Masquer les pouces Voir aussi pour R 18 E:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zibro R 18 E

  • Page 1: Table Des Matières

    R 18 E MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 2 PAGE PLIANTE AUFFALTBLATT HOJA DESPLEGABLE FOLD-OUT PAGE > PIEGHEVOLE UITVOUWBLAD...
  • Page 3: Fiche Informative

    AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises CHAUFFAGES MOBILES et Règlement de certification A COMBUSTIBLE LIQUIDE NF 128 02 / 01 de l’application NF 128 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LE REGLEMENT...
  • Page 4 AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises NF 128 02 / 01 et Règlement de certification de l’application NF 128 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LE REGLEMENT PARTICULIER DE LA MARQUE NF 128...
  • Page 5 Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage à combustible liquide Zibro. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes d'utilisation.
  • Page 6: L'utilisation Dans Les Grandes Lignes

    Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début saison chauffage nouveau combustible. • Si vous chauffez au Zibro Extra ou Zibro Kristal Systeme de controle vous êtes assurés d'avoir un combustible de de qualité d’air bonne qualité et conforme à l'arrêté du 8/1/1998...
  • Page 7: Ce Que Vous Devez Savoir Au Préalable

    Eviter tout contact avec la grille. LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec du pétrole pur, de haute qualité et dénué d'eau, comme Zibro Extra ou Zibro Kristal. Seuls ces combustibles vous Seul un combustible assureront une combustion propre et optimale.
  • Page 8: Remplissage Du Combustible

    MANUEL I N S TA L L AT I O N D E L’ A P PA R E I L Retirez avec précaution votre appareil du carton et vérifiez-en le contenu. En plus de l’appareil, vous devez disposer: d'une pompe à combustible d'un bouchon de transport du présent manuel d'utilisation Conservez le carton et l'emballage (fig.
  • Page 9 Pressez la pompe plusieurs fois jusqu'à ce que le combustible commence à couler dans le réservoir amovible. Une fois que c'est le cas, vous n'avez plus besoin de presser la pompe. Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de combustible µ...
  • Page 10 F O N C T I O N N E M E N T D E L’ A P PA R E I L Après allumage de l’appareil, il vous faut attendre 10 à 15 minutes avant de pouvoir contrôler si l’appareil fonctionne bien. Les hauteurs maximales et minimales autorisées pour votre flamme sont indiquées figure P.
  • Page 11: L'allumeur

    Consultez votre revendeur. La hauteur de flamme n’est pas correcte. Consultez votre revendeur. L’APPAREIL S’ÉTEINT LENTEMENT. Le réservoir amovible est vide. Voir le chapitre B. Il y a de l’humidité dans le filtre. Asséchez le filtre (chapitre G). Il y a de l’humidité dans le réservoir inférieur. Consultez votre revendeur. Le haut de la mèche s’est durci.
  • Page 12: Transport

    Ne démontez pas vous-même l’appareil. Pour toute réparation éventuelle, contactez toujours votre revendeur. Avant de procéder à son entretien, laissez l’appareil refroidir. E N T R E P O S A G E ( F I N D E L A S A I S O N ) A la fin de la saison, nous vous conseillons de faire en sorte que l’appareil consomme la totalité...
  • Page 13: Jspécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Allumage électrique Combustible Combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage (Arrêté du 8/1/1998 et du 18/7/2002) Puissance calorifique max. 237,5 g/h 2850 Watt Conseiller pour des pièces normalement minimum 80 maximum 105 airées (m Ne convient pas pour des pieces de volume 80m /32m inférieur à** Consommation de combustible (l/heure)*...
  • Page 14: Conseils Pour Un Usage En Toute Sécurité

    Les frais d'expédition et les risques liés à l'envoi de l’appareil ou de ses pièces sont toujours à la charge de l'acheteur. En cas de problème, consultez le manuel d'utilisation. Si le problème persiste, consultez votre revendeur. * Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec, pour conséquence, un jaillissement des flammes.
  • Page 15: Le Changement De La Mèche

    LE CHANGEMENT DE LA MÈCHE AVANT DE COMMENCER A CHANGER LA MECHE, L’APPAREIL DOIT ETRE ETEINT ET TOTALEMENT REFROIDI. Ouvrez la porte de réservoir et retirez le réservoir amovible. Retirez les piles qui se trouvent dans leur logement a l’arrière de l’appareil. Ouvrez la grille et retirez le brûleur puis refermez la grille.
  • Page 16 Prenez la mèche et positionner les crochets de maintien 1 1 2 2 a a 1 1 2 2 b b (ergots) dans les trous de l’anneau support de mèche. Remettez l’ensemble support de mèche dans son logement. Puis tourner complètement vers la gauche l’axe, pour que celui-ci soit en contact avec le système de cannelure qui se trouve sur le support de mèche.
  • Page 17 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines Zibro, der Top- Marke transportabler Kaminöfen. Sie haben sich für ein absolutes Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll. Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um so eine optimale Lebensdauer Ihres Zibro zu garantieren.
  • Page 18 Ort. • Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heizsaison mit neuem Brennstoff. Überwachungssys- • Wenn Sie Zibro Extra oder Zibro Kristal benutzen, tem für Luftqualität können Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs verlassen. • Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten Informationsdisplay wechseln, müssen Sie den Kaminofen erst voll-...
  • Page 19: Wichtig Zu Wissen

    Nur mit dem richtigen Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum Brennstoff ist eine hoher Qualität, wie Zibro Extra oder Zibro Kristal, entwickelt. Nur dieser sichere, effiziente und Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff...
  • Page 20 GEBRAUCHSANWEISUNG D I E I N S TA L L AT I O N D E S K A M I N O F E N S Nehmen Sie den Kaminofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Außer dem Kaminofen muß...
  • Page 21 Den weißen Knopf oben auf der Pumpe zudrehen (nach rechts). Einige Male die Pumpe drücken, bis der Brennstoff in den Brennstofftank fließt. Sobald dies der Fall ist, brauchen Sie nicht mehr zu drücken. Achten Sie während des Füllvorgangs auf die Brennstoffanzeige des Brennstofftanks µ...
  • Page 22 Vor dem Starten des Kaminofens immer kontrollieren, ob die Brennkammer ¿ gerade steht, indem Sie den Handgriff ´ kurz nach links und rechts schieben (Abb. E). Dies muß ohne Schwierigkeiten möglich sein. Wenn die Brennkammer schräg steht, führt dies zu Rauch- und Rußentwicklung. D A S B R E N N E N D E S O F E N S Nachdem der Kaminofen gestartet wurde, dauert es 10 bis 15 Minuten, bevor Sie kontrollieren können, ob der Ofen gut brennt.
  • Page 23 dem Starten warten. Sie haben die Zünd-Taste » zu stark betätigt. Behutsam drücken (ca. 2-3 Sekunden) (Kapitel C). Die elektrische Zündung ¸ ist defekt. Wenden Sie sich an Ihren Händler. UNGLEICHE FLAMME UND/ODER RUß UND/ODER GERUCH Die Brennkammer ¿ ist nicht richtig eingesetzt. Mit dem Handgriff ´...
  • Page 24 2. DIE ELEKTRISCHE ZÜNDUNG Die Zündspirale hat eine längere Lebensdauer, wenn Sie den Kaminofen immer vorsichtig starten. Wechseln Sie die Batterien rechtzeitig aus und achten Sie darauf, daß Sie die Zünd-Taste nicht zu stark betätigen. Wenn der Glühfaden gerissen ist, muß die Zündspirale ausgetauscht werden. 3.
  • Page 25 TRANSPORT Um zu verhindern, daß der Kaminofen während des Transportes Brennstoff verliert, müssen folgende Maßnahmen getroffen werden: Lassen Sie den Kaminofen abkühlen. Nehmen Sie den Brennstofftank ¾ aus dem Kaminofen und entfernen Sie den Brennstofffilter (Abb. N). Dieser kann eventuell etwas nachtropfen; halten Sie ein Tuch bereit.
  • Page 26 Die Garantie gilt nicht bei Schäden, die durch zweckwidrige Handlungen entstanden sind, beziehungsweise durch Verwahrlosung und durch die Benutzung von falschem oder veraltetem Brennstoff. Falscher Brennstoff kann sogar gefährlich sein.* Die Versandkosten und das Versandrisiko des Kaminofens, oder dessen Teile, gehen zu allen Zeiten zu Lasten des Käufers.
  • Page 27 WECHSELN DES DOCHTES DER OFEN MUSS GANZ ABGEKÜHLT SEIN, BEVOR SIE MIT DEM DOCHTWECHSEL BEGINNEN. Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den Brennstof- tank heraus. Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. Das Gitter aus der Kerbung heben und nach vorn ziehen.
  • Page 28 Den Docht in den Dochthalter in die Richtung, die auf 1 1 2 2 a a 1 1 2 2 b b dem Dochthalter eingraviert ist, einsetzen. Schieben Sie den Dochthalter (inkl. Docht) über die Hauptluftröhre. Dann das Oberteil der Achse von rechts in die Nut für den Dochthalter (mit Docht) einsetzen und den Behälter links bis zum Ende eindrehen.
  • Page 29: Instrucciones De Uso

    Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su Zibro, la marca de primera entre estufas transportables. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente.
  • Page 30: Piezas Importantes

    • El combustible envejece. Comience cada otoño Sistema de control con nuevo combustible. de calidad del aire • Si Usted utiliza Zibro Extra o Zibro Kristal, tiene la seguridad hacer combustible Display de apropiado. Le aconsejamos Zibro Extra o Zibro información...
  • Page 31 Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para combustible apropiado estufas), de alta calidad y sin agua, como lo es Zibro Extra o Zibro Kristal. le garantiza un uso Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un seguro, eficaz y cómodo...
  • Page 32 MANUAL I N S TA L A C I O N D E L A E S T U FA Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. Además de la estufa, la caja debe contener: una bomba manual de combustible un tapón de transporte el presente manual del usuario...
  • Page 33 Apriete el botón superior de la bomba (girándolo hacia la derecha). Comprímase algunas veces la bomba, hasta que el combustible comience a entrar en el depósito extraíble. Una vez que esto suceda, ya no hace falta comprimir más la bomba. Durante la operación de llenado, no deje de vigilar el indicador del combustible del depósito extraíble µ...
  • Page 34 Antes de encender la estufa, controle siempre si la cámara de combustión ¿ está bien recta, moviendola con ayuda del asa ´ un poco a la izquierda y derecha (fig. E). Esto se efectuará sin ninguna dificultad. Si la cámara de combustión está...
  • Page 35 La estufa ha consumido todo el combustible o bien la mecha ha sido cambiada. Después de colocar el depósito extraíble lleno, esperar 30 minutos para encender la estufa. Usted oprime la palanca del encendido » hacia abajo con demasiada fuerza. Oprimir con menos fuerza (capítulo C).
  • Page 36: Filtro Del Combustible

    2. LA RESISTENCIA La resistencia durará más tiempo si la estufa es encendida correctamente. Cambie las pilas a su debido tiempo y procure no oprimir el botón del encendido con demasiada fuerza. Si el filamento incandescente se ha partido, deberá ser sustituida la resistencia por una nueva.
  • Page 37: Condiciones De Garantia

    TRANSPORTE Para evitar que la estufa pierda combustible durante el transporte, se deben tomar las siguientes precauciones: filtro del combustible Deje enfriar la estufa. Saque el depósito extraíble ¾ de la estufa y retire el filtro del combustible (fig. N). Este puede gotear un poco; tenga un paño a mano. Guarde el filtro y el depósito extraíble fuera de la estufa.
  • Page 38 * Los materiales muy inflamables - no es el caso del Zibro Extra o Zibro Kristal -, pueden conducir, por ejemplo, a una combustión incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, no intente transportar la estufa, apáguela inmediatamente (vea capítulo E).
  • Page 39 CAMBIAR LA MECHA ANTES DE COMENZAR A CAMBIAR LA MECHA, LA ESTUFA TIENE QUE ESTAR APAGADA Y COMPLETA- MENTE FRÍA. Abra la tapa del depósito extraíble y sáquelo. Quite las pilas. Abra la rejilla, levantándola ligeramente y tirando de ella hacia delante. Extraiga el quemador de la estufa. Cierre la rejilla.
  • Page 40 Ponga la nueva mecha en el collar según la indicación 1 1 2 2 a a 1 1 2 2 b b grabada en este último. Coloque el collar (con su mecha) en el tubo. Posteriormente, vuelva a girar el mecanismo de la rueda hacia la derecha, hasta que suba y coloque el cuello de la mecha en la ranura.
  • Page 41 Dear Sir, Madam, Congratulations on your purchase of this Zibro heater, the number one brand amongst portable heaters. You have purchased a first-class quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly.
  • Page 42: Main Components

    • The right quality of fuel will be assured, when you Information display use Zibro Extra or Zibro Kristal for your heater. • If you change to another brand and/or type of (E-Guard) paraffin oil, you must first finish up all the...
  • Page 43: What You Need To Know In Advance

    Only use Class C1 paraffin fuel in accordance with BS2869 Part two, or equivalent. Your heater has been designed for use with high-quality water-free pure paraffin oil, such as Zibro Extra or Zibro Kristal. Only fuels of this kind will ensure clean and proper burning. Lower quality fuel may result in:...
  • Page 44: Installing The Heater

    MANUAL INSTALLING THE HEATER Carefully remove your heater from the box and check the contents. In addition to the heater you also need to have: a manual fuel pump a transportation cap these directions for use Keep the box and the packaging materials (Fig. A) for storage and/or transportation.
  • Page 45 Lock the valve on top of the pump (turn clockwise). Squeeze the pump a few times, until fuel starts flowing into the removable tank. As soon as this happens, there is no need to press any longer. Check the removable tank fuel gauge µ while filling the tank (Fig. I). Stop filling by loosening the valve on top of the pump (turn anti-clock-wise), once the gauge indicates that the tank is full.
  • Page 46 After having ignited the heater, always check whether the combustion chamber ¿ is level, by sliding it slightly to the left and the right by its handle ´ (Fig. E). This should be a smooth movement. If the combustion chamber is not level, this will cause smoke and soot to develop.
  • Page 47 IRREGULAR FLAME AND/OR SOOT AND/OR SMELLS The combustion chamber ¿ has not been positioned correctly. Use the handle ´ to put it level, until you can easily slide it slightly to the left and to the right and the chamber is level. You are using fuel which is past its ‘use by’...
  • Page 48 3. THE WICK To extend the glass fibre wick life, you must occasionally let the heater burn until fuel filter the tank is completely emptied and the heater extinguishes by itself. Do this when you notice that the flame is weakening. The burn-out will cause some smells, so it is recommended that you take the heater outside of the living room.
  • Page 49: Warranty Provisions

    Remove the removable tank ¾ from the heater and remove the fuel filter (Fig. N). Some drops may leak from the filter; keep a cloth at hand. Store the fuel filter fuel filter and the removable tank outside the heater. Place the transportation cap into the position of the fuel filter (Fig.
  • Page 50 Transportation costs and the risks involved during the transportation of the heater or heater components will always be the responsibility of the purchaser. In order to avoid unnecessary costs, we recommend that you always read the ’Directions for Use’ carefully first. In case they offer no solution, please take the heater to your dealer for repair.
  • Page 51 REPLACEMENT OF THE WICK ENSURE THAT THE HEATER IS OFF AND COMPLETELY COOL BEFORE STARTING TO REPLACE THE WICK. Open the lid and remove the removable tank. Remove the batteries from the battery holder. Open the front grill. Remove the combustion chamber from the heater.
  • Page 52 Install the wick to the wick sleeve according to the allo- 1 1 2 2 a a 1 1 2 2 b b wed direction engraved on the wick sleeve. Install the wick sleeve (with wick) to the primary air tube.
  • Page 53 Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di una Zibro, il marchio principale fra le stufe portatili. Lei ha acquistato un prodotto di qualità indiscussa, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto.
  • Page 54: Istruzioni D'uso

    • Quando si fa uso di Zibro Extra o Zibro Kristal, si è Display (E-Guard) sicuri di utilizzare combustibile di qualità. • Se si passa ad un’altra marca o tipo di petrolio, fare bruciare dapprima la stufa fino a che non vi è...
  • Page 55: Osservazioni Generali

    La stufa portatile è stata progettata per l’uso di un petrolio di alta qualità, puro, uso sicuro, efficiente e senza acqua, come Zibro Extra o Zibro Kristal, che assicura una combustione pulita confortevole della stufa. ed ottimale. Un combustibile di qualità inferiore può causare i seguenti problemi:...
  • Page 56: Installazione Della Stufa

    MANUALE INSTALLAZIONE DELLA STUFA Estrarre con cautela la stufa dalla scatola e controllare il contenuto. Oltre alla stufa, devono essere presenti i seguenti componenti: una pompa a sifone per il combustibile un tappo per il trasporto le istruzioni d’uso Conservare la scatola ed il materiale d’imballaggio (fig. A) per l’immagazzinaggio e/o il trasporto.
  • Page 57: Accensione Della Stufa

    Fissare la manopola che si trova sopra la pompa (verso destra). Premere alcune volte la pompa, fino a che il combustibile non comincia a scorrere nel serbatoio estraibile. In seguito, non occorre più premere. Durante il rifornimento, fare attenzione all'indicatore del combustibile nel serbatoio estraibile µ...
  • Page 58: Spegnimento Della Stufa

    Dopo l’accensione della stufa controllare sempre che la camera di combustione ¿ sia nella posizione corretta, spostandola con la maniglia ´ leggermente verso sini- stra e destra (fig. E). Questo movimento deve avvenire senza intoppi. Se la camera di combustione non si trova nella posizione corretta, si avranno fumo e fuliggine. LA COMBUSTIONE DELLA STUFA Dopo l’accensione, occorre attendere 10-15 minuti prima che si possa controllare se la stufa funziona bene.
  • Page 59 Il pulsante di accensione » è stato premuto con troppa forza verso il basso. Premere con meno forza (capitolo C). La resistenza di accensione ¸ è interrotta. Consultare il rivenditore della stufa. FIAMMA INCOSTANTE E/O FULIGGINE E/O CATTIVO ODORE. La camera di combustione ¿ non è stata installata correttamente. Correggerne la posizione con la maniglia ´, fino a spostarla facilmente verso sinistra e verso destra.
  • Page 60 3. LO STOPPINO Per prolungare la durata dello stoppino, soprattutto quando si nota che la fiamma diventa più debole, occorre ogni tanto tenere accesa la stufa fino ad esaurimento del combustibile (fino a che non si spegne da sola). Così facendo può darsi che la stufa faccia cattivo odore;...
  • Page 61: Condizioni Della Garanzia

    TRASPORTO Per evitare che la stufa perda combustibile durante il trasporto, occorre prendere Il filtro le seguenti precauzioni: Lasciare raffreddare la stufa. Togliere il serbatoio estraibile ¾ dalla stufa e rimuovere il filtro del combustibile (fig. N). Questo può perdere qualche goccia di combustibile; tenere un panno a portata di mano.
  • Page 62 La garanzia viene considerata nulla in caso di danni sorti in seguito ad azioni non conformi alle istruzioni d’uso, in seguito a negligenza ed in seguito all’uso di combustibile del tipo sbagliato o vecchio. L’uso di combustibile sbagliato può anche costituire un pericolo*. Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione della stufa o delle parti comportano sono sempre a carico dell'acquirente.
  • Page 63 SOSTITUZIONE DELLO STOPPINO PRIMA DI PROCEDERE ALLA SOSTITUZIONE DELLO STOPPINO, LA STUFA DEVE ESSERE SPENTA E COMPLETAMENTE FREDDA. Aprire lo sportellino del serbatoio e togliere il serbatoio estraibile. Togliere le batterie dal suo comparto. Sollevare la griglia dalla’incastro e tirarla in avanti. Togliere la camera di combustione dalla stufa.
  • Page 64 Reinserire lo stoppino nell’anello porta stoppino 1 1 2 2 a a 1 1 2 2 b b rispettando il giusto verso indicato sullo stoppino stesso. Inserire l’anello porta stoppino (stoppino compreso) nel camino di aspirazione. Riposizionare la parte superiore del pernio dentro l’incavo dell’anello porta stoppino 1 1 3 3 a a 1 1 3 3 b b...
  • Page 65 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Zibro, het A-merk onder de verplaatsbare kachels. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft, waar u nog vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt natuurlijk. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing, voor een optimale levensduur van uw Zibro.
  • Page 66: Belangrijke Onderdelen

    • Brandstof veroudert. Begin elk stookseizoen met nieuwe brandstof. Informatiedisplay • Wanneer u stookt met Zibro Extra of Zibro Kristal, (E-Guard) bent u verzekerd van de juiste kwaliteit brandstof. • Indien u overgaat op een ander merk en/of soort kerosine, moet u de kachel eerst helemaal laten...
  • Page 67: De Juiste Brandstof

    Alleen met de juiste Uw verplaatsbare kachel is ontworpen voor het gebruik van watervrije, zuivere brandstof bent u kerosine van hoge kwaliteit, zoals Zibro Extra of Zibro Kristal. Alleen deze zorgt verzekerd van een veilig, efficiënt en comfortabel voor een schone en optimale verbranding. Brandstof van mindere kwaliteit kan...
  • Page 68: Vullen Met Brandstof

    HANDLEIDING HET INSTALLEREN VAN DE KACHEL Haal uw kachel voorzichtig uit de doos en controleer de inhoud. Naast de kachel moet u ook beschikken over: een brandstofhevelpompje een transportdop deze gebruiksaanwijzing Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal (fig. A) voor opslag en/of transport. Verwijder het overige verpakkingsmateriaal: Verwijder het stukje verpakkingsmateriaal bij de grille ¶.
  • Page 69 Draai de knop bovenop het pompje vast (naar rechts). Knijp enkele keren in het pompje, totdat de brandstof in de wisseltank stroomt. Als dat eenmaal het geval is, hoeft u niet meer te knijpen. Let tijdens het vullen op de brandstofmeter van de wisseltank µ (fig. I). Als u ziet dat deze vol is, stop dan met vullen door de knop boven op het pompje weer los te draaien (naar links).
  • Page 70: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    Controleer na het ontsteken van de kachel altijd of de verbrandingskamer ¿ goed recht staat, door deze aan de handgreep ´ even naar links en rechts te schuiven (fig. E). Dit moet soepel gaan. Als de verbrandingskamer ongelijk staat, leidt dit tot rook- en roetontwikkeling. HET BRANDEN VAN DE KACHEL Na het ontsteken van de kachel duurt het 10 à...
  • Page 71 De batterijen zijn niet meer krachtig genoeg voor de ontsteking. Vervangen (fig. M). U hebt de kachel helemaal leeggestookt of de kous is vervangen. Na het plaatsen van de gevulde wisseltank 30 minuten wachten met ontsteken. U duwt de ontstekingstoets » te krachtig in, waardoor de ontstekingsspiraal smoort in de kous.
  • Page 72: Gebruiksaanwijzing

    De ontstekingsspiraal gaat langer mee als u de kachel op de juiste manier ont- steekt. Vervang op tijd de batterijen en let op dat u de ontstekingstoets niet te krachtig indrukt. Als de gloeidraad gebroken is, dient de ontstekingsspiraal ver- vangen te worden.
  • Page 73 VERVOER Om te voorkomen dat uw kachel tijdens transport brandstof lekt, moet u de vol- Brandstofzeefje gende maatregelen nemen: Laat de kachel afkoelen. Haal de wisseltank ¾ uit de kachel en verwijder het brandstofzeefje (fig. N). Dit kan wat nadruppelen; houd een doekje bij de hand. Bewaar het brandstofzeefje en de wisseltank buiten de kachel.
  • Page 74 De verzendkosten en het risico van het opsturen van de kachel of onderdelen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper. Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, geef de kachel dan in reparatie bij uw dealer.
  • Page 75 HET VERVANGEN VAN DE KOUS VOORDAT U BEGINT MET HET VERVANGEN VAN DE KOUS, DIENT KACHEL VOLLEDIG AFGEKOELD TE ZIJN. Open het tankklepje en haal de wisseltank eruit. Haal de batterijen uit de batterijhouder. Licht de grille uit de inkeping en trek hem naar voren. Neem de branderkop uit de kachel.
  • Page 76 Plaats de kous overeenkomstig de op de koushouder 1 1 2 2 a a 1 1 2 2 b b aangegeven richting in de koushouder. Plaats de koushouder (met kous) over de luchtschacht. Plaats daarna het uiteinde van de as aan de rechterzijde in de sleuf van de koushouder en draai de gehele as linksom.
  • Page 77 1-3 cm.
  • Page 78 ¾ º µ ¶ ¿ ¸ ´ ¹ ² ³ · »...
  • Page 79 Holloway Bank, Wednesbury tel: +43 7434 44867 West Midlands WS10 OAW fax: +43 7434 44868 tel.: +44 121 506 1818 email: pvgaustria@zibro.com fax: +44 121 505 1744 email: gases@lister.co.uk e BELGIË PVG Belgium NV/SA > ITALIA Industrielaan 55 PVG Italy SRL 2900 SCHOTEN Via Niccolò...

Table des Matières