Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

3
2
6
5
4
>
u
1
=
R 263 T
BRUGSANVISNING
OPERATING MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
2
14
26
38
50
62
74
86
98
110

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zibro R 263 T

  • Page 1: Table Des Matières

    R 263 T MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING...
  • Page 2: Fin

    PAGE PLIANTE AUFFALTBLATT FOLDEUDSIDE HOJA DESPLEGABLE AUKI TAITETTU SIVU FOLD-OUT PAGE > PIEGHEVOLE UTBRETTSIDE UITVOUWBLAD UTVIKNINGSSIDA...
  • Page 3 Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage à combustible liquide. Vous venez d’acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes d’utilisation.
  • Page 4: Manuel D'utilisation

    • Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début de saison de chauffage du nouveau combustible. • Si vous chauffez au Zibro Extra, Zibro Kristal ou Zibro Bio vous êtes assurés d’avoir un combustible de bonne qualité. • Si vous changez de marque et/ou de type de combustible, vous devez d’abord vous assurer que l’appareil mobile de...
  • Page 5 à combustible liquide. L’usage de tout autre combustible est interdit. Utilisez du combustible comme Zibro Extra ou Zibro Kristal. Seuls ces combustibles vous assurent une combustion propre et optimale. Réclamez-les chez votre reven- deur ou consultez notre site internet pour l’adresse de nos points de ventes. Un...
  • Page 6 un dépôt de carbone excessif sur la mèche une combustion imparfaite une réduction de la durée de vie de l’appareil un dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur un dépôt sur la grille ou le manteau Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre appareil.
  • Page 7 Si le côté gauche de la grille a été enlevé, insérer d’abord la partie la plus fine dans le logement supérieur gauche et insérer ensuite le côté gauche situé en bas (fig. E). Remplissez le réservoir amovible en suivant les instructions du chapitre B. Placez les piles dans leur logement ¹, situé...
  • Page 8 Avant d’allumer l’appareil , vérifiez toujours l’indicateur du combustible ² pour savoir si vous devez d’abord remplir le réservoir amovible. Allumez toujours l’appareil en vous servant de son allumage électrique. N’utilisez jamais d’allumettes ou de briquet. Procédez comme suit: Tournez le bouton central · à droite jusqu’à la butée (fig. K). En exerçant une petite pression, vous pourriez faire tourner le bouton central un peu plus;...
  • Page 9 L’appareil a entièrement consommé son combustible ou bien la mèche a été changée. Après avoir remis le réservoir amovible plein en place, attendez 30 minutes avant d’allumer. Vous avez poussé le mécanisme d’allumage » trop fort. Poussez moins fort (chapitre C). L’allumeur ¸...
  • Page 10 À P R O P O S D E L ’ E N T R E T I E N Votre appareil exige peu d’entretien. Mais vous devez essuyer la poussière et les taches au moyen d’un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se former.
  • Page 11 TRANSPORT Afin d’éviter les fuites de combustible durant le transport de l’appareil, vous devez prendre les précautions suivantes: Laissez l’appareil refroidir. Retirez le réservoir amovible ¾ de l’appareil et retirez le filtre à combustible (fig. O). Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment de l’appareil.
  • Page 12 La garantie s’applique uniquement si vous présentez le bon d’achat d’origine, daté et ne portant pas de modifications. La garantie ne s’applique pas en cas de dommage occasionné par des manipu- lations non conformes au manuel d’utilisation, par une négligence ou par l’usage de combustible non approprié...
  • Page 13 LE CHANGEMENT DE LA MÈCHE AVANT DE COMMENCER A CHANGER LA MECHE, L ’ A P P A R E I L D O I T Ê T R E E T E I N T E T T O T A L E M E N T 100 cm REFROIDI.
  • Page 14 12 Prenez la mèche et positionner les crochets de maintien (ergots) dans les trous de l’anneau support de mèche. 13 Remettez l’ensemble (anneau de mèche et mèche) dans son logement. Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre afin de bien le repositionner. 14 Remettre la butée de maintien.
  • Page 15 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transpor- tablen Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll. Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchs-anweisung aufmerksam durch, um so eine optimale Lebensdauer Ihres Kaminofens zu garantieren.
  • Page 16 • Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heizsaison mit neuem Brennstoff. • Wenn Sie Zibro Extra, Zibro Kristal oder Zibro Bio benutzen, können Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs verlassen. • Wenn Sie z ischen den einzelnen Sorten / Marken echseln, m s- sen Sie den Kaminofen erst vollständig leer brennen lassen.
  • Page 17 DER RICHTIGE BRENNSTOFF Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum hoher Qualität, wie Zibro Extra oder Zibro Kristal, entwickelt. Nur dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringe- rer Qualität kann zu folgenden Problemen führen: übermäßige Ablagerung auf dem Docht...
  • Page 18: Gebrauchsanweisung

    Der richtige Brennstoff ist also wichtig für einen sicheren, effizienten und komfor- tablen Gebrauch Ihres Kaminofens. Eine Beschädigung bzw. eine Störung des Heizofens aufgrund der Verwendung von anderem als hochwertigem wasserfreiem Petroleum fällt nicht unter die Garantie. Informieren Sie sich bei Ihrem Händler in Ihrer direkten Umgebung über den rich- Nur mit dem rich- tigen Brennstoff für Ihren Kaminofen.
  • Page 19 Wenn Sie die linke Seite des Gitters herausgenommen haben, dann erst das obere flache Endteil des Gittes in das Befestigungsloch links oben einsetzen und danach das andere flache Endstück in die untere linke Befestigungsaussparung einsetzen (Abb. E). Befüllen Sie den Brennstofftank wie in Kapitel B beschrieben. Legen Sie die Batterien in das dafür bestimmte Fach ¹...
  • Page 20 Achten Sie vor dem Starten des Kaminofens darauf, daß sich noch genügend Brenn- stoff im Tank befindet (mit Hilfe der Brennstoffanzeige ²). Starten Sie den Kaminofen immer über die elektrische Zündung ¸. Nie alStreichhölzer oder ein Feuerzeug benutzen. Hierbei gehen Sie wie folgt vor: 1 Drehen Sie den Drehregler nach rechts bis zum Anschlag (Abb.
  • Page 21 Sie haben den Kaminofen vollständig leerbrennen lassen oder den Docht ausgetauscht. Nach Einsetzen des gefüllten Brennstofftanks 30 Minuten mit dem Starten warten. Sie haben die Zünd-Taste » zu stark betätigt. Behutsam drücken (ca. 2-3 Sekunden) (Kapitel C). Die elektrische Zündung ¸ ist defekt. Wenden Sie sich an Ihren Händler. UNGLEICHE FLAMME UND/ODER RUSS UND/ODER GERUCH Die Brennkammer ¿...
  • Page 22 1. DIE BATTERIEN Diese können Sie selbst austauschen. Werfen Sie die alten Batterien nicht in den Abfalleimer, sondern entsorgen Sie diese laut den örtlichen Vorschriften für chemischen Kleinabfall. 2. DIE ELEKTRISCHE ZÜNDUNG Die Zündspirale hat eine längere Lebensdauer, wenn Sie den Kaminofen immer vorsichtig starten.
  • Page 23 TRANSPORT Um zu verhindern, daß der Kaminofen während des Transportes Brennstoff ver- liert, müssen folgende Maßnahmen getroffen werden Lassen Sie den Kaminofen abkühlen. Nehmen Sie den Brennstofftank ¾ aus dem Kaminofen und entfernen Sie den Brennstofffilter (Abb. O). Dieser kann eventuell etwas nachtropfen; halten Sie ein Tuch bereit.
  • Page 24 * Leicht entzündliche Stoffe können zum Beispiel zu unkontrollierbarer Verbrennung führen, die ausschlagende Flammen zur Folge haben. Versuchen Sie in diesem Fall nie, den Kaminofen zu transportieren, sondern schalten Sie den Kaminofen unverzüglich aus (siehe Kapitel E). In Notfällen können Sie einen Feuerlöscher benutzen, jedoch ausschließlich einen Kohlendioxid- oder Pulver-Feuerlöscher.
  • Page 25 WECHSELN DES DOCHTES DER OFEN MUSS GANZ ABGEKÜHLT SEIN, BEVOR SIE MIT DEM DOCHTWECHSEL BEGINNEN. 100 cm Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den Brennstof- 20 cm tank heraus. 50 cm 50 cm Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. 150 cm 50 cm Das Gitter aus der Kerbung heben und nach vorn...
  • Page 26 12 Den Docht in den Dochthalter in die Richtung, die auf dem Dochthalter eingraviert ist, einsetzen. 13 Drehen Sie den Dochthalter gegen den Uhrzeigersinn und heben den Dochthalter an. Entfernen Sie den Dochthalter von der ersten Lüftöffnung. 14 Den Halter einbauen. Danach die Schraube anziehen, die den Halter festhält.
  • Page 27 Kære kunde Hjertelig tillykke med anskaffelsen af Deres kamin. De har anskaffet Dem et kvalitetsprodukt, som De kan få glæde af mange år frem i tiden. Forudsat at ovnen anvendes forsvarligt naturligvis. Læs derfor først denne brugsanvisning, så Deres kamin kan holde længe. På fabrikantens vegne giver vi 24 måneders garanti på...
  • Page 28 • Br ndstof kan blive for ldet: Start hver fyringss son med nyt ¸ Glødespiral brændstof. • N r du fyrer med Zibro Extra, Zibro Kristal eller Zibro Bio, er du garanteret brændstof af god kvalitet. ¹ Batteriholder • F r du skifter br ndstofm rke og / eller br ndstoftype, skal du...
  • Page 29 Deres kamin er fremstillet til at anvende vandfrit, rent petroleum af god kvalitet Kun med den rigtige s som Zibro Extra eller Zibro Kristal. Kun med dette, f s en ren og optimal for- type brændstof er De br nding. Br ndstof af ringere kvalitet kan medf re:...
  • Page 30 Gem den derfor omhyggeligt. VEJLEDNING INSTALLATION AF OVNEN Tag forsigtigt Deres Zibro ud af kassen og kontroller indholdet. Ud over ovnen skal der forefindes f lgende: En transportprop Denne brugsanvisning Gem kassen og emballagematerialet (fig. A) til opbevaring eller transport.
  • Page 31 Deres kamin er nu klar til brug. PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF Påfyld brændstof på skiftetanken et passende sted, da der altid er risiko for at spilde. F lg proceduren nedenfor: Sørg for, at ovnen er slukket. bn l get p kaminen top, og l ft skiftetanken ud af kaminen (fig. H). Bem rk: Det kan dryppe lidt fra tanken.
  • Page 32 Tryk på sluk knappen ³. Flammen g r derefter ud af sig selv. (fig. N). FUNKTIONSFEJL, ÅRSAGER OG LØSNINGER Hvis en funktionsfejl ikke kan afhjælpes med nedenstående anvisninger, skal De kontakte Deres Zibro-forhandler. DEN KAN IKKE TÆNDES. Batterierne ligger ikke rigtigt i holderen.
  • Page 33 Kontakt Deres forhandler. OM VEDLIGEHOLDELSEN Deres Zibro kr ver ganske lidt vedligeholdelse, husk ovnen skal v re kold. St v og pletter skal dog tørres af med en fugtig klud snarest muligt, da der ellers kan komme pletter, der er vanskelige at fjerne. Normalt er det kun to dele, der uds t- tes for slitage: 1.
  • Page 34 Fjern ikke selv nogen dele fra ovnen. Kontakt i forbindelse med reparation altid Deres kamin-forhandler. Lad ovnen køle af, før De foretager vedligeholdelse. SLUT PÅ FYRINGSSÆSONEN Vi anbefaler, at ovnen brændes helt tør ved afslutningen af fyringssæsonen, hvorefter den let kan opbevares. F lg nedenst ende anvisninger: Tænd for ovnen uden for beboelsesrummet og lad den brænde helt tør.
  • Page 35 Forkert brændstof kan endog være farligt*. Derfor anbefales brugen af Zibro Extra eller Zibro Kristal i kaminen. Zibro Extra eller Zibro Kris- tal er et kvalitetsprodukt, som er specielt velegnet til brug i kaminen.
  • Page 36 11 TIPS FOR UFARLIG BRUG 100 cm 1 Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. 20 cm 2 Flyt aldrig ovnen, mens denne brænder eller stadig er varm. 50 cm 50 cm I dette tilfælde må den heller ikke påfyldes eller vedligeholdes. 150 cm 50 cm 3 Anbring ovnen så...
  • Page 37 UDSKIFTNING AF VÆGEN I N D E N D U P Å B E G Y N D E R U D S K I F T N I N G E N A F V Æ G E N , S K A L K A M I N E N V Æ R E S L U K K E T O G 100 cm H E L T A F K Ø...
  • Page 38 12 Sæt vægen i vægeholderen, sørg for at den vender den vej der er angivet i vægeholderen. 13 Anbring vægeholderen på det primære luftrør. Drej de- refter vægeholderen med uret så håndtaget går i ind- greb. 14 Sæt bøjlen på plads igen. Stram den skrue, der holder bøjlen fast.
  • Page 39: Instrucciones De Uso

    Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acaba de comprar un producto de calidad, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, lea primero este manual del usuario, para una vida útil máxima de su estufa. En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda clase de faltas de fabricación y de material.
  • Page 40 • El combustible envejece. Comience cada oto o con nuevo com- pilas bustible. • Si Usted utiliza Zibro, tiene la seguridad de hacer uso del combusti- ble apropiado. Le aconsejamos Zibro Extra, Zibro Kristal o Zibro Bio por su alta calidad constante en todas y cada una de sus garrafas.
  • Page 41 EL COMBUSTIBLE APROPIADO Su estufa est dise ada para quemar parafina l quida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua, como lo es Zibro Extra o Zibro Kristal. Solamente el com- Solamente este combustible asegura una combusti n limpia y completa: Un com-...
  • Page 42 El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, eficaz y cómodo de su estufa. La garant a no cubre los da os y/o el malfuncionamiento de la estufa debido al uso de un combustible otro que aceite de parafina de alta calidad sin agua. Consulte siempre al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado para su estufa.
  • Page 43 Si ha sacado la parte izquierda de la rejilla, inserte primero el pivote de la parte superior izquierda en la ranura, y luego inserte el pivote inferior izquierdo en su ranura (fig. E). Llene el depósito extraíble, siguiendo las instrucciones del capítulo B. Coloque las pilas en su alojamiento ¹...
  • Page 44 Encienda la estufa siempre con la resistencia ¸. No utilice nunca cerillas o un mechero. Proceda como sigue: Gire el regulador hacia la derecha hasta alcanzar el tope (fig. K). Aplicando cierta presi n, podr girarlo algo m s; sin embargo, volver automáticamente a su posición tope.
  • Page 45 Usted oprime la palanca del encendido » hacia abajo con demasiada fuerza. Oprimir con menos fuerza (capítulo C). El filamento de la resistencia de encendido ¸ está partido. Consulte a su distribuidor. LLAMA INESTABLE Y/U HOLLIN Y/U OLOR. La cámara de combustión ¿ no está colocada de forma correcta. Póngala recta con el asa ´, hasta que logre moverla más fácilmente hacia la izquierda y derecha.
  • Page 46 M A N T E N I M I E N T O Su estufa requiere poco mantenimiento. Lo que s es importante es que quite el polvo y las manchas a tiempo con un paño húmedo, ya que si no podrían formarse manchas permanentes.
  • Page 47 La garantía no se aplica en caso de daños ocasionados por manipulaciones no conformes con el manual de instrucciones, por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. El uso de combustible inapropiado incluso puede ser peligroso*, por ello, se aconseja Zibro.
  • Page 48 * Los materiales muy inflamables - no es el caso del Zibro -, pueden conducir, por ejemplo, a una combusti n incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, no intente transportar la estufa, apáguela inmediata- mente (vea capítulo E).
  • Page 49 CAMBIAR LA MECHA ANTES DE COMENZAR A CAMBIAR LA MECHA, LA ESTUFA TIENE QUE ESTAR APAGADA Y COMPLETA - 100 cm MENTE FRÍA. 20 cm Abra la tapa del depósito extraíble y sáquelo. 50 cm 50 cm Quite las pilas. 150 cm 50 cm Abra la rejilla, levantándola ligeramente y tirando de...
  • Page 50 12 Ponga la nueva mecha en el collar según la indicación grabada en este último. 13 Instale el soporte de mecha (con la mecha dentro) en el tubo de aire primario. Entonces, gire el soporte de me- cha en el sentido a las agujas del reloj y ajuste los pivotes del mismo en los encajes del mecanismo de la mecha hasta que quede bien sujeto.
  • Page 51 24 kuukauden pituisen takuun materiaalitai valmis- tusvirheiden varalta. Toivomme, että lämmittimestä on sinulle paljon iloa ja lämpöä. Ystävällisin terveisin PVG Holding b.v. Asiakaspalveluosasto 1 LUE ENSIN KÄYTTÖOHJEET. 2 OTA EPÄSELVISSÄ TAPAUKSISSA YHTEYS ZIBRO-TUOTTEEN MYYJÄÄN. 3 KÄÄNNÄ ESIIN VIIMEINEN SIVU ENNEN KUIN ALOITAT LUKEMISEN.
  • Page 52 • Kun k yt t l mmittimess Zibro Extra-, Zibro Kristal- tai Zibro Bio -paloöljyä, voit olla varma paloöljyn korkeasta laadusta. • Jos vaihdat palo ljyn merkki tai tyyppi , varmista ett kaikki ai- kaisemmin käytössä...
  • Page 53 Zibro-l mmitin on suunniteltu k ytett v ksi laadukkaan, vedett m n ja puht- Vain oikean polt- aan parafiini ljyn kuten Zibro Extra- tai Zibro Kristal - ljyn kanssa. Vain t llai- toaineen käyttäminen sia polttoaineita käytettäessä palaminen on varmasti puhdasta ja täydellistä.
  • Page 54: Käyttöohje

    Säilytä se huo- lellisesti! KÄYTTÖOHJEET LÄMMITTIMEN ASENTAMINEN Ota Zibro-l mmitin varovasti pois laatikosta ja tarkista laatikon sis lt . Lämmittimen lisäksi laatikossa on myös kuljetuskorkki nämä käyttöohjeet. Säilytä laatikko ja pakkausmateriaalit (kuva A) varastointia ja/tai kuljetusta varten.
  • Page 55 POLTTOAINEEN TÄYTTÖ Täytä irrotettava polttoainesäiliö paikassa, jossa pienet roiskeet eivät haittaa. Toimi seuraavasti: Varmista, että lämmitin on sammutettu. Avaa yläkansi ja nosta irrotettava säiliö pois lämmittimen sisältä (kuva H). Huomautus: S ili st voi valua joitakin tippoja. Aseta irrotettava s ili maahan (siten että...
  • Page 56 Paina OFF-painiketta 1. Liekki sammuu hetken kuluttua (kuva N). HÄIRIÖT SEKÄ NIIDEN SYYT JA POISTAMINEN Jos h iri t ei voida poistaa seuraavien ohjeiden avulla, ota yhteys Zibro- tuotteen myyjään. LÄMMITIN EI SYTY Paristoja ei ole asetettu oikein paristokoteloon. Tarkista (kuva G).
  • Page 57 Lämmittimen alaosaan on kertynyt pölyä. Ota yhteys tuotteen myyjään. Sydämen korkeus ei ole oikea. Ota yhteys tuotteen myyjään. LÄMMITIN SAMMUU VÄHITELLEN Polttoainesäiliö on tyhjä. Katso kohta B. Alempaan säiliöön on päässyt vettä. Ota yhteys tuotteen myyjään. Sydän on kovettunut yläpuolelta. Polta lämmitintä, kunnes kaikki polttoaine on käytetty (kohta G).
  • Page 58 Älä poista lämmittimen osia itse. Ota korjausta koskevissa asioissa aina yhteys tuotteen myyjään. Anna lämmittimen jäähtyä, ennen kuin aloitat huolto- tai ylläpitotyöt. VARASTOINTI (LÄMMITYSKAUDEN PÄÄTTYESSÄ) Suosittelemme, että polttoainesäiliössä oleva polttoaine poltetaan kokonaan lop- puun lämmityskauden päättyessä ja lämmitin varastoidaan asianmukaisesti. Noudata seuraavaa menettely : Sytytä...
  • Page 59 TEKNISET TIEDOT Sytytys sähköinen Mitat (mm) leveys Polttoaine parafiini (pohjalevyn kanssa) syvyys Teho (kW) korkeus Sopiva tila (m 37-82 Lis varusteet: käsikäyttöinen polttoainepumppu Polttoaineen kulutus (l/h) 0,240 kuljetuskorkki Polttoaineen kulutus (g/h) Tarvittavat paristot 2x RD20 kg, MN 1300 Palamisaika aika yhdellä säiliöllisellä (h) 17,5 1,5V, size D Irrotettavan säiliön tilavuus (litraa) 4,0...
  • Page 60 11 OHJEITA TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN Lapsia on valvottava, etteivät he leiki laitteen kanssa. Älä siirrä lämmitintä, kun se palaa tai on vielä kuuma. Älä täytä tai huol- la lämmitintä, kun se palaa tai on vielä kuuma. 100 cm Sijoita lämmitin siten, että sen etupuoli on vähintään 1,5 metrin etäisyy- 20 cm dellä...
  • Page 61 SYDÄMEN VAIHTAMINEN V A R M I S T A , E T T Ä L Ä M M I T I N O N S A M M U T E T T U J A T Ä Y S I N J Ä Ä H T Y N Y T , E N N E N K U I N A L O I T A T 100 cm SYDÄMEN VAIHTAMISEN.
  • Page 62 12 Aseta sydän istukkaan siihen kaiverretun merkin osoit- tamaan suuntaan. 13 Aseta sydämen istukka (ja sydän) pääilmaputkeen. Aseta sen jälkeen karan pää sydämen istukassa (jossa on sydän) olevaan uraan oikealta puolelta ja käännä vasemmalle loppuun saakka. 14 Asenna syd men korkeuden lukko. Kirist sen j lkeen ruuvi, joka kiinnittää...
  • Page 63 Dear Sir, Madam, Congratulations on your purchase of this heater. You have purchased a qua- lity product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure the maximum lifetime for your heater.
  • Page 64 • Fuel ages. Use ne fuel at the start of every heating season. ¸ Ignition coil • The use of Zibro Extra, Zibro Kristal or Zibro Bio as a heating fuel assures you that you have a good quality fuel. ¹ Battery holder •...
  • Page 65 THE RIGHT FUEL Your heater has been designed for use with high-quality water-free pure paraffin oil, such as Zibro Extra or Zibro Kristal. Only fuels of this kind ill ensure clean and proper burning. Lower quality fuel may result in:...
  • Page 66 Using the right fuel is therefore essential for safe, efficient, and comfortable use of your heater. Damage and/or malfunctions of the heater due to the use of other than high qua- lity water-free pure paraffin oil is not covered by the warranty. This transportation cap is packed sepa- rately in the box.
  • Page 67 If the left side of the grill has been removed, first insert the flattened upper left end of the grill into the upper left slot and then insert the other flattened end into the lo er left slot (Fig. E). Fill the removable tank as indicated in Section B.
  • Page 68 Before igniting the heater, always check the fuel indicator ² to see whether the removable tank needs filling up. Always ignite the heater with the ignition coil ¸. Never use matches or a cigarette lighter. Follow the procedure below: Turn the knurled wick adjustment knob clock ise to its stop (Fig.
  • Page 69 You have run out of fuel from the tank or the wick has been replaced. After having refilled and replaced the removable tank, wait for 30 minutes before igniting the heater. You are pushing the ignition button » with too much force. Push it in less forcefully (Section C).
  • Page 70 MAINTENANCE Your heater needs hardly any maintenance. It is, however, important that you remove dust and stains in time with a damp cloth, because otherwise these may cause stains that are hard to remove. Under normal conditions, only three components are subject to wear: 1.
  • Page 71 TRANSPORTATION Take the following measures to avoid fuel leakage during the transportation of the heater: Let the heater cool down. Remove the removable tank ¾ from the heater and remove the fuel filter (Fig. O). Some drops may leak from the filter; keep a cloth at hand. Store the fuel filter and the removable tank outside the heater.
  • Page 72 Transportation costs and the risks involved during the transportation of the heater or heater components will always be the responsibility of the purchaser. In order to avoid unnecessary costs, we recommend that you always read the ’Directions for Use’ carefully first. In case they offer no solution, please take the heater to your dealer for repair.
  • Page 73 REPLACEMENT OF THE WICK ENSURE THAT THE HEATER IS OFF AND COMPLETELY COOL BEFORE STARTING TO REPLACE THE WICK. 100 cm Open the lid and remove the removable tank. 20 cm 50 cm 50 cm Remove the batteries from the battery holder. 150 cm 50 cm Open the front grill.
  • Page 74 12 Install the wick to the wick sleeve according to the allo- wed direction engraved on the wick sleeve. 13 Install the wick sleeve (with wick) to the primary air tube. And then turn the wick sleeve clockwise to set in the handle arm.
  • Page 75 Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di una stufa portatile. Lei ha acqui- stato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell’uso.
  • Page 76: Istruzioni D'uso

    • Il combustibile invecchia. Cominciare ogni stagione fredda con nuovo combustibile. batterie • Quando si fa uso di Zibro Extra, Zibro Kristal o Zibro Bio si è sicuri di utilizzare combustibile di qualità. • Se si passa ad un’altra marca o tipo di petrolio, fare bruciare dappri- ma la stufa fino a che non vi è...
  • Page 77 La stufa portatile è stata progettata per l’uso di un petrolio di alta qualità, puro, senza acqua, come Zibro Extra o Zibro Kristal, che assicura una combustione pulita ed ottimale. Un combustibile di qualità inferiore può causare i seguenti problemi:...
  • Page 78 Il combustibile giusto è quindi essenziale per un uso sicuro, efficiente e conforte- vole della stufa. Non sono coperti dalla garanzia i danneggiamenti e/o difetti di funzionamento dell’apparecchio causati dall’utilizzo di un combustibile diverso dall’olio di Questo tappo di paraffina di alta qualità, esente da acqua. trasporto si trova nella scatola.
  • Page 79 Se la parte sinistra della griglia è stata completamente tolta dalle proprie sedi, prima, inserire il pernio piatto sinistro della griglia nella sede superiore, e poi inserire il pernio piatto di sinistra nella sede in basso (fig. E). Riempire il serbatoio estraibile come indicato nel capitolo B. Porre le batterie nell’apposito scomparto ¹...
  • Page 80 Prima di accendere la stufa, guardare sempre l’indicatore del combustibile ² per assi- curarsi che nel serbatoio estraibile vi sia una quantità sufficiente di combustibile. Accendere sempre la stufa con l’ausilio della resistenza di accensione ¸. Non usare mai fiammiferi o un accendino. Compiere le seguenti operazioni: Accendere la stufa girando la manopola ·...
  • Page 81 La stufa non ha più combustibile oppure lo stoppino deve essere sostituito. Dopo aver installato il serbatoio estraibile pieno, attendere 30 minuti prima di procedere all’accensione. Il pulsante di accensione » è stato premuto con troppa forza verso il basso. Premere con meno forza (capitolo C).
  • Page 82 2. LA RESISTENZA DI ACCENSIONE La resistenza di accensione dura più a lungo se la stufa viene accesa nel modo cor- retto. Sostituire per tempo le batterie e fare attenzione a non premere troppo forte il pulsante di accensione. Se il filamento è rotto, occorre sostituire la resi- stenza di accensione.
  • Page 83 Mettere il tappo per il trasporto al posto del filtro (fig. P) e premerlo bene. Trasportare la stufa sempre in posizione eretta. SPECIFICHE Accensione elettrica Dimensioni (mm) larghezza Combustibile petrolio profondità (con piastra inferiore) tappo per il trasporto Capacità (kW) altezza 100 cm Spazio riscaldabile (m...
  • Page 84 11 CONSIGLI PER UN USO SICURO Occorre sorvegliare costantemente i bambini per essere sicuri che non giochino con l’apparecchio 100 cm Non spostare la stufa se questa è accesa o se è ancora calda. In tal caso, non riempirla di combustibile e non eseguire la manutenzione. 20 cm Porre la parte anteriore della stufa ad una distanza minima di 1,5 metri da pareti, tende o mobili.
  • Page 85 SOSTITUZIONE DELLO STOPPINO PRIMA DI PROCEDERE ALLA SOSTITUZIONE DELLO S T O P P I N O , L A S T U F A D E V E E S S E R E S P E N T A E 100 cm COMPLETAMENTE FREDDA.
  • Page 86 12 Reinserire lo stoppino nell’anello porta stoppino rispet- tando il giusto verso indicato sullo stoppino stesso. 13 Inserire l’anello porta stoppino (completo di stoppino) nel camino d’aspirazione. Girare l’anello porta stoppino in senso orario per fissarlo alla manopola. 14 Inserire il supporto e riavvitare la vite che tiene fermo il pernio.
  • Page 87 Kjære kunde! Gratulerer med kjøpet av denne transportable varmeovnen beregnet på privat bruk. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt du vil ha glede av i mange år fremover. Det forutsetter selvfølgelig at du bruker ovnen på riktig måte. Les denne bruksanvisningen først for å sikre varmeovnen maksimal brukstid. Varmeovnen leveres med 24 måneders produsentgaranti på...
  • Page 88 Batteriholder ¹ • Bruk av Zibro Extra, Zibro Kristal eller Zibro Bio som drivstoff sikrer god kvalitet. • F r du skifter merke og/eller type drivstoff, m du s rge for at den mobile varmeovnen er helt tømt for rester av gammelt drivstoff.
  • Page 89 RIKTIG DRIVSTOFF Bare når du benytter riktig drivstoff, kan Zibro-ovnen er beregnet p bruk sammen med ren, vannfri parafinolje av h y kva- du bruke ovnen på litet, for eksempel Zibro Extra eller Zibro Kristal. Bare drivstoff av denne typen en trygg, effektiv og sikrer riktig og ren forbrenning.
  • Page 90 Ta godt vare på det! HÅNDBOK INSTALLERE OVNEN Ta Zibro-varmeovnen forsiktig ut av esken og kontroller innholdet. I tillegg til ovnen må du også ha: et transportdeksel denne bruksanvisningen Oppbevar esken og emballasjen (Fig. A) for lagring og/eller transport.
  • Page 91 Gulvet skal v re fast og helt plant. Endre plasseringen av varmeovnen hvis den ikke står plant. Ikke juster varmeovnen ved å legge bøker eller andre gjenstander under den. Varmeovnen er nå klar til bruk. FYLLE PÅ DRIVSTOFF Fyll den uttakbare beholderen på et hensiktsmessig sted, da det alltid kan bli litt søl.
  • Page 92 La ovnen brenne p laveste innstilling i ca. ett minutt. Trykk p AV-knappen Flammen slokker etter en kort stund (fig. N). FUNKSJONSVIKT, ÅRSAKER OG LØSNINGER Kontakt Zibro-forhandleren hvis du ikke klarer utbedre eventuelle funksjons- feil ved hjelp av anvisningene nedenfor.
  • Page 93 Du bruker feil type drivstoff. Se “Riktig drivstoff” i avsnittet “Viktig forhåndsinformasjon”. Det har samlet seg støv nederst på ovnen. Kontakt forhandleren. Vekehøyden er ikke som den skal. Kontakt forhandleren. OVNEN SLÅR SEG LANGSOMT AV Den uttakbare beholderen er tom. Se avsnitt B.
  • Page 94 3. TENNSPOLEN Tennspolen varer lengre hvis du slår på ovnen på riktig måte. Skift batterier i rett tid, og pass p at du ikke skyver tenningsbryteren ned med for stor kraft. Er fila- mentet ødelagt, må du skifte tennspolen. Ikke fjern noen komponenter fra ovnen på egen hånd. Kontakt alltid forhand- leren når utbedringer er nødvendig.
  • Page 95 SPESIFIKASJONER Tenning elektrisk Mål (mm) bredde Drivstoff parafin (også sokkelplaten) dybde Kapasitet (kW) høyde Egnet plass (m 37-82 Tilbehør manuell drivstoffpumpe Drivstofforbruk (l/t) 0,240 transportdeksel Drivstoff-forbruk (g/t) Batterieres 2x LR20 kg, MN 1300 Forbrenningstid per beholder (t) 17,5 1,5V, Size D Kapasitet uttakbar beholder (liter) 4,0 Veketype Vekt (kg)
  • Page 96 11 TIPS FOR SIKKER BRUK Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy. Ikke flytt konvektoren når den brenner eller fortsatt er varm. Ikke fyll 100 cm på konvektoren eller reparer den når den brenner eller fortsatt er varm. 20 cm Plasser forsiden av konvektoren minst 1,5 meter fra vegger, gardiner og møbler.
  • Page 97 SKIFTE UT VEKEN PASS PÅ AT OVNEN ER AV OG HELT KALD FØR DU BEGYNNER Å BYTTE VEKEN. 100 cm 20 cm Åpne lokket og ta ut den uttakbare beholderen. 50 cm 50 cm Ta batteriene ut av batteriholderen. 150 cm 50 cm Åpne gitteret foran.
  • Page 98 12 Monter veken til vekehylsen i henhold til retningen som er gravert i vekehylsen. 13 Monter vekehylsen (med veke) på den primære luft- slangen. Deretter installeres øvre del av stammen i spo- ret på vekehylsen (med veke) fra høyre side og til ven- stre så...
  • Page 99 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw kachel. U hebt een kwaliteits- product aangeschaft, waar u nog vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt natuurlijk. Lees daarom eerst deze gebruiks- aanwijzing, voor een optimale levensduur van uw kachel.
  • Page 100 • Brandstof veroudert. Begin elk stookseizoen met nieu e brand- stof. • Wanneer u stookt met Zibro Extra, Zibro Kristal of Zibro Bio bent u verzekerd van de juiste kwaliteit brandstof. • Indien u overgaat op een ander merk en/of soort brandstof, moet u de in de kachel aanwezige brandstof eerst helemaal laten leeg- branden.
  • Page 101 DE JUISTE BRANDSTOF Uw verplaatsbare kachel is ontworpen voor het gebruik van watervrije, zuivere kerosine van hoge k aliteit, zoals Zibro Extra of Zibro Kristal. Alleen deze zorgt voor een schone en optimale verbranding. Brandstof van mindere k aliteit kan...
  • Page 102 overmatige teeraanslag op de kous onvolledige verbranding beperkte levensduur van kous en kachel rook en/of stank aanslag op de grille of mantel De juiste brandstof is dus essentieel voor een veilig, effici nt en comfortabel gebruik van uw kachel. Alleen met de juiste brandstof bent u ver- Schade en / of storingen aan de kachel als gevolg van het gebruik van anders dan zekerd van een veilig,...
  • Page 103 Open de deksel van de wisseltank º en verwijder het stukje karton. Wanneer de linkerzijde van de grille uit de gaten genomen is, dan eerst het bovenste afgeplatte uiteind van de grille in het bevestigingsgat linksonder plaatsen en vervolgens het andere afgeplatte eind in het onderste linkse beves- tigingsgat plaatsen (fig.
  • Page 104 HET AANMAKEN VAN DE KACHEL Een nieu e kachel veroorzaakt in het begin extra geur. Zorg dus voor extra venti- latie of ontsteek uw kachel de eerste keer buiten de leefruimte. Als u de kachel voor de eerste keer gebruikt, moet u na het plaatsen van de gevulde isseltank zo’n 30 minuten achten met aanmaken.
  • Page 105 STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN Als u een storing niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande aanwijzin- gen, dient u contact op te nemen met uw dealer. HET AANMAKEN LUKT NIET. De batterijen zitten niet goed in de houder. Controleren (fig. G). De batterijen zijn niet meer krachtig genoeg voor de ontsteking.
  • Page 106: Gebruiksaanwijzing

    OVER HET ONDERHOUD Uw kachel vergt weinig onderhoud. Wel dient u stof en vlekken bijtijds af te nemen met een vochtige doek, omdat er anders hardnekkige vlekken kunnen ont- staan. Normaal gesproken zijn er slechts drie onderdelen aan slijtage onderhevig: 1.
  • Page 107 VERVOER Om te voorkomen dat uw kachel tijdens transport brandstof lekt, moet u de vol- gende maatregelen nemen: Laat de kachel afkoelen. Haal de wisseltank ¾ uit de kachel en ver ijder het brandstofzeefje (fig. O). Dit kan at nadruppelen; houd een doekje bij de hand. Be aar het brandstofzeefje en de isseltank buiten de kachel.
  • Page 108 De verzendkosten en het risico van het opsturen van de kachel of onderdelen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper. Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, geef de kachel dan in reparatie bij uw dealer.
  • Page 109 HET VERVANGEN VAN DE KOUS VOORDAT U BEGINT MET HET VERVANGEN VAN DE K O U S , D I E N T D E K A C H E L U I T E N V O L L E D I G 100 cm AFGEKOELD TE ZIJN.
  • Page 110 12 Plaats de kous overeenkomstig de op de koushouder aangegeven richting in de koushouder. 13 Plaats de koushouder (met kous) over de luchtschacht. Draai dan de koushouder vast met de klok mee. 14 Plaats de beugel terug. Draai de schroef die de beugel vasthoudt, vast.
  • Page 111 Vi önskar dig varma och sköna stunder tillsammans med din värmare. Med vänlig hälsning, PVG Holding b.v. Kundtjänstavdelningen 1 LÄS FÖRST IGENOM BRUKSANVISNINGEN. 2 OM DU UNDRAR ÖVER NÅGOT, KONTAKTA DIN ZIBRO-ÅTERFÖRSÄLJARE. 3 INNAN DU BÖRJAR LÄSA, VIK UT DEN SISTA SIDAN.
  • Page 112 • Br nsle ldras. Anv nd nytt br nsle i b rjan av varje uppv rm- ningssäsong. • Genom att anv nda Zibro Extra, Zibro Kristal eller Zibro Bio som uppvärmningsbränsle är du garanterad ett bränsle av god kvalitet. • Innan du byter till ett annat m rke och/eller br nsletyp m ste du kontrollera att den mobila värmaren är helt tömd på...
  • Page 113 Din Zibro-v rmare r avsedd att anv ndas med h gkvalitativ vattenfri paraffinolja som t.ex. Zibro Extra eller Zibro Kristal. Endast br nsle av detta slag s kerst ller ren och korrekt f rbr nning. L gre br nslekvalitet kan resultera i: Endast användning av...
  • Page 114 Skador och/eller fel p v rmaren till f ljd av att annat n vattenfri ren fotogen av hög kvalitet har använts omfattas inte av garantin. R dfr ga alltid din lokala Zibro- terf rs ljare ang ende r tt br nsle till v rmaren. Transportskyddet ligger separat i förpackningen.
  • Page 115 Sätt in batterierna i deras fack ¹ baktill på värmaren (fig. G). Kontrollera att de positiva och negativa polerna matchar märkena + och - inuti batterifacket. Kaminen ska stå på ett stabilt och helt jämnt underlag. Flytta på kaminen om den inte står plant.
  • Page 116 . Lågan slocknar efter en liten stund (fig. N). FEL, ORSAKER OCH LÖSNINGAR Om det uppstår ett fel som inte kan lösas med hjälp av riktlinjerna nedan, skon- takta din Zibro- terf rs ljare. VÄRMAREN TÄNDS INTE Batterierna är fel isatta i hållaren. Kontrollera (fig. G).
  • Page 117 OREGELBUNDEN LÅGA OCH/ELLER SOT OCH/ELLER DÅLIG LUKT Brännkammaren är inte rätt positionerad. Använd handtaget för att göra den plan, tills du smidigt kan föra den en aning åt vänster och åt höger och brännkammaren är plan. Du använder bränsle som passerat sitt bäst-före-datum. Starta varje uppvärmningssäsong med nytt bränsle.
  • Page 118 3. TÄNDSPOLEN Tändspolen håller längre om du tänder den på rätt sätt. Byt ut batterierna i tid och var noga med att inte trycka ner tändskjutreglaget alltför hårt. Om glödtrå- den är trasig ska du byta ut spolen. Demontera inga värmarkomponenter på egen hand. Kontakta alltid din åter- försäljare rörande reparationer.
  • Page 119 SPECIFIKATIONER Tändning elektrisk Mått (mm) bredd Bränsle paraffin (inklusive basplatta) djup Kapacitet (kW) höjd Lämpligt utrymme (m 37-82 Tillbeh r: manuell bränslepump Br nslef rbrukning (l/timme) 0,240 transportskydd Br nslef rbrukning (g/timme) Erforderliga batterier 2x LR20 KG, MN 1300 Brinntid per bränsletank (timmar) 17,5 1,5V, size D Den avtagbara bränsletankens kapacitet (liter) 4,0...
  • Page 120 11 TIPS FÖR SÄKER ANVÄNDNING Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten. Flytta inte på värmaren när den är på eller när den fortfarande är varm. Fyll inte på värmaren och ägna dig inte åt underhåll när den är på eller när den fortfarande är varm.
  • Page 121 BYTE AV VEKEN KONTROLLERA ATT VÄRMAREN ÄR AVSTÄNGD OCH HELT AVSVALNAD INNAN DU BYTER VEKE. 100 cm Öppna locket och ta ut den avtagbara bränsletanken. 20 cm 50 cm 50 cm Ta ut batterierna ur batterifacket. 150 cm 50 cm Öppna gallret på...
  • Page 122 12 Sätt i veken i vekeshylsan i rätt riktning enligt anvis- ningarna som är ingraverade i vekeshylsan. 13 Sätt i vekeshylsan (med veken) i huvudluftröret. Sätt sedan toppen på skaftet i skåran på vekeshylsan (med veken) från höger och för skaftet så långt till vänster som möjligt.
  • Page 123 1-3 cm.
  • Page 124 100 cm 20 cm 150 cm 50 cm Sous réserve de modification Änderungen vorbehalten Ændringer forbeholdes Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Subject to modifications Sogetti a modifiche > Wijzigingen voorbehouden ¾ º µ ¶ ¿ ¸ ´ ² ¹...
  • Page 125 --- --- -- ---- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- ---- -- --- - -- ---- -- --- - www.pvg.eu Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unse- rem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.pvg.eu).