Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Fitting instructions
Make:
Fiat
500; 2007->
Twin Air; 2011->
Type:
4943
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Brink 4943

  • Page 1 Fitting instructions Make: Fiat 500; 2007-> Twin Air; 2011-> Type: 4943 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit...
  • Page 2 1000km Couplingsclass: A50-X euro Approved tested 94/20/EC e11 00-6674 Max. mass trailer : Max. vertical load : D-Value: 5,1 kN © 494370/05-02-2014/1...
  • Page 3 9516760 4943/7 M8x40 25Nm M8x30 25Nm 494380 9520079 4943/20 4943/23 M8x40 25Nm 25Nm 4943/3 M6x20 Existing nut 11Nm 25Nm 9516760 4943/8 M12x60 75Nm 4943/6 25Nm M8x30 Existing nut 4943/23 25Nm 25Nm 9555212 © 494370/05-02-2014/2...
  • Page 4 9516760 4943/7 M8x40 25Nm M8x30 25Nm 494380 9520079 4943/20 4943/23 M8x40 25Nm 25Nm 4943/3 M6x20 Existing nut 11Nm 25Nm 9516760 4943/8 M12x60 65Nm 4943/6 25Nm M8x30 Existing nut 9555212 4943/23 25Nm 25Nm © 494370/05-02-2014/3...
  • Page 5 * Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe- MONTAGEHANDLEIDING: zig is, dient deze verwijderd te worden. * Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken welke dealer te raadplegen.
  • Page 6 MUST be obtained by the installation engineer of the custo- 9. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung mer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems do not festdrehen. accept responsibility for any matters arising as a result of this miscom- 10.
  • Page 7 nicht mehr garantiert ist! REMARQUE: * Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con- sulter le concessionnaire. INSTRUCTIONS DE MONTAGE: * Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu- ellement les points de fixation. Avant de commencer le montage veuillez  vérifier la plaque signalétique de * Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la l’attelage afin de déterminer la figure correspondante dans la notice de rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
  • Page 8 13. Montera avgasrörets bakersta dämpare och värmeskölden. 6. Monter beslaget C og D løst på chassisrammen ved punkterne E. 14. Montera de delar som demonterades under punkt 1. 7. Anbring støtten F og monter denne ved punkterne G. 8. Monter anhængertrækket ved punkterne H. Se verkstadshandboken för demontering och montering av fordonets 9.
  • Page 9 sión de la bola admitida de su vehículo. 1. Desmontar el parachoques inclusive el tope de acero del vehículo. * No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina" (Véase la figura 1). * Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de sol- 2.
  • Page 10 Per il montaggio e lo smontaggio del sistema a sfera rimovibile, consulta- 10. Zamontować obudowę kuli wraz ze wspornikiem. re le istruzioni di montaggio allegate. 11. Zamontować składaną płytę z gniazdem wtykowym. 12. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem. N.B.: 13.
  • Page 11 1. Irrota ajoneuvosta puskuri sekä teräksinen iskunvaimenninpalkki. (Ks. POKYNY K MONTÁŽI: kuva 1). 2. Irrota takimmainen pakoputken äänenvaimennin ja ota irti lämpösuo- A szétszerelés és a jármű alkatrészek összeillesztése érdekében, jus. (Ks. kuva 2). lásd a munkahelyi kézikönyvet. 3. Poista kumisuojukset merkityistä kohdista (ks. kuva 2). Az összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekében, lásd 4.
  • Page 12 A szétszerelés és a jármı alkatrészek összeillesztése érdekében, * Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou lásd a munkahelyi kézikönyvet. nátěru snižující hluk, odstraňte je. Az összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekében, lásd * Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na a rajzot.
  • Page 13 7. Поставить кронштейн F и прикрепить его в точках G. 8. Прикрепить буксирный крюк в точках H. 9. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями, указанными на рисунке. 10. Установить корпус с шаром, вместе со oпора. 11. Установить штепсельную плату (при необходимости убирается). 11.
  • Page 14 Lokatie/Positie pijl Location/Position Arrow Positionspfeil Flèche de Position Positionpil Lokaliseringspil Flecha de posición Freccia di posizione Strzałka połoŻenia Paikannusnuoli Šipka na pozici HelyzetjelzŐ nyíl Локация / Место встречи Fig.1 © 494370/05-02-2014/13...
  • Page 15 Fig.2 © 494370/05-02-2014/14...
  • Page 16 Fig.3 © 494370/05-02-2014/15...
  • Page 17 LHS + RHS Fig.4 © 494370/05-02-2014/16...
  • Page 18 © 494370/05-02-2014/17...
  • Page 19 © 494370/05-02-2014/18...