 70°C Preporućena temperatura vruće vode: 65°C (pogledaj stranicu 40) Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min...
  • Page 19: Güvenlik Uyarıları

    Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Akış diyagramı (bakınız sayfa 36) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Temizleme (bakınız sayfa 37) üstlenilmemektedir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Kullanımı (bakınız sayfa 35) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında edilmelidir. ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını Teknik bilgiler önerir. Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ® Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) birlikte seri olarak İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı:...
  • Page 20: Instrucţiuni De Siguranţă

    Diagrama de debit (vezi pag. 36) suprafaţă. Curăţare (vezi pag. 37) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Piese de schimb (vezi pag. 38) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. Utilizare (vezi pag. 35) Date tehnice Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima (limitator de debit) jumătate de litru de apă pentru băut. Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Certificat de testare (vezi pag. 40) Presiune de funcţionare recomandată:...
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 36) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 37) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το (μειωτής ροής) πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού:...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Diagram pretoka (glejte stran 36) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Čiščenje (glejte stran 37) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Rezervni deli (glejte stran 38) veljajo v posamezni državi. Upravljanje (glejte stran 35) Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času (omejevalnikom pretoka) stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno Delovni tlak: maks. 1 MPa vodo. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni znak (glejte stran 40) Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 70°C...
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 36) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Läbivooludiagramm (vt lk 36) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Puhastamine (vt lk 37) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Varuosad (vt lk 38) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Kasutamine (vt lk 35) Tehnilised andmed Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. (veehulgapiirajaga) Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C...
  • Page 24: Tehniskie Dati

    Caurplūdes diagramma transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek (skat. lpp. 36) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Tīrīšana (skat. lpp. 37) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Rezerves daļas (skat. lpp. 38) tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Lietošana (skat. lpp. 35) prasības. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- Tehniskie dati miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra:...
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Dijagram protoka (vidi stranu 36) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Čišćenje (vidi stranu 37) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rezervni delovi (vidi stranu 38) zemljama važe za instalacije. Rukovanje (vidi stranu 35) Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Radni pritisak: maks. 1 MPa Ispitni znak (vidi stranu 40) Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode:...
  • Page 26 (se side 36) sjekkes iht. de gyldige normer. Rengjøring (se side 37) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Servicedeler (se side 38) Tekniske data Betjening (se side 35) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Driftstrykk maks. 1 MPa Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa drikkevann. Prøvetrykk 1,6 MPa Prøvemerke (se side 40) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Feil Årsak...
  • Page 27: Български

    Диаграма на потока • Тръбопроводите и арматурата трябва да се (вижте стр. 36) монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Почистване (вижте стр. 37) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Сервизни части (вижте стр. 38) страни предписания за инсталиране. Технически данни Обслужване (вижте стр. 35) Арматурата е оборудвана серийно с Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- EcoSmart (ограничител на протичане) ® телно спиране първият половин литър да не се Работно налягане: макс. 1 МПа използва като питейна вода. Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролен знак (вижте стр. 40) Контролно налягане: 1,6 МПа...
  • Page 28 (shih faqen 36) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Pastrimi (shih faqen 37) fuqi Pjesët e servisit (shih faqen 38) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Përdorimi (shih faqen 35) Të dhëna teknike Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas Rubineti është i pajisur si standard me periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® Shenja e kontrollit (shih faqen 40) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë:...
  • Page 29 ‫التشغيل (راجع صفحة‬ ‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع‬ EcoSmart ® ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe )‫(محدد تدفق المياه‬ ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Page 30: Biztonsági Utasítások

    Magyar Használat (lásd a oldalon 35) Biztonsági utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! minőségromlását. Szerelési utasítások • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- percig történő hideg- és melegvizes folyatást vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- és ellenőrizni ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces • Az egyes országokban érvényes installációs folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet irányelveket be kell tartani. ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem Műszaki adatok szabad. A csaptelep szériakivitelben el van látva • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége EcoSmart (átfolyáskorlátozó) berendezéssel...
  • Page 31 Magyar Hiba Megoldás Kevés víz - A perlátor elvízkövesedett, elszeny- - A perlátort megtisztítani / kicserél- nyeződött Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, el- - A kerámiabetétet ki kell cserélni. vízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Vízkilépés a billenthető kifolyó - Tömítőgyűrű meghibásodott - Tömítőgyűrű kicserélése területén túl alacsony melegvíz hőmérséklet - A melegvíz szabályozó rosszul - A melegvíz szabályozót újra be van beállítva. kell állítani. Szerelés (lásd a oldalon 32)
  • Page 32 Silicone X + 36 mm max. 36 mm 39 mm max. 5 mm SW 24 mm...
  • Page 33 SW 30 mm (17 Nm) (30 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ساخن‬ i ftohtë / ‫بارد‬...
  • Page 36 Focus 31825000 19 - 2 4 16 5 19 5 2 61 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 37 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto cleaning-recommendation Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto www.hansgrohe.com/ Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai cleaning-recommendation Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫توصيات التنظيف / الضمان (الواليات المتحدة األمريكية) / اتصال‬...
  • Page 38 Focus 31825000 94140000 94135000 96429000 97220000 96157000 SW 30 mm 92730000 97209000 98163000 (M37x1,5) (15x2) SW 30 mm 98129000 (14x2) 95008000 97406000 97558000 97166000 95140000 98129000 (M4x20) (14x2) 98193000 97662000 (32x2) 97959000 96338000 98532000 92835000 13913000 (M24x1 - 15 l/min)
  • Page 40 P-IX DVGW SINTEF NF 31825000 PA-IX 28007/IA Hansgrohe SE DIN 4109 PA-IX 28007/IA Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières