Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
EMBALLEUSES SOUS VIDE À CLOCHE
CMSVC30 – CMSVC40 – CMSVC40A
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE
Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail :
contact@casselin.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Casselin CMSVC30

  • Page 1 EMBALLEUSES SOUS VIDE À CLOCHE CMSVC30 – CMSVC40 – CMSVC40A SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : contact@casselin.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    SOMMAIRE 1. PRÉSENTATION 1.1 Informations 1.2 Description des symboles 1.3 Droits d’auteur 1.4 Déclaration de conformité 1.5 Garantie 2. SÉCURITÉ 2.1 Généralités 2.2 Utilisation conforme 2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de l’appareil 3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE 3.1 Inspection à la suite du transport 3.2 Emballage 3.3 Stockage 4.
  • Page 3: Présentation

    La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non-respect de la notice d’utilisation. La société Casselin se réserve le droit d’apporter toutes modifications qu’elles soient de caractères techniques, informatives et marketing sur notre produit sans préavis.
  • Page 4: Garantie

    1.5 Garantie Les consignes indiquées sur cette notice d’utilisation ont été établies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du développement technique actuel, de nos connaissances et expérience. Toutes les traductions ont été établies avec professionnalisme. Cependant, nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreur de traduction.
  • Page 5: Transport, Emballage Et Stockage

    • Contrôle du stock supérieur à 2 mois (état général de l’appareil et tous les éléments le constituant) • Pas de secousse du matériel • Stockage en local fermé et non extérieur. 4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL * Sous réserve de modifications Modèle CMSVC30 CMSVC40 CMSVC40A Données électrique 350 W / 230 V 900 W / 230 V...
  • Page 6: Installation Et Utilisation

    5. INSTALLATION ET UTILISATION 5.1 Consignes de sécurité DANGER ELECTRIQUE Risque lié au courant électrique ! • Aucun contact avec des sources de chaleur ne doit avoir lieu avec le cordon électrique. • Le cordon ne doit pas pendre du bord d’une table ou d’un comptoir. •...
  • Page 7 Avant de brancher l’appareil s’assurer que la tension nominale et la fréquence inscrites sur la plaque signalétique sont conformes aux valeurs du réseau électrique local : l’écart maximum de tension doit être de plus ou moins 10%. L’appareil doit impérativement être raccordé à la terre. Placer l’appareil de sorte que la prise soit facilement accessible afin de débrancher l’appareil en cas de nécessité.
  • Page 8 Les sachets ne doivent pas être remplis au-delà de 50%. Retirez les rayons inférieurs pour créer une dénivellation par rapport à la barre de soudure. Ne pas conditionner de liquide ou de produits semi-liquides dans un environnement modifié, c’est-à-dire avec l’injection de gaz inerte. De plus le conditionnement de produits liquides mousseux ou contenants des sucres sans STEP/VAC n’est pas réalisable avec l’emballeuse sous vide.
  • Page 9 TABLEAU DES DURÉES DE CONSERVATION PAR ALIMENTS Type d’aliments Température positive Température négative Confits Cuisses de canard, cuisses de 30 jours 6 mois poulet, cuisses de dinde, gésiers, foies de volailles, cassoulet, … Plats cuisinés Coquilles de fruits de mer, bœuf 8 jours 2 mois carotte, daube, lapin en sauce,...
  • Page 10: Nettoyage Et Maintenance

    à l’intérieur de l’appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou autre liquide. Utilisez les produits de marque Casselin prévus à cet effet. AVERTISSEMENT L'appareil ne peut pas être nettoyé par jet d'eau direct (pas de jet d’eau sous pression).
  • Page 11 REMARQUE En cas de disjonction, débranchez l’appareil, le laissez le refroidir et contactez votre revendeur. Si l’appareil de démarre pas, vérifier votre cordon d’alimentation. L’appareil ne doit pas être branché sur une multiprise mais directement à une prise murale. Pour toute autre anomalie, contacter votre revendeur. REMARQUE Déchets des appareils usagés : tout appareil usagé...
  • Page 12: Irrégularités De Fonctionnement

    7. IRREGULARITE DE FONCTIONNEMENT ANOMALIE CAUSES EXPLICATION > Le câble d’alimentation n’est pas > Branchez le câble d’alimentation branché. convenablement. > fusible l’alimentation > Vérifiez l’ensemble électrique s’est déclenché. fusibles. L’appareil ne fonctionne pas, la > Le boitier d’alimentation électrique lampe témoin de chauffe ne ne fonctionne pas.
  • Page 13 CLOCHE VACUUM PACKAGERS CMSVC30 - CMSVC40 - CMSVC40A SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com...
  • Page 14 SUMMARY 1. PRESENTATION 1.1 Information 1.2 Description of symbols 1.3 Copyright 1.4 Declaration of conformity 1.5 Guarantee 2. SECURITY 2.1 General 2.2 Intended use 2.3 Safety instructions for using the device 3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE 3.1 Inspection after transport 3.2 Packaging 3.3 Storage 4.
  • Page 15: Presentation

    It is essential to read these operating instructions before commissioning the device. We do not accept any liability for damage and breakdowns resulting from failure to observe the operating instructions. The Casselin company reserves the right to make any technical, informative and marketing changes to our product without notice.
  • Page 16: Security

    2. SECURITY The safety instructions serve to prevent dangers. They are mentioned in the individual chapters and are characterized by symbols. Their observance guarantees optimum protection against risks and allows the device to function optimally. The safety instructions must be available and legible on the devices. 2.1 Principles Safety instructions are established to prevent errors, dangerous uses and breakdowns.
  • Page 17: Transport, Packaging And Storage

    • Control of the stock exceeding 2 months (general condition of the device and all the constituent elements) • No material shaking • Storage in closed room and not outside. 4. EQUIPMENT CHARACTERISTICS * Subject to change Model CMSVC30 CMSVC40 CMSVC40A Electrical data 350 W / 230 V 900 W / 230 V...
  • Page 18: Installation And Use

    5. INSTALLATION AND USE 5.1 Safety instructions ELECTRICAL HAZARD Danger from electric current! • No contact with heat sources should take place with the power cord. • Cord should not hang over edge of table or counter. • Do not pour water into an appliance that is in operation or that is still hot. •...
  • Page 19 MANUAL Start-up: The device should be cleaned with a damp cloth and suitable detergent. Rinse and dry. Check the oil level through the sight glass during the first installation unscrew the 4 crankcase screws. Oil bath model), do so each time the machine is serviced. Switch on the device using the main switch.
  • Page 20 Do not condition liquid or semi-liquid products in a modified environment, i.e. with the injection of inert gas. In addition, the packaging of foamy liquid products or containing sugars without STEP / VAC is not possible with the vacuum packaging machine. It is important to respect the filling level of the bags.
  • Page 21: Cleaningand Maintenance

    The use of caustic detergents and baking soda for cleaning is prohibited. Water must not get inside the device. Never immerse the device in water or other liquid. Use Casselin brand products intended for this purpose. WARNING The device cannot be cleaned by direct water jet (no pressurized water jet).
  • Page 22 Specific organs: Clean the seal bar (left image and silicone bar (right image) every two weeks with alcohol. Replace the electric resistance, the teflon of the sealing bar and the silicone bar every 200 hours. Check the pump vanes, filters and solenoid valves for leaks every 2000 hours. 6.3 Safety instructions for maintaining the device Daily check for damage to the power cord.
  • Page 23 7. IRREGULARITY OF OPERATION ANOMALY CAUSES EXPLANATION > The power cable is not plugged in. > Connect power cable properly. > The power supply fuse has tripped. > Check all of your fuses. > The power supply unit does not The appliance does not work, work.
  • Page 24 CLOCHE VACUUM PACKAGERS CMSVC30 - CMSVC40 - CMSVC40A SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel.: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com...
  • Page 25 ZUSAMMENFASSUNG 1. PRÄSENTATION 1.1 Information 1.2 Beschreibung der Symbole 1.3 Urheberrechte © 1.4 Konformitätserklärung 1.5 Garantie 2. SICHERHEIT 2.1 Allgemeines 2.2 Verwendungszweck 2.3 Sicherheitshinweise zur Verwendung des Geräts 3. TRANSPORT, VERPACKUNG UND LAGERUNG 3.1 Inspektion nach dem Transport 3.2 Verpackung 3.3 Lager 4.
  • Page 26 Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden und Ausfälle, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen. Das Unternehmen Casselin behält sich das Recht vor, technische, informative und Marketingänderungen an unserem Produkt ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 27 1.5 Garantie Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, der aktuellen technischen Entwicklung, unseres Wissens und unserer Erfahrung erstellt. Alle Übersetzungen wurden mit Professionalität erstellt. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Übersetzungsfehler. Die beigefügte französische Version ist authentisch. 2.
  • Page 28 • Kontrolle des Bestands von mehr als 2 Monaten (Allgemeinzustand des Geräts und aller Bestandteile) • Kein Materialschütteln • Lagerung in einem geschlossenen Raum und nicht im Freien. 4. AUSRÜSTUNGSEIGENSCHAFTEN * Änderungen vorbehalten Modell CMSVC30 CMSVC40 CMSVC40A Elektrische Daten 350 W / 230 V. 900 W / 230 V.
  • Page 29 5. INSTALLATION UND VERWENDUNG 5.1 Sicherheitshinweise ELEKTRISCHE GEFAHR Gefahr durch elektrischen Strom ! • Es darf kein Kontakt mit Wärmequellen mit dem Netzkabel stattfinden. • Das Kabel darf nicht über der Tisch- oder Thekenkante hängen. • Gießen Sie kein Wasser in ein Gerät, das in Betrieb ist oder noch heiß ist. •...
  • Page 30 ELEKTRISCHE VERBINDUNG Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung und Frequenz den Werten des lokalen Stromnetzes entsprechen: Die maximale Spannungsabweichung muss plus oder minus 10% betragen. Das Gerät muss geerdet sein. Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Stecker leicht zugänglich ist, um das Gerät bei Bedarf vom Stromnetz zu trennen.
  • Page 31 Die Beutel sollten nicht zu mehr als 50% gefüllt sein. Entfernen Sie die unteren Radien, um einen Tropfen von der Dichtungsstange zu erzeugen. Konditionieren Sie flüssige oder halbflüssige Produkte nicht in einer modifizierten Umgebung, d. H. Mit der Injektion von Inertgas. Darüber hinaus ist das Verpacken von schaumigen flüssigen Produkten oder zuckerhaltigen Produkten ohne STEP / VAC mit der Vakuumverpackungsmaschine nicht möglich.
  • Page 32 TABELLE DER ERHALTUNGSZEITEN PRO LEBENSMITTEL Lebensmittelart Positive Temperatur Negative Temperatur Kandiert Entenbeine, Hühnerschenkel, 30 Tage 6 Monate Putenschenkel, Muskelmagen, Hühnerleber, Cassoulet, ... Fertiggerichte Meeresfrüchte Muscheln, Karottenrindfleisch, Eintopf, 8 Tage 2 Monate Kaninchen in Sauce, Huhn mit Reis, Paella, Couscous, Sauerkraut, ... Gekochtes Gemüse Tomaten, Auberginen, Rüben, 10 Tage...
  • Page 33 Die Verwendung von ätzenden Reinigungsmitteln und Backpulver zur Reinigung ist verboten. Wasser darf nicht in das Gerät gelangen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie für diesen Zweck bestimmte Produkte der Marke Casselin. WARNUNG Das Gerät kann nicht mit einem direkten Wasserstrahl (kein Druckwasserstrahl) gereinigt werden.
  • Page 34 HINWEIS Ziehen Sie im Fehlerfall den Stecker aus der Steckdose, lassen Sie es abkühlen und wenden Sie sich an Ihren Händler. Wenn das Gerät nicht startet, überprüfen Sie Ihr Netzkabel. Das Gerät sollte nicht an eine Mehrfachsteckdose, sondern direkt an eine Steckdose angeschlossen werden. Bei anderen Anomalien wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 35 7. Unregelmäßigkeit des Betriebs ANOMALIE URSACHEN ERLÄUTERUNG > Das Netzkabel ist nicht eingesteckt. > Schließen Sie das Netzkabel richtig an. > Netzteilsicherung ausgelöst. > Überprüfen alle Ihre Sicherungen. > Das Netzteil funktioniert nicht. Das Gerät funktioniert nicht, die > Sicherheitsthermostat >...
  • Page 36 ENVASADORES DE VACÍO CLOCHE CMSVC30 - CMSVC40 - CMSVC40A SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Correo:contact@casselin.com...
  • Page 37 RESUMEN 1. PRESENTACIÓN 1.1 Información 1.2 Descripción de símbolos 1.3 Derechos de autor 1.4 Declaración de conformidad 1.5 Garantía 2. SEGURIDAD 2.1 General 2.2 Uso previsto 2.3 Instrucciones de seguridad para usar el dispositivo 3. TRANSPORTE, EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO 3.1 Inspección después del transporte 3.2 embalaje 3.3 Almacenamiento 4.
  • Page 38 Es fundamental leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner en marcha el dispositivo. No aceptamos ninguna responsabilidad por daños y averías resultantes del incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento. La empresa Casselin se reserva el derecho de realizar cambios técnicos, informativos y de marketing en nuestro producto sin previo aviso.
  • Page 39 1.5 Garantía Las instrucciones que se dan en estas instrucciones de funcionamiento han sido redactadas teniendo en cuenta la normativa vigente, el desarrollo técnico actual, nuestro conocimiento y experiencia. Todas las traducciones han sido preparadas con profesionalidad. Sin embargo, no aceptamos ninguna responsabilidad por cualquier error de traducción.
  • Page 40 • Control de stock superior a 2 meses (estado general del dispositivo y todos los elementos constitutivos) • Sin sacudidas de material • Almacenamiento en habitación cerrada y no exterior. 4. CARACTERÍSTICAS DEL EQUIPO * Sujeto a cambios Modelo CMSVC30 CMSVC40 CMSVC40A Datos eléctricos 350 W / 230 V 900 W / 230 V...
  • Page 41 5. INSTALACIÓN Y USO 5.1 Instrucciones de seguridad PELIGRO DE ELECTRICIDAD ¡Peligro por corriente eléctrica! • No debe tener contacto con fuentes de calor con el cable de alimentación. • El cable no debe colgar del borde de la mesa o mostrador. •...
  • Page 42 CONEXIÓN ELÉCTRICA Antes de conectar el aparato, asegúrese de que la tensión nominal y la frecuencia escritas en la placa de características cumplan con los valores de la red eléctrica local: la desviación máxima de tensión debe ser de más o menos 10%. El dispositivo debe estar conectado a tierra.
  • Page 43 Los sobres no deben llenarse más del 50%. Retire los radios inferiores para crear una gota de la barra de sellado. No acondicione productos líquidos o semilíquidos en un entorno modificado, es decir, con la inyección de gas inerte. Además, el envasado de productos líquidos espumosos o que contienen azúcares sin STEP / VAC no es posible con la máquina de envasado al vacío.
  • Page 44 TABLA DE TIEMPOS DE CONSERVACIÓN POR ALIMENTO Tipo de comida Temperatura positiva Temperatura negativa Azucarado Muslos de pato, muslos de pollo, 30 dias 6 meses muslos pavo, mollejas, hígados de pollo, cassoulet, ... Comidas listas Conchas de marisco, carne de 8 dias 2 meses zanahoria, guiso, conejo en salsa,...
  • Page 45 Nunca sumerja el dispositivo en agua u otro líquido. Utilice productos de la marca Casselin destinados a este fin. ADVERTENCIA El dispositivo no se puede limpiar con chorro de agua directo (sin chorro de agua a presión).
  • Page 46 NOTA Residuos de dispositivos usados: todo dispositivo usado debe, en el momento de su eliminación, cumplir con la normativa vigente en su país *. Es esencial inutilizar el dispositivo antes de desecharlo quitando el cable de alimentación. * en términos de ecología y reciclaje...
  • Page 47 7. IRREGULARIDAD DE FUNCIONAMIENTO ANOMALÍA CAUSAS EXPLICACIÓN > El cable de alimentación no está > Conecte el cable de alimentación enchufado. correctamente. > El fusible la fuente > Revise todos sus fusibles. alimentación se ha disparado. El aparato no funciona, la luz >...
  • Page 48 CONFEZIONATORI SOTTOVUOTO CLOCHE CMSVC30 - CMSVC40 - CMSVC40A SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Posta:contact@casselin.com...
  • Page 49 SOMMARIO 1. PRESENTAZIONE 1.1 Informazione 1.2 Descrizione dei simboli 1.3 Diritto d'autore 1.4 Dichiarazione di conformità 1.5 Garanzia 2. SICUREZZA 2.1 Generale 2.2 Destinazione d'uso 2.3 Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo del dispositivo 3. TRASPORTO, IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO 3.1 Ispezione dopo il trasporto 3.2 Confezione 3.3 Conservazione 4.
  • Page 50: Presentazione

    È essenziale leggere queste istruzioni per l'uso prima della messa in servizio del dispositivo. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni e guasti derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso. L'azienda Casselin si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche, informative e di marketing al nostro prodotto senza preavviso.
  • Page 51: Garanzia

    1.5 Garanzia Le istruzioni fornite in queste istruzioni per l'uso sono state redatte tenendo conto delle normative in vigore, dello sviluppo tecnico attuale, della nostra conoscenza ed esperienza. Tutte le traduzioni sono state preparate con professionalità. Tuttavia, non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali errori di traduzione.
  • Page 52: Ispezione Dopo Il Trasporto

    • Controllo dello stock superiore a 2 mesi (condizioni generali del dispositivo e di tutti gli elementi costitutivi) • Nessun materiale che scuote • Stoccaggio in locale chiuso e non all'esterno. 4. CARATTERISTICHE DELL'ATTREZZATURA * Soggetto a modifiche Modello CMSVC30 CMSVC40 CMSVC40A Dati elettrici 350 W / 230 V 900 W / 230 V.
  • Page 53: Installazione E Uso

    5. INSTALLAZIONE E USO 5.1 Istruzioni di sicurezza PERICOLO ELETTRICO Pericolo da corrente elettrica! • Nessun contatto con fonti di calore deve avvenire con il cavo di alimentazione. • Il cavo non deve pendere dal bordo del tavolo o del bancone. •...
  • Page 54 CONNESSIONE ELETTRICA Prima di collegare l'apparecchio, assicurarsi che la tensione e la frequenza nominali riportate sulla targa siano conformi ai valori della rete elettrica locale: lo scostamento massimo di tensione deve essere più o meno 10%. Il dispositivo deve essere collegato a terra. Posizionare l'apparecchio in modo che la spina sia facilmente accessibile per staccare la spina, se necessario.
  • Page 55 Le bustine non devono essere riempite più del 50%. Rimuovere i raggi inferiori per creare una goccia dalla barra saldante. Non condizionare prodotti liquidi o semiliquidi in ambiente modificato, ovvero con iniezione di gas inerte. Inoltre, il confezionamento di prodotti liquidi schiumosi o contenenti zuccheri senza STEP / VAC non è...
  • Page 56 TABELLA DEI TEMPI DI CONSERVAZIONE PER ALIMENTO Tipo di cibo Temperatura positiva Temperatura negativa Canditi Cosce d'anatra, cosce di pollo, 30 giorni 6 mesi cosce tacchino, ventrigli, fegatini di pollo, cassoulet, ... Pasti pronti Conchiglie di frutti di mare, manzo 8 giorni Due mesi alla carota, spezzatino, coniglio in...
  • Page 57: Puliziae Manutenzione

    È vietato l'uso di detergenti caustici e bicarbonato di sodio per la pulizia. L'acqua non deve entrare nel dispositivo. Non immergere mai il dispositivo in acqua o altri liquidi. Utilizzare prodotti a marchio Casselin destinati a questo scopo. AVVERTIMENTO L'apparecchio non può essere pulito con getto d'acqua diretto (no getto d'acqua in pressione).
  • Page 58 NOTA In caso di guasto, scollegare l'apparecchio, lasciarlo raffreddare e contattare il proprio rivenditore. Se il dispositivo non si avvia, controlla il cavo di alimentazione. Il dispositivo non deve essere collegato a una presa multipla, ma direttamente a una presa a muro. Per qualsiasi altra anomalia, contattare il proprio rivenditore.
  • Page 59 7. IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO ANOMALIA CAUSE SPIEGAZIONE > Il cavo di alimentazione non è > Collegare correttamente il cavo di collegato. alimentazione. > fusibile dell'alimentatore è > Controlla tutti i tuoi fusibili. scattato. L'apparecchio non funziona, la > L'alimentatore non funziona. >...
  • Page 60 CLOCHE VACUÜMVERPAKKINGEN CMSVC30 - CMSVC40 - CMSVC40A SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - E-mail:contact@casselin.com...
  • Page 61 SAMENVATTING 1. PRESENTATIE 1.1 Informatie 1.2 Beschrijving van symbolen 1.3 auteursrechten 1.4 Conformiteitsverklaring 1.5 Garantie 2. VEILIGHEID 2.1 Algemeen 2.2 Beoogd gebruik 2.3 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het apparaat 3. VERVOER, VERPAKKING EN OPSLAG 3.1 Inspectie na transport 3.2 Verpakking 3.3 Opslag 4.
  • Page 62 Het bedrijf Casselin behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving technische, informatieve en marketingwijzigingen aan ons product aan te brengen.
  • Page 63 1.5 Garantie Bij het opstellen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing is rekening gehouden met de geldende voorschriften, de huidige technische ontwikkeling, onze kennis en ervaring. Alle vertalingen zijn met professionaliteit voorbereid. Wij aanvaarden echter geen verantwoordelijkheid voor eventuele vertaalfouten. De bijgevoegde Franse versie is authentiek.
  • Page 64 • Geen materiaal dat schudt • Opslag in gesloten ruimte en niet buiten. 4. KENMERKEN VAN DE APPARATUUR * Aan verandering onderhevig Model CMSVC30 CMSVC40 CMSVC40A Elektrische data 350 W / 230 V 900 W / 230 V...
  • Page 65 5. INSTALLATIE EN GEBRUIK 5.1 Veiligheidsinstructies ELEKTRISCH GEVAAR Gevaar door elektrische stroom! • Er mag geen contact met warmtebronnen plaatsvinden met het netsnoer. • Het snoer mag niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen. • Giet geen water in een apparaat dat in werking is of dat nog heet is. •...
  • Page 66 ELEKTRISCHE VERBINDING Voordat u het apparaat aansluit, moet u ervoor zorgen dat de nominale spanning en de frequentie die op het typeplaatje staan vermeld, overeenkomen met de waarden van het lokale elektrische netwerk: de maximale spanningsafwijking moet plus of min 10% zijn. Het apparaat moet worden geaard.
  • Page 67 De sachets mogen niet meer dan 50% gevuld zijn. Verwijder de onderste radii om een druppel van de sealbalk te maken. Conditioneer geen vloeibare of halfvloeibare producten in een gemodificeerde omgeving, d.w.z. met injectie van inert gas. Daarnaast is het verpakken van schuimende vloeibare producten of suikers bevattend zonder STEP / VAC met de vacuümverpakkingsmachine niet mogelijk.
  • Page 68 TABEL VAN CONSERVERINGSTIJDEN PER VOEDSEL Type voedsel Positieve temperatuur Negatieve temperatuur Gekonfijte Eendenbouten, kippendijen, 30 dagen 6 maanden kalkoendijen, spiermaagjes, kippenlevertjes, cassoulet, ... Kant-en-klaar maaltijden Zeevruchtenschalen, wortel 8 dagen 2 maanden rundvlees, stoofpotje, konijn in saus, rijst, paella, couscous, zuurkool, ... Gekookte groenten Tomaten, aubergines,...
  • Page 69 Het gebruik van bijtende reinigingsmiddelen en zuiveringszout voor het reinigen is verboden. Er mag geen water in het apparaat komen. Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. Gebruik hiervoor bestemde producten van het merk Casselin. WAARSCHUWING Het apparaat kan niet worden gereinigd met een directe waterstraal (geen waterstraal onder druk).
  • Page 70 NOTITIE Haal bij een storing de stekker uit het stopcontact, laat het afkoelen en neem contact op met uw dealer. Als het apparaat niet opstart, controleer dan uw netsnoer. Het apparaat mag niet op een stekkerdoos worden aangesloten, maar rechtstreeks op een stopcontact. Neem voor elke andere afwijking contact op met uw dealer.
  • Page 71 7. ONREGELMATIG WERKING ANOMALIE OORZAKEN UITLEG > voedingskabel niet > Sluit de voedingskabel correct aangesloten. aan. > voedingszekering > Controleer al uw zekeringen. doorgeslagen. Het apparaat werkt niet, het controlelampje verwarming > De voedingseenheid werkt niet. > Controleer de locatie van de doos. gaat niet aan.
  • Page 72 CLOCHE ВАКУУМНЫЕ УПАКОВКИ CMSVC30 - CMSVC40 - CMSVC40A SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Тел: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Почта:contact@casselin.com...
  • Page 73 РЕЗЮМЕ 1. ПРЕЗЕНТАЦИЯ 1.1 Информация 1.2 Описание символов 1.3 Авторские права 1.4 Декларация соответствия 1.5 Гарантия 2. БЕЗОПАСНОСТЬ 2.1 Общее 2.2 Использование по назначению 2.3 Инструкции по технике безопасности при использовании устройства 3. ТРАНСПОРТ, УПАКОВКА И ХРАНЕНИЕ 3.1 Осмотр после транспортировки 3.2 Упаковка...
  • Page 74 Обязательно прочтите эту инструкцию по эксплуатации перед вводом устройства в эксплуатацию. Мы не несем ответственности за повреждения и поломки, возникшие в результате несоблюдения инструкций по эксплуатации. Компания Casselin оставляет за собой право вносить любые технические, информационные и маркетинговые изменения в наш продукт без предварительного...
  • Page 75 1.5 Гарантия Инструкции, приведенные в данном руководстве по эксплуатации, составлены с учетом действующих норм, текущих технических разработок, наших знаний и опыта. Все переводы выполнены профессионально. Однако мы не несем ответственности за ошибки перевода. Прилагаемая французская версия является подлинной. 2. БЕЗОПАСНОСТЬ Инструкции...
  • Page 76 • Контроль на складе более 2 месяцев (общее состояние устройства и всех комплектующих) • Отсутствие тряски материала • Хранение в закрытом помещении, а не на улице. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБОРУДОВАНИЯ * Возможны изменения Модель CMSVC30 CMSVC40 CMSVC40A Электрические 350 Вт / 230 В 900 Вт / 230 В...
  • Page 77 5. УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 5.1 Инструкции по безопасности ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током! • Не допускайте контакта шнура питания с источниками тепла. • Шнур не должен свешиваться за край стола или стойки. • Не наливайте воду в работающий или еще горячий прибор. •...
  • Page 78 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение и частота, указанные на паспортной табличке, соответствуют значениям в местной электрической сети: максимальное отклонение напряжения должно составлять плюс или минус 10%. Устройство должно быть заземлено. Установите прибор так, чтобы штепсельная вилка была легко доступна, чтобы в случае необходимости...
  • Page 79 Саше не следует заполнять более чем на 50%. Удалите нижние радиусы, чтобы создать перепад на уплотнительной планке. Не кондиционируйте жидкие или полужидкие продукты в модифицированной среде, например, с впрыском инертного газа. Кроме того, упаковка пенистых жидких продуктов или содержащих сахар без STEP / VAC невозможна...
  • Page 80 ТАБЛИЦА СРОКОВ СОХРАНЕНИЯ НА ПРОДУКТУ Положительная Отрицательная Тип еды температура температура Засахаренный Утиные окорочка, куриные 30 дней 6 месяцев бедра, бедра индейки, желудки, куриная печень, кассуле, ... Готовые блюда Ракушки из морепродуктов, 8 дней 2 месяца морковь, говядина, рагу, кролик в...
  • Page 81 Запрещается использовать для чистки едкие моющие средства и пищевую соду. Вода не должна попадать внутрь устройства. Никогда не погружайте устройство в воду или другую жидкость. Используйте продукты марки Casselin, предназначенные для этой цели. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство нельзя очищать прямой струей воды (без струи воды под давлением).
  • Page 82 НОТА В случае неисправности отключите прибор от сети, дайте ему остыть и обратитесь к своему дилеру. Если устройство не запускается, проверьте шнур питания. Устройство следует подключать не к сетевой розетке, а непосредственно к розетке. При возникновении любой другой аномалии обратитесь к своему дилеру. НОТА...
  • Page 83 7. НЕПРАВИЛЬНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ АНОМАЛИИ ПРИЧИНЫ ОБЪЯСНЕНИЕ > Кабель питания не вставлен. > Подключите шнур питания правильно. > Сработал предохранитель блока питания. > Проверьте все предохранители. > Не работает блок питания. Прибор не работает, > Сработал предохранительный > Проверьте расположение индикатор нагрева не горит. термостат.
  • Page 84 КЛАЧУЙТЕ ВАКУУМНІ ПАКАТЕРИ CMSVC30 - CMSVC40 - CMSVC40A SAS CASSELIN 185 Rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Тел .: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Пошта:contact@casselin.com...
  • Page 85 РЕЗЮМЕ 1. ПРЕЗЕНТАЦІЯ 1.1 Інформація 1.2 Опис символів 1.3 Авторське право 1.4 Декларація про відповідність 1.5 Гарантія 2. БЕЗПЕКА 2.1 Загальні 2.2 Передбачуване використання 2.3 Інструкції з техніки безпеки при використанні пристрою 3. ТРАНСПОРТ, УПАКОВКА І ЗБЕРІГАННЯ 3.1 Огляд після транспортування 3.2 Упаковка...
  • Page 86 Перед введенням в експлуатацію пристрою важливо прочитати цю інструкцію з експлуатації. Ми не несемо відповідальності за пошкодження та поломки, спричинені недотриманням інструкцій з експлуатації. Компанія Casselin залишає за собою право вносити будь-які технічні, інформативні та маркетингові зміни в наш продукт без попередження.
  • Page 87 1.5 Гарантія Інструкції, наведені в цій інструкції з експлуатації, складені з урахуванням чинних норм, поточного технічного розвитку, наших знань та досвіду. Усі переклади підготовлені з професіоналізмом. Однак ми не несемо відповідальності за помилки перекладу. Французька версія, що додається, є автентичною. 2.
  • Page 88 • Контроль запасу понад 2 місяці (загальний стан пристрою та всіх складових елементів) • Відсутність струшування матеріалу • Зберігання в закритому приміщенні, а не зовні. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЛАДНАННЯ * Ми можемо змінити Модель CMSVC30 CMSVC40 CMSVC40A Електричні дані 350 Вт / 230 В 900 Вт / 230 В...
  • Page 89 5. МОНТАЖ І ВИКОРИСТАННЯ 5.1 Інструкції з техніки безпеки ЕЛЕКТРИЧНА НЕБЕЗПЕКА Небезпека від електричного струму! • Не слід контактувати з джерелами тепла із шнуром живлення. • Шнур не повинен звисати над краєм столу або стільниці. • Не наливайте воду в прилад, який працює або все ще гарячий. •...
  • Page 90 ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ Перш ніж підключати прилад, переконайтесь, що номінальна напруга та частота, записані на табличці, відповідають значенням локальної електричної мережі: максимальне відхилення напруги має бути плюс-мінус 10%. Пристрій повинен бути заземлений. Розташуйте прилад так, щоб вилка була легкодоступною, щоб у разі потреби відключити прилад. КЕРІВНИЦТВО...
  • Page 91 Пакети не повинні заповнюватися більше ніж на 50%. Зніміть нижні радіуси, щоб створити падіння з ущільнювальної планки. Не кондиціонуйте рідкі або напіврідкі продукти в модифікованому середовищі, тобто з впорскуванням інертного газу. Крім того, упаковка пінних рідких продуктів або цукру без STEP / VAC неможлива за допомогою вакуумної...
  • Page 92 ТАБЛИЦЯ ЧАСІВ ЗБЕРЕЖЕННЯ НА ХРАНИ Тип їжі Позитивна температура Негативна температура Цукати Качині ніжки, курячі стегна, 30 днів 6 місяців стегна індички, жуйки, куряча печінка, касуле, ... Готові страви Раковини з морепродуктів, морквяна яловичина, рагу, 8 днів 2 місяці кролик в соусі, курка з рисом, паелья, кус-кус, квашена...
  • Page 93 Застосування їдких миючих засобів та харчової соди для чищення заборонено. Вода не повинна потрапляти всередину пристрою. Ніколи не занурюйте пристрій у воду або іншу рідину. Використовуйте призначені для цього продукти марки Casselin. УВАГА Пристрій не можна чистити прямим струменем води (відсутність струменя води під тиском).
  • Page 94 ПРИМІТКА У разі несправності відключіть прилад від мережі, дайте йому охолонути та зверніться до дилера. Якщо пристрій не запускається, перевірте шнур живлення. Пристрій слід підключати не до розетки, а безпосередньо до розетки. Для будь-якої іншої аномалії зверніться до свого дилера. ПРИМІТКА...
  • Page 95 7. НЕРЕГУЛЯРНІСТЬ ЕКСПЛУАТАЦІЇ АНОМАЛІЯ ПРИЧИНИ ПОЯСНЕННЯ > Кабель живлення не > Правильно підключіть кабель підключений. живлення. > Запобіжник запобіжника > Перевірте всі свої запобіжники. живлення спрацював. Прилад не працює, індикатор > Блок живлення не працює. > Перевірте розташування опалення не світиться. коробки.

Ce manuel est également adapté pour:

Cmsvc40Cmsvc40a

Table des Matières