Demolición; Advertencias - ARTEX A/E 22R Notice D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Per consentire all'utilizzatore della macchi-
na la scelta del dispositivo di protezione con-
tro le sovracorrenti (Art. 7.2.1 EN 60204-1)
nelle schede tecniche sono specificati i dati
necessari per scegliere il tipo, le caratteri-
stiche, la corrente nominale e la regolazione
del suddetto dispositivo. Avviare la mac-
china premendo il pulsante (n°1 foto E).
Appena avviata la macchina assicurarsi che
i coltelli ruotino nel senso indicato dalla frec-
cia (n°1 foto D), i coltelli sono visibili attra-
verso i fori della trafila (n°2 foto D). In caso
contrario -per motore trifase- cambiare il filo
nero con quello marrone nella spina di cor-
rente, lasciando inalterata la posizione del
filo giallo-verde di collegamento a terra. Per
fermare la macchina premere il pulsante
rosso (n° 2 foto E).
Demolizione
La macchina è costruita con differenti mate-
riali. Vengono di seguito elencati i principali,
in relazione al tipo di macchina, ai fini di un
loro corretto smaltimento. Per i riferimenti,
visionare le Tavole del capitolo "Ricambi" a
pag.29. I diversi tipi di materiale costituen-
ti la macchina dovranno venire portati in
discariche adeguate. Non disperdere nel-
l'ambiente l'olio lubrificante contenuto nel
riduttore di velocità. In ogni caso infor-
marsi e attenersi sempre alla legislazio-
ne in vigore nel luogo di installazione del-
la macchina.
Avvertenza
Nell'impianto frigorifero circola il nuovo flui-
do ecologico R134a, innocuo per l'ozono.
In ogni caso, prima di un'eventuale
smaltimento dei suddetti particolari, farli
prima svuotare dal gas da un esperto
frigorista, e attenersi sempre alla legi-
slazione in vigore nel luogo di installa-
zione della macchina.
1
2
D
The technical cards contain the data
necessary for choosing the type, features,
rated current and regulation for the above-
mentioned device allowing the user to choose
the protection device against overcurrents
(Art. 7.2.1 EN 60204-1). Start the machine
by pressing the Connection button (n.1
photo E).
As soon as you start the machine, verify that
the knives are turning in the direction of the
arrow (n.1 photo D), knives are visible
throughthe holes of the plate (n.2 photo D).
If that is not the case - for a three-phase
motor- swap the black wire with the brown
one in the electric plug, without changing the
position of the yellow-green grounding wire.
To stop the machine push the red button
(n.2 photo E).
Demolition
The machine is built with different materials.
The table below lists the main materials used,
subdivided according to the type of machine,
for a correct disposal. See the "Spare parts"
table on page 29 for reference.
The different types of material must be
sent to suitable dumps.
Never spill the lubricating oil contain-ed
in the reduction gear in the environment.
In any case, always comply with the
governing laws of the country where the
machine is installed.
Caution
In parts 94-91-124-42-123 there is circulation
of the new ecological fluid R134a harmless
for ozone. In case of demolition of the
above parts, have the gas discharged by
a qualified refrigerator technician,
always comply with the laws in force in
the site of installation of the machine.
1
2
E
17
Pour permettre à l'utilisateur de la machine de
choisir le dispositif de protection contre
lessurintensités (Art. 7.2.1 EN 60204-1) dans les
fiches téchniques nous avons spécifié les données
necessaires pour choisir le type, les charactéristi-
ques, le courant nominal et le reglage du dispositif
susdit. Mettre la machine en service en action-
nant le bouton de mise sous tension (n°1 pho-
to E). Une fois la machine mise en marche, s'as-
surer que les couteaux tournent bien dans le sens
indiqué par la flèche (n°1 photo D), les couteaux
sont visibles à travers les orifices de la plaque à
trous (n°2 photo D). Dans le cas contraire - moteur
triphasé - intervertir le fil noir et le fil marron dans la
prise de courant, en laissant inchangée la position
du fil jaune-vert de mise à la terre.
Pour arrêter la machine, appuyer sur le bouton
rouge (n°1 2 photo E).
Démolition
La machine est fabriquée avec différents
matériaux. On trouvera ci-dessous la liste des
principaux matériaux, selon le type de machine,
en vue de leur élimination correcte. Pour les
références, on se reportera au chapitre "Pièces
Détachées" page 29. Les différents types de
matériau composant la machine devront être
portés dans des décharges appropriées.
L'huile lubrifiante contenue dans le réducteur
de vitesse ne devra pas être abandonnée
dans la nature. En tout état de cause, se
renseigner et se conformer à la législation
en vigueur dans le lieu d'installation de la
machine.
Attention
A l'intérieur des groupes 94-91-124-42-123 circule
le nouveau fluide écologique R134a, qui n'est
pas dangereux pour l'ozone.
Dans le cas d'élimination de ces groupes,
demander l'intervention d'un spécialiste en
installations frigorifi-ques pour procéder à
leur vidage, veiller à respecter la
réglementation en vigueur sur le lieu
d'installation de la machine.
MATERIALI / MATERIALS / MATERIAUX / MATERIALIEN / MATERIALES
LEGA AL-SI / AL-SI ALLOY / ALLIAGE AL-SI / AL-SI LEGIERUNG / ALEACION AL-SI
GHISA G25 / CAST IRON / FONTE G25 / GUSSEISEN G25 / FUNDICION G25
ACC. AISI 304 / STEEL AISI 304 / ACIER AISI 304 / ROST.STAHL AISI 304 / ACERO AISI 304
ACCIAI LEGATI / STEEL ALLOY / ALLIAGES ACIER / LEGIERTER STAHL / ACEROS ALEADOS
ACCIAI ALTA VEL. / SUPER CUT STEEL / ACIERS GDE VIT. / SCHNELLAUF. STAHL / ACEROS ALTA VELOCIDAD
ACCIAI DA BONIF. / STEEL TO HARDEN / ACIERS trem.et rec. / VERGÜTUNGSSTAHL / ACEROS ENDURECIDOS
FERRO (Fe37B) / IRON (Fe37B) / FER (Fe37B) / EISEN (Fe37B) / HIERRO (Fe37B)
GOMMA / RUBBER / CAOUTCHOUC / GUMMI / CAUCHO
PLASTICA / PLASTIC / PLASTIQUE / KUNSTOFF / PLASTICO
BACHELITE / BAKELITE / BAKELITE / BAKELIT / BAQUELITA
CUSCINETTI / BEARINGS / ROULEMENTS / LAGER / COJINETES
BRONZINE (B14) / BUSHINGS (B14) / COUSSINETS (B14) / BRONZELAGER (B14) / CHUMACERAS (B14)
CAVI ELETTRICI / ELECTRIC CABLE / CABLES ELECTR. / STROMKABEL / CABLES ELECTRICOS
MOTORI / MOTORS / MOTEURS / MOTOREN / MOTORES
OLIO LUBRIF. / LUBRICATING OIL / HUILE LUBRIF. / SCHMIERÖL / ACEITE LUBRICANTE
Damit der Benutzer der Maschine den richtigen
Überstromschutz wählen kann (Art. 7.2.1 EN
60204-1), sind auf den Datenblättern alle
notwendigen Angaben zur Auswahl des Typs,
die Merkmale, der Nenn- und Regelstrom
dieser Vorrichtung angegeben. Die Maschine
durch Druck auf die Ein-schalttaste
einschalten (Nr.1 Foto E). Sobald die
Maschine läuft die Drehrichtung der Messer
prüfen (Pfeil, Nr.1 Foto D), die Messer sind
durch die Löcher der Lochscheibe sichtbar
(Nr.2 Foto D).
Falls dies nicht der Fall sein sollte (bei
Dreiphasenmotoren), den braunen und den
schwarzen Leiter, die in dem Stecker liegen,
untereinander austauschen, wobei der gelb-
grüne Erdungsleiter an seinem Platz belassen
wird. Zum Stoppen der Maschine die rote
Taste (Nr. 2 Foto E).
Abbruch
Die Maschine besteht aus verschiedenen
Materialien. Nachfolgend werden die
wichtigsten Materialien nach Typen aufgelistet,
damit diese richtig entsorgt werden können.
Die Nummern beziehen sich auf die
Abbildungen im Kapitel "Ersatzteile", Seite 28.
Die verschiedenen Bestandteile müssen
nach Materialien gesondert entsorgt
werden. Das Schmieröl im Untersetzungs-
getriebe nicht im Freien vernichten. Halten
Sie sich in jedem Fall an die Gesetzgebung
in Ihrem Land.
Hinweise
In den Teilen 94-91-124-42-123 läuft das neue,
für Ozonschicht unschädliche Kühlmittel R134a
um. Vor der Entsorgung dieser Teile muss
das Gas durch einen Fachmann entleert
werden, halten Sie sich am Installationsort
der Maschine immer an die geltenden
gesetzlichen Vorschriften.
Para permitir al usuario de la máquina elegir
el dispositivo de protección contra las
sobrecorrientes (art. 7.2.1 EN 60204-I) en las
ficha técnicas se especifican los datos
necesarios para optar por el tipo,
características, corriente nominal y reglaje del
dispositivo mencionado. Activar la máquina
accionando el botón de activación (nº 1 foto
E). En seguida después de poner en marcha
la máquina asegurarse que las cuchi-llas giren
en el sentido indicado por la flecha (n°1 foto
D). Las cuchillas pueden verse a través de la
placa (n°2 foto D). De lo contrario - para motor
trifásico - cambiar el alambre negro por el
marrón en el enchufe, sin cambiar la posición
del alambre amarillo-verde de conexión a la
tierra. Para parar la máquina apretar el botón
rojo (n° 2 foto E).
Demolición
La máquina está construida con varios
materiales. A continuación se indican los más
importantes, dependiendo del tipo de
máquina para su eliminación correcta.
Para las referencias véanse las tablas del
capítulo recambios en pág. 28. Los
diferentes tipos de material que componen
la máquina deberán llevarse a vertederos
adecuados.No eliminen en el medio am-
biente el aceite lubricante que contiene el
reductor de velocidad. En todos los casos,
informarse y cumplir con la legislación vi-
gente en el lugar de instalación de la
máquina.

Advertencias

En las piezas 94-91-124-42-123 circula le
nuevo liquido R134a, no peligro para l'ozono.
En caso, por tanto, de eliminación de las
piezas apuntadas, vaciarlas antes del
gas contenido recurriendo a personal
cualificado de instalaciones frigoríficas,
Deberá respetarse siempre la legislación vigen-
te en el lugar de instalación de la máquina.
A/E 22R A/E 32R

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour ARTEX A/E 22R

Ce manuel est également adapté pour:

A/e 32r

Table des Matières