Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MACINADOSATORE
I
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
COFFEE GRINDER
GB
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MOULIN DOSEUR
F
MANUEL D'UTILISATION
KAFFEEDOSIERMÜHLE
D
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MOLEDOR-DOSIFICADOR
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
E6X
E7X

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ceado E6X

  • Page 1 MACINADOSATORE MANUALE D’USO E MANUTENZIONE COFFEE GRINDER USE AND MAINTENANCE MANUAL MOULIN DOSEUR MANUEL D'UTILISATION KAFFEEDOSIERMÜHLE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG MOLEDOR-DOSIFICADOR MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO...
  • Page 2 Page 16 MOULIN DOSEUR E6X - E7X E6X - E7X ce sont des appareils professionnels pour la mouture du café en grains et la distribution de ce dernier à travers un doseur contrôlé manuellement. Comme tous les appareils électroménagers, il doit être utilisé avec une prudence particulière pour éviter les blessures aux personnes et les dommages à...
  • Page 3 Seite 40 MOLEDOR-DOSIFICADOR E6X - E7X E6X - E7X son aparatos profesionales para moler el café y para distribuir el mismo por medio de un dosificador comandado manualmente. Como todos los electrodomésticos se tiene que utilizar con mucha prudencia para evitar lesiones a personas y daños en el aparato.
  • Page 4 MACINADOSATORE Componenti principali (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4) Base Pulsante di avviamento */** Dosatore Piattino Campana Coperchio campana Forcella di appoggio Coperchio dosatore Leva dosatore Manopola regolazione tempo** Ghiera regolazione macinatura Disgiuntore amperometrico Manopola bloccaggio ghiera (ove presente) Otturatore campana Pressino telescopico e relativa forcella Interruttore ON-OFF (I-O)
  • Page 5 Fig. 4 Fig. 3 NORME DI SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI 1. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. 2. Questo apparecchio è destinato solo per un uso interno. 3. Questo apparecchio non è destinato ad essere installato nelle cucine (tranne per i modelli dotati di morsetto equipotenziale e menzionati nel paragrafo Installazione).
  • Page 6 7. Allacciare il cavo di alimentazione ad una presa protetta da interruttore magnetotermico o con fusibili. Evitare l’uso di adattatori e spine multiple. 8. Scegliere una posizione ASCIUTTA e RIPARATA, lontana da spruzzi e getti d'acqua, fonti di calore, fiamme libere e sostanze infiammabili.
  • Page 7 L ’apparecchio rispetta il regolamento europeo CE 1935/2004 e successivi aggiornamenti. Nota: A causa dell’esecuzione di controlli statistici di prodotto, l’apparecchio potrebbe pervenire sporco di caffè. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI! Per la consultazione in linea di queste istruzioni, visitare il sito www.ceado.com...
  • Page 8 La dichiarazione di conformità CE di questo apparecchio è disponibile nella sezione Prodotti del nostro sito web www.ceado.com. INSTALLAZIONE Prima di installare l'apparecchio attenersi scrupolosamente alle Norme di sicurezza sopra indicate. Per l’installazione dell’apparecchio è necessaria la presenza di personale qualificato che sia in grado di controllare il grado di macinatura del caffè.
  • Page 9 300 g (200 g per il modello E6X) di polvere di caffè raggiunto il quale un dispositivo interruttore arresta il motore. La macinatura di ulteriore caffè riprende automaticamente dopo che saranno state estratte sei dosi di caffè...
  • Page 10 Macinatura più fina: senso antiorario Macinatura più grossa: senso orario Fig. 5 REGOLAZIONE DOSATURA L ’apparecchio esce già dalla fabbrica con una regolazione di circa 7 grammi, ma si può intervenire sul pomello di regolazione dose (11 Fig. 2) regolando questa quantità tra 6,5 grammi circa e 10 grammi circa (vedi Fig.
  • Page 11 PRELIEVO DEL CAFFÈ Appoggiare il porta filtro della macchina per caffè alla forcella di appoggio e tirare a fondo una o due volte la leva dosatore per erogare una o due dosi di caffè macinato. La leva è costruita con una robusta molla di ritorno quindi non ha bisogno di essere riposizionata ad ogni dose.
  • Page 12 Per il montaggio del pressino telescopico (optional) e della relativa forcella lunga di appoggio, agire come segue: Togliere l’adesivo Ceado dal dosatore (1, Fig. 9) e smontare la forcella di appoggio svitando le viti di fissaggio (2, Fig. 9). Conservare queste ultime in un luogo sicuro.
  • Page 13 Rimettere l’apparecchio nella sua posizione di lavoro (Fig. 12). Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 GUASTI E RIMEDI (Vedi Tabella pagina seguente) In caso di malfunzionamento, difetto all’apparecchio o se si sospetta un guasto in seguito a una caduta, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente.
  • Page 14 Problema Soluzione Controllare che la spina sia inserita. • Controllare che l’interruttore di protezione a muro sia • acceso. Controllare che l’interruttore dell’apparecchio sia su ON. • Se il problema si manifesta dopo un lungo periodo di uso • intensivo, è possibile che il motore sia in protezione termica! Attendere almeno 20 minuti e riprovare.
  • Page 15 SMALTIMENTO Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea ed in quelli con sistema di raccolta differenziata in conformità con la direttiva europea 2012/19/UE e successivi aggiornamenti) Questo prodotto è stato realizzato con materiali e componenti di prima qualità...
  • Page 16 COFFEE GRINDER Main parts (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4) Motor housing Start button */** Doser Tray Bean hopper Hopper lid Support fork Doser lid Dosing lever Time setting knob** Grinding adjustment disc Amperometric circuit breaker Disc locking knob (if available) Bean hopper shutter Telescopic press and its long support...
  • Page 17 Fig. 4 Fig. 3 SAFETY RECOMMENDATIONS GENERAL INSTRUCTIONS 1. Read the following instructions carefully before using the appliance. 2. This appliance is intended for internal use only. 3. This appliance is not intended to be used in kitchens (except models with an equipotential terminal and mentioned in the Installation paragraph).
  • Page 18 7. Plug the power cable into a socket protected by a suitably rated circuit breaker (MCB) or fuses. Do not use an adaptor plug. 8. Install the appliance in a DRY, PROTECTED place, far from water sprays and jets, heat sources, open flames and inflammable substances.
  • Page 19 The appliance complies with European regulation CE 1935/2004 and subsequent updates. Note: Due to statistical tests on the product in the factory, some coffee grounds may be found in the appliance. SAVE THESE INSTRUCTIONS! To consult these instructions on-line, visit the site www.ceado.com...
  • Page 20 The EC declaration of conformity for this appliance is available in the Products section of our website www.ceado.com. INSTALLATION Comply with the safety recommendations indicated above and hereafter when installing the appliance. For the installation of the appliance, qualified personnel must be present who are able to check the fineness of the grind.
  • Page 21 300 g (200 g for model E6X) of ground coffee; once this has been reached, a switch device stops the motor. Further coffee grinding will resume automatically after six doses of ground coffee have been extracted.
  • Page 22 Finer grind: counter-clockwise direction Coarser grind: clockwise direction Fig. 5 REGULATING DOSING When it leaves the factory the machine is regulated at about 7 grams, but it is possible to turn the dose regulating knob (11 Fig. 2) to adjust this amount between about 6.5 grams and 10 grams (see Fig.
  • Page 23 TAKING OUT THE COFFEE Rest the filter-holder of the coffee machine on the support fork and pull the doser lever all the way once or twice to extract one or two doses of ground coffee. The lever has a strong return spring so there is no need to reposition it after every dose. To distribute the ground coffee evenly in the filter use a press holding it parallel to the filter and pressing down the coffee as preferred.
  • Page 24 To assembly the telescopic press (optional) and its long support fork, proceed as follows: Remove the Ceado sticker from the doser (1, Fig. 9) and remove the support fork, undoing the retaining screws (2, Fig. 9). Keep these screws in a safe place.
  • Page 25 Return the appliance to the working position (Fig. 12). Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 TROUBLESHOOTING (See Table on the next page) In case of any malfunction, defect of the appliance or if you suspect any breakage after a fall, unplug the appliance immediately.
  • Page 26 Problem Solution Make sure it is plugged in. • Make sure the safety circuit breaker is closed. • Check that the main switch of the appliance is ON. • If the problem occurs itself after a long period of intensive •...
  • Page 27 DISPOSAL Correct disposal of this product (waste electrical and electronic equipment) (Applicable in the European Union and other countries with separate collection systems in conformity with European Directive 2012/19/EU and subsequent updates) This product has been made from high-quality parts and materials, which can be re-used and recycled.
  • Page 28 MOULIN DOSEUR Composants principaux (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4) Socle-moteur Bouton de démarrage */** Doseur Plateau Cloche Couvercle cloche Fourche d'appui Couvercle doseur Levier doseur Bouton réglage temps** Bague réglage mouture Disjoncteur ampérométrique Bouton de blocage bague (où...
  • Page 29 Fig. 4 Fig. 3 NORMES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 1. Lire attentivement les instructions suivantes avant toute utilisation de l'appareil. 2. Cet appareil est destiné uniquement à un usage interne. 3. Cet appareil n'est pas destiné à être installé dans les cuisines (sauf pour les modèles équipés d'une borne équipotentielle et mentionnés dans le paragraphe Installation).
  • Page 30 7. Brancher le câble d'alimentation à une prise protégée par un disjoncteur magnétothermique ou des fusibles. Éviter l'utilisation d'adaptateurs et de prises multiples. 8. Choisir un endroit SEC et PROTÉGÉ, loin d'éclaboussures et de jets d'eau, des sources de chaleur, des flammes libres et des substances inflammables.
  • Page 31 L'appareil respecte le règlement européen CE 1935/2004 et mises à jour suivantes. NB : À cause de l'exécution de contrôles statistiques de produit, l'appareil pourrait arriver sale de café. GARDER CES INSTRUCTIONS ! Pour la consultation en ligne de ces instructions, visiter le site www.ceado.com...
  • Page 32 La déclaration de conformité CE de cet appareil est disponible dans la section Produits de notre site web www.ceado.com. INSTALLATION Avant d'installer l'appareil, observer scrupuleusement les Normes de sécurité indiquées ci-dessus. Pour l'installation de l'appareil, il faut avoir une personne qualifiée, apte à contrôler le degré de mouture du café.
  • Page 33 à son niveau maximum qui prévoit une capacité d'environ 300 g (200 g pour le modèle E6X) de poudre de café, après quoi un dispositif interrupteur arrête le moteur. La mouture redémarre automatiquement après que six doses de café...
  • Page 34 Mouture plus fine : sens inverse des aiguilles Mouture plus grosse : d'une montre sens des aiguilles d'une montre Fig. 5 RÉGLAGE DOSAGE L'appareil sort déjà de l'usine avec un réglage d'environ 7 grammes, mais on peut intervenir sur le pommeau de réglage de la dose (11 Fig.
  • Page 35 PRÉLÈVEMENT DU CAFÉ Poser le porte-filtre de la machine à café sur la fourche d'appui et tirer jusqu’au bout, une ou deux fois, le levier du doseur pour laisser tomber une ou deux doses de café moulu. Le levier est construit avec un ressort de retour robuste et il n'a donc pas besoin d'être repositionné à...
  • Page 36 Pour le montage du tasseur télescopique (en option) et de sa fourche longue d’appui, opérer de la façon suivante : Enlever l'adhésif Ceado du doseur (1, Fig. 9) et démonter la fourche d’appui en dévissant les vis (2, Fig. 9). Garder ces dernières dans un endroit sûr.
  • Page 37 Remettre l'appareil dans sa position de travail (Fig. 12). Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 PANNES ET REMÈDES (Voir Tableau à la page suivante) En cas de dysfonctionnement, d’anomalie ou si l’on soupçonne une panne à la suite d'une chute, débrancher immédiatement la fiche de l’appareil de la prise de courant.
  • Page 38 Problème Solution Contrôler si la fiche est branchée. • Contrôler si l'interrupteur de protection du secteur est • allumé. Contrôler si l'interrupteur général de l'appareil est en • position ON. Si le problème se révèle après une longue période • d'utilisation intensive, il est possible que le moteur soit en protection thermique ! Attendre au moins 20 minutes et...
  • Page 39 ÉLIMINATION Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays disposant de systèmes de collecte sélective en conformité avec la Directive européenne 2012/19/UE et mises à jour ultérieures) Les matériaux et pièces composant ce produit sont d’excellente qualité et peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Page 40 KAFFEEDOSIERMÜHLE Hauptkomponenten (Abb. 1, Abb. 2, Abb. 3, Abb. 4) Untersatz Starttaste */** Dosierer Auflage Kaffeebohnenbehälter Kaffeebohnenbehälterdeckel Auflagegabel Dosiererdeckel Dosiererhebel Drehknopf zur Zeiteinstellung** Einstellring zum Mahlen Amperometrischer Leistungsschalter Knopf zum Blockieren des Einstellrings (wenn verfügbar) Kaffeebohnenbehälterverschluss Teleskop-Pressvorrichtung und (I-O) ON-OFF-Schalter entsprechende lange Auflagegabel (Option) (siehe auch Abb.
  • Page 41 Abb. 4 Abb. 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE HINWEISE 1. Die folgenden Anweisungen vor der Benutzung des Gerätes gründlich lesen. 2. Dieses Gerät ist nur zum internen Gebrauch bestimmt. 3. Dieses Gerät ist nicht zur Installation in Küchen bestimmt (mit Ausnahme der Modelle, die mit einer Potentialausgleichsklemme ausgestattet sind und im Installationsabschnitt erwähnt werden).
  • Page 42 7. Das Stromkabel in eine mit Wärmschalter oder Sicherungen geschützten Steckdose einführen. Am besten keine Adapter und Mehrfachstecker verwenden. 8. Eine TROCKENE, GESCHÜTZTE ARBEITSPOSITION weit weg von Wasserspritzern und Wasserstrahlen, Wärmequellen, offenen Flammen und entzündbaren Stoffen wählen. 9. Das Gerät auf eine ebene und stabile Oberfläche stellen, wo es nicht umgestoßen werden kann.
  • Page 43 22. Geräuschpegel: das Gerät überschreitet nicht 70 dB. Das Gerät entspricht der europäischen CE-Verordnung 1935/2004 und nachfolgenden Aktualisierungen. Anmerkung: Aufgrund von statistischen Produktkontrollen könnte das Gerät mit Kaffeeresten geliefert werden. DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN! Zur Online-Konsultation dieser Anleitungen, besuchen Sie die Web Site www.ceado.com...
  • Page 44 Die CE-Konformitätserklärung dieses Geräts steht im Abschnitt Produkte unserer Web-Site www.ceado.com zur Verfügung. INSTALLATION Vor der Installation des Gerätes muss man die zuvor genannten Sicherheitsvorschriften befolgen. Zur Installation des Geräts muss ein ausgebildetes Personal anwesend sein, das in der Lage ist, den Mahlgrad des Kaffees zu kontrollieren.
  • Page 45 Die Starttaste (12 Abb. 3) drücken. Das Gerät beginnt so viele Kaffeebohnen zu mahlen, bis der Dosierer bis zum Maximalfüllstand (vorgesehene Kapazität ca. 300 g (200 g für die Ausführung E6X) gemahlener Kaffee) gefüllt wird. Danach wird der Motor von einer Stoppvorrichtung angehalten. Das Mahlen weiteren Kaffees wird automatisch wieder aufgenommen, wenn die sechs Portionen gemahlenen Kaffees entfernt wurden.
  • Page 46 Feiner gemahlener Kaffee: gegen den Uhrzeigersinn Grober gemahlener Kaffee: im Uhrzeigersinn Abb. 5 EINSTELLUNG DER ZU DOSIERENDEN MENGE Das Gerät verlässt das Werk schon mit einer Einstellung von ca. 7 Gramm. Man kann jedoch mit dem Knopf die Einstellung der zu dosierenden Menge (11 Abb. 2) vornehmen, indem diese Menge zwischen ca.
  • Page 47 KAFFEEENTNAHME Den Filterhalter der Kaffeemaschine auf die Auflagegabel legen und den Dosiererhebel ein bzw. zwei Mal voll anziehen, um eine bzw. zwei Portionen gemahlenen Kaffees zu entnehmen. Der Hebel besteht aus einer robusten Rücklauffeder und braucht nicht bei jeder Dosierung rückgestellt werden.
  • Page 48 Zur Montage der Teleskop-Pressvorrichtung (Option) und entsprechenden langen Auflagegabel, wie folgt vorgehen: Den Ceado-Aufkleber vom Dosierer entfernen (1, Abb. 9) und die Auflagegabel entfernen, indem die Befestigungsschrauben (2, Abb. 9) abgeschraubt werden. Letztere an einem sicheren Ort aufbewahren. Den Durchmesser der Pressvorrichtung (53, 54,5 oder 57,5 mm), der für den Filterhalter Ihrer Kaffeemaschine geeignet ist, und diesen am Stab der Teleskop-Pressvorrichtung befestigen (1, Abb.
  • Page 49 Auflagegabel (2, Abb. 11) anschrauben und gut anziehen. Das Gerät wieder auf seinen Arbeitsplatz stellen (Abb. 12). Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11 Abb. 12 STÖRUNGEN UND ABHILFEN (Siehe Tabelle der nächsten Seite) Bei Betriebsstörungen, Defekten des Gerätes oder bei Beschädigungen, die auf das Herunterfallen des Gerätes zurückzuführen sind, sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 50 Problem Lösung Kontrollieren, dass der Stecker eingesteckt wurde. • Kontrollieren, dass der Wandschutzschalter eingeschalten ist. • Kontrollieren, dass sich der Schalter des Geräts auf ON • befindet. Wenn das Problem nach einer längeren, starken • Einsatzzeit auftritt, könnte der Motor unter Überlastschutz stehen! Mindestens 20 Minuten abwarten, dann nochmals probieren.
  • Page 51 ENTSORGUNG Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU und nachfolgenden Aktualisierungen, in Ländern der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem getrennten Sammelsystem anzuwenden) Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
  • Page 52 MOLEDOR-DOSIFICADOR Componentes principales (Fig. 1, Fig. 2, Fig. 3, Fig. 4) Carrocería Botón de puesta en marcha */** Dosificador Plato Tolva Tapa tolva Horquilla de apoyo Tapa dosificador Palanca dosificador Perilla de ajuste tiempo** Anillo regulación del molido Disyuntor amperométrico Perilla de bloqueo anillo (cuando está...
  • Page 53 Fig. 4 Fig. 3 NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES 1. Leer atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el aparato. 2. Este aparato está destinado solo para uso interno. 3. No está prevista la instalación de este aparato en cocinas (excepto los modelos dotados de borne equipotencial y mencionados en el párrafo Instalación).
  • Page 54 7. Conectar el cable de alimentación a una toma de corriente protegida por un interruptor magnetotérmico o con fusibles. Evitar el uso de adaptadores y enchufes múltiples. 8. Elegir un lugar SECO y PROTEGIDO, lejos de salpicaduras y chorros de agua, fuentes de calor, llamas libres y sustancias inflamables.
  • Page 55 El aparato respeta el reglamento europeo CE 1935/2004 y sucesivas actualizaciones. Nota: Por causa de la realización de controles estadísticos del producto, el aparato podría estar sucio de café. ¡CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES! Para consultar en línea estas instrucciones, visite el sitio www.ceado.com...
  • Page 56 La declaración de conformidad CE de este equipo se encuentra a disposición en la sección Productos de nuestro sitio web www.ceado.com. INSTALACIÓN Antes de instalar el aparato respetar escrupulosamente las Normas de Seguridad anteriormente indicadas. Para instalar el aparato se necesita personal calificado que pueda controlar el grado de molido del café.
  • Page 57 300 g (200 g para el modelo E6X) de polvo de café, que una vez completado un dispositivo interruptor detiene el motor. Se puede moler automáticamente más café después que se hayan extraído seis dosis de café...
  • Page 58 Molido más fino: sentido antihorario Molido más grueso: sentido horario Fig. 5 REGULACIÓN DOSIFICADOR El aparato sale de la fábrica con una regulación de unos 7 gramos pero se puede intervenir en el botón de regulación dosis (11 Fig. 2) para regular esta cantidad entre 6,5 gramos y 10 gramos aproximadamente (véase Fig.
  • Page 59 EXTRACCIÓN DEL CAFÉ Apoyar el portafiltro de la máquina para café en la horquilla de apoyo y tirar a fondo una o dos veces la palanca dosificador para suministrar una o dos dosis de café molido. La palanca está construida por una robusta muela de retorno, por lo tanto no hay que reposicionarla con cada dosis.
  • Page 60 Para el montaje del prensador telescópico (opcional) y de la correspondiente horquilla larga de apoyo, hacer lo siguiente: Quitar el adhesivo Ceado del dosificador (1, Fig. 9) y desmontar la horquilla de apoyo desatornillando los tornillos de fijación (2, Fig. 9). Conservar estos últimos en un lugar seguro.
  • Page 61 Colocar nuevamente el aparato en su posición de trabajo (Fig. 12). Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 AVERÍAS Y SOLUCIONES (Véase Tabla página siguiente) En caso de malfuncionamiento, defecto en el aparato o si se sospecha de una avería después de una caída, desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 62 Problema Solución Controlar que se haya conectado el enchufe. • Controlar que el interruptor de protección de pared esté • encendido. Controlar que el interruptor general del aparato esté en ON. • Si el problema se presenta después de un largo periodo de •...
  • Page 63 ELIMINACIÓN Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países con sistemas de recogida selectiva de residuos en conformidad con la directiva europea 2012/19/UE y actualizaciones posteriores) Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad apropiados para su reciclaje y reutilización.
  • Page 64 Ceado S.r.l. Tel.: (00-39) 041 50 30 767 Fax: (00-39) 041 50 38 413 E-mail: info@ceado.com www.ceado.com Cod. 80425 - 06/2019...

Ce manuel est également adapté pour:

E7x