Wolf Garten UV 30 EV Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour UV 30 EV:

Publicité

Liens rapides

www.WOLF-Garten.com
UV 30 EV
Gebrauchsanweisung
2-7, 40-46
Instruction manual
2-3, 7-10, 40-46
Mode d'emploi
2-3, 10-13, 40-46
Istruzione d'uso
2-3, 13-16, 40-46
Gebruiksaanwijzing
2-3, 16-19, 40-46
Brugsanvisning
2-3, 19-22, 40-46
Käyttöohje
2-3, 22-25, 40-46
Bruksanvisning
2-3, 25-28, 40-46
Bruksanvisning
2-3, 28-31, 40-46
Návod k použití
2-3, 31-34, 40-46
Használati utasítás
2-3, 34-37, 40-46
Instrukcja obsługi
2-3, 37-46, 40-46
UV 32 EV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wolf Garten UV 30 EV

  • Page 1 UV 30 EV Gebrauchsanweisung 2-7, 40-46 Instruction manual 2-3, 7-10, 40-46 Mode d’emploi 2-3, 10-13, 40-46 Istruzione d’uso 2-3, 13-16, 40-46 Gebruiksaanwijzing 2-3, 16-19, 40-46 Brugsanvisning 2-3, 19-22, 40-46 Käyttöohje 2-3, 22-25, 40-46 Bruksanvisning 2-3, 25-28, 40-46 Bruksanvisning 2-3, 28-31, 40-46 Návod k použití...
  • Page 2 - Beschreibung - Description - Description - Denominazione - Omschrijving - - Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning - Popis - Leírás - Opis 1 Ein- usschalter 1 fbryder 1 be- / kikapcsoló 2 rbeitshebel für Start-/ rbeitsstellung 2 rbejdsarm for start-/arbejdsstilling 2 z indítási- / munkahelyzet kapcsolókarja 3 Kabelführung Flick-Flack (UV 32 EV) 3 Kabelføring Flick-Flack (UV 32 EV)
  • Page 3 Montage ssembly Montage Montaggio Montage - Montage - sennus - Montering - Monáž - Szerelés - Montaž - - Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - Drift - - Käyttö - Drift - Funktion - Provoz - Üzemeltetés - Eksploatacja -...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Wichtige Tipps zum Vertikutieren Das Geheimnis kraftvoller, grüner und gepflegter Rasenflächen. Warum vertikutieren? Das Vertikutieren gehört zu den wichtigsten Pflegemaßnahmen des Rasens und ist Voraussetzung für einen gesunden und strapazierfähigen grünen Teppich. Bei jeder Rasenfläche bildet sich meist schon 1 Jahr nach der Neuanlage aus abgestorbenen Gräsern und Pflanzenresten Moos. Dieser Filz wird bald so dicht, dass er das Eindringen von Nährstoffen, Wasser und Sauerstoff in den Wurzelbereich behindert oder sogar völlig unterbindet.
  • Page 5 Sicherheitshinweise 2. Vor dem Vertikutieren • Tragen Sie immer geeignete rbeitskleidung; keine weite Kleidung etc. die vom Schneidwerkzeug erfasst werden kann. Festes Schuhwerk! Schützen Sie auch Ihre Beine (z. B. durch lange Hosen) und Hände (Handschuhe). • Bringen Sie den mitgelieferten Prallschutz bzw. Fangeinrichtung an. chten Sie auf festen Sitz.
  • Page 6: Beseitigung Von Störungen

    Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder die bereits bearbeitete Fläche. Hinweis (UV 30 EV, bb. B1, UV 32 EV bb. B8) Die Kabelzugentlastung ermöglicht beim Wenden ein leichtes Umlegen des Stromkabels. Fangsack einhängen* ( bb. M8) Schutzklappe anheben.
  • Page 7: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren. Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck / nwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt. Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch: - Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read the user instructions very carefully and make sure that you know where all the operating elements are located and what they do. The user is responsible for personal injuries or injuries caused by your equipment to third persons. Please consider notes, explana- tions and conditions.
  • Page 9: Faults And How To Remedy

    Important: Place the cable firmly off the lawn or on the already cut side of the lawn when starting to mow. Turning (UV 30 EV, Fig. B1, UV 32 EV Fig. B8). The cable relief holder enables you to move the cable from one side of the handle frame to the other. Thus you ensure that the cable always trails on the ride of the lawn already cut –...
  • Page 10: Guarantee Terms

    Guarantee terms Please carefully retain the guarantee card completed by the seller, or the proof of purchase. The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24 months from the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of application. The consumer’s statutory rights are not affected by the following guarantee guidelines.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement la notice d‘utilisation et se familiariser avec les différentes pièces de commande de l‘appareil ainsi qu‘avec leurs fonctions. L‘utilisateur est responsable des accidents survenus à des tiers ou à leurs biens. Respecter toute consigne, explication et autre réglementation. Le respect des consignes indiquées dans la notice d‘utilisation est la condition préalable à...
  • Page 12: Utilisation

    Toujours poser la câble sur une terrasse, dans un chemin ou sur une partie de la pelouse déjà tondue. Tourner (UV 30 EV, fig. B1, UV 32 EV fig. B8) Le fixe-câble au guidon permet de faire passer facilement le vâble de l’un côte à l’autre. Faites demi-tour avec la tondeuse sur une partie déjà...
  • Page 13: Conditions De La Garantie

    Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d’achat doivent être conservés avec soin. La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l’état actuel de la technique et l’objectif d’utilisation / le domaine d’application pour une durée de 24 mois à...
  • Page 14: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e prendere dimestichezza con i comandi ed il loro impiego (accertarsi del loro posizionamento ed effetto). L’utente è responsabile per danni recati a terzi o alla loro proprietà. Osservare le istruzioni, spiegazioni e prescrizioni. Il mantenimento delle istruzioni per l’uso è...
  • Page 15: Messa In Opera

    Mettete sempre il cavo in maniera sicura sul terrazzo, sul sentiero o sull’erba già tosata. Effettuare una svolta (UV 30 EV, fig. B1, UV 32 EV fig. B8) Voltando l’attrezzo portacavo facilita lo spostamento del cavo. Si dovrebbe voltare la tosaerba sulta superficie già tosata.
  • Page 16: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d’acquisto. Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d’acquisto, la Ditta Wolf-Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d’applicazione.
  • Page 17: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en kijk na waar zich alle bedieningselementen bevinden en hoe deze werken. De gebruiker kan verantwoordelijk worden gesteld voor lichamelijk letsel en materiële schade bij andere personen. Neem de aanwijzingen, toelichtingen en voorschriften in acht. De gebruiker dient zich aan de gebruiksaanwijzing te houden om een juiste hantering met het apparaat te garanderen. Betekenis van de symbolen Opgelet! nderen buiten de gevarenzone houden!
  • Page 18: In Werking Stellen

    Leg de kabel steeds veilig neer op terrassen, paden, of op het reeds gemaaide gras. Keren (UV 30 EV, fb. B1, UV 32 EV fb. B8) De kabelhouder maakt een gemakelijk verleggen van de kabel mogelijk. Het keren van de machine moet op het reeds gemaaide plaatsvinden.
  • Page 19: Garantievoorwaarden

    Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren. Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie, die met de respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/toepassingsgebied overeenstemt. an de wettelijke rechten van de eindverbruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen afbreuk.
  • Page 20: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt og orienter dig om, hvor alle betjeningselementerne og, og hvad de bevirker. Brugeren bliver holdt ansvarlig for det, hvis andre eller deres ejendom kommer til skade. Vær opmærksom på betjeningsvejledningens henvisninger, forklaringer og forskrifter. Det er en forudsætning for korrekt brug af redskabet, at man overholder denne betjeningsvejledning. Symbolernes betydning dvarsel! Hold andre personer væk fra...
  • Page 21: Vedligeholdelse

    4. Frigiv gashåndtaget. Læg altid kablet sikkert på terrasse, veje eller den flade, som allerede er behandlet. Henvisning (UV 30 EV, Fig. B1, UV 32 EV Fig. B8) Kabeltrækaflastningen tillader en let flytning af strømkablet ved vendinger. Monter opsamler* (Fig. M8) Løft beskyttelsesklap, monter opsamler med kroge i chassiset (se pil), læg beskyttelsesklap på.
  • Page 22 fhjælpning af fejl fhjælpning (X) ved: WOLF Problem Mulige årsager Service- Selv værksted Der sker ingen luftning rbejdsdybden indstillet for lavt • urolig gang, redskabet vibrerer stærkt • Skade på kniv • Sikring beskadiget. • Kabelskader gt! Selv om kablet klippes utilsigtet over, vil det ved rigtig Motoren går ikke sikring (16 mp) ikke altid udløse sikringen.
  • Page 23 Turvaohjeet Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin ja niiden toimintaan. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset. Käyttöohjeen noudattaminen on koneen asianmukaisen käytön edellytys. Symbolien merkitys Varoitus! Lue käyttöohje ennen Pidä sivulliset poissa vaaralliselta alueelta! käyttöönottoa! Varo vaaraa! Pyörivä...
  • Page 24: Häiriöiden Poistaminen

    4. Vapauta kahva. Huomio Vedä kaapeli terassille, pitkin polkuja tai jo muokattua nurmikkoa. Ohje (UV 30 EV, kuva B1, UV 32 EV kuva B8) Vedonpoistin helpottaa kaapelin siirtämistä kääntyessä. Kiinnitä kerääjä* (kuva M8) Nosta suojaluukku, työnnä kerääjän koukut rungon aukkoihin (katso nuoli), ja laske suojaluukku paikalleen.
  • Page 25 Takuuehdot Säilytä huolellisesti myyjän täyttämä takuukortti tai ostokuitti. WOLF-Garten myöntää ostopäivämäärästä 24 kuukauden takuun, joka vastaa kulloistakin teknistä tasoa ja käyttötarkoitusta/ sovellutusaluetta. Seuraavat takuumääräykset eivät rajoita loppukäyttäjän laillisia oikeuksia. 24 kuukauden takuun edellytykset: • Laite on yksinomaan yksityisessä käytössä. mmattikäytössä ja leasingtoiminnassa takuu on 12 kuukautta. •...
  • Page 26 Sikkerhetsopplysninger Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med hvor alle betjeningselementene befinner seg og hva de utløser. Brukeren er ansvarlig dersom tredjepart skades personlig eller med eiendommen deres. Ta hensyn til opplysningene, forklaringene og forskriftene. For forskriftsmessig bruk av apparatet er det en forutsetning at bruksanvisningen overholdes. Symbolenes betydning dvarsel! Før apparatet tas i bruk må...
  • Page 27 4. Slipp spaken OBS: Kabelen skal alltid legges trygt på terrasser, veier eller flater som allerede er bearbeidet. Henvisning (UV 30 EV, fig. B1, UV 32 EV fig. B8) Kabelstrekkavlastningen gjør det enkelt å omplassere strømkabelen ved snuing. Montering av oppsamlingskurven* (fig. M8) Løft verneklaffen, heng oppsamlingskurven med haken inn i utsparingene til understellet (se pil), legg på...
  • Page 28 Garantibetingelser Vennligst ta godt vare på garantikortet hhv. kvitteringen som ble utstedet av selgeren. Firma WOLF-Garten yter en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato, i henhold til den aktuelle teknikk-standarden og bruksområdet. De lovfestede rettighetene til sluttbrukeren innskrenkes ikke av de nedenforstående garantiretningslinjene. Forutsetninger for kravet på...
  • Page 29: Säkerhetsinstruktioner

    Säkerhetsinstruktioner Läs noggrant igenom bruksanvisningen och ta reda på, var alla manöverinstrument finns och hur de verkar. nvändaren görs ansvarig, om andra människor personligen eller deras egendom råkar ut för skador. Iaktta hänvisningar, förklaringar och föreskrifter. En förutsättning för rätt användning av detta redskap är att bruksanvisningen följs. Symbolernas betydelse Håll andra personer borta från riskområdet! Varning ! Läs igenom...
  • Page 30: Rengöring

    4. Släpp spaken. Observa: Lägg kabeln alltid säkert på terrassen, vägar eller på redan bearbetade ytor. Observa (UV 30 EV, bild B1, UV 32 EV bild B8) Kabeldragavlastningen gör det möjligt att enkelt placera om elkabeln vid vändningar (bild B8).
  • Page 31 Garantivillkor Spara omsorgsfullt det av säljaren ifyllda garantikortet resp köpebeviset. Firma WOLF-Garten lämnar en garanti för 24 månader, räknat från inköpsdatum och motsvarande vid tillfället gängse teknik och användningsändamål / användningsområde. Konsumentens lagliga rättigheter påverkas ej av efterföljande garantiriktlinjer. Förutsättningar för garantianspråk under 24 månader: •...
  • Page 32 Bezpečnostní odkazy Pročtěte si návod k obsluze a seznamte se podrobně s prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je přímo zodpovědný za úrazy druhých osob nebo za škody na jejich majetku. Dodržujte odkazy, předpisy a vysvětlivky. Dodržování návodu k obsluze je předpokladem pro správné...
  • Page 33: Provozní Doby

    Rukojeť překlopte pomalu vpřed. Pracujte pomalu - pomalá chůze. Základní pravidlo Prodlužovací kabel mějte položen vždy na terasách, cestách nebo na hotové ploše. Otáčení (UV 30 EV, obr. B1, UV 32 EV obr. B8) Uvolňovač tahu kabelu vám zajistí lehké otáčení. Připevnění sběracího koše* (obr. M8) Nadzvedněte ochranný...
  • Page 34: Odstranění Závad

    Odstranění závad áprava(X) prostrědnictvim: WOLF Problém Možná příčina Servisní- Svépomocí středisko Žádný výsledek vertikutace • Příliš mělká hloubky vertikutace Neklidný běh, silné vibrace stroje • Poškozený nůž • Špatná pojistka • Poškozený kabel Pozor! Při přeseknutí kabelu nemusí vždy „vyskočit“ jistič. Motor nepracuje Proto vždy vytáhněte kabel ze zásuvky a nikdy se předtím nedotýkejte kabelu.
  • Page 35: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Gondosan olvassa el a használati utasítást és jegyezze meg a kezelőszervek elhelyezkedését és feladatát. kezelő felelős a harmadik személynek okozott sérülésért vagy anyagi kárért. Tartsa be az útmutatásokat, magyarázatokat és előírásokat. használati utasításban foglaltak betartása az előfeltétele a berendezés rendeletetésszerű használatának. jelek magyarázata Figyelmeztetés! Üzembehelyezés előtt Ne engedjen harmadik személyt a...
  • Page 36 Útmutatás: • biztonsága érdekében a kábelt mindig fektesse a teraszra, utakra vagy már megmunkált felületekre. (UV 30 EV, B1 ábra , UV 32 EV B8 ábra ) • kábelkitépés elleni védelem lehetővé teszi, hogy forduláskor könnyen áttegye a kábelt .
  • Page 37: Garanciális Feltételek

    Karbantartás Segítség (X) által: WOLF Probléma Lehetséges ok szerviz- Saját műhelyek gép nyugtalanul fut, erősen • sérült a kés rázkódik • meglazult a kés rögzítése • kiégett a biztosíték • kábelhiba Figyelem! helyesen megválasztott (16 -es) biztosíték nem motor nem működik mindig csap le, ha a kábelt véletlenül elvágja.
  • Page 38: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Przeczytać instrukcję obsługi bardzo uważnie i upewnić się, że umiejscowienie i przeznaczenie wszystkich elementów urządzenia jest znane Użytkownik jest odpowiedzialny wobec osób trzecich za ewentualne szkody wyrządzone na skutek nieprawidłowego użytkowania urządzenia. Znajomość instrukcji jest warunkiem prawidłowej obsługi urządzenia. Znaczenie symboli Ostrzeżenie! Osoby trzecie powinny trzymać...
  • Page 39 Przed uruchomieniem kosiarki należy ułożyć kabel poza trawnikiem lub na już skoszonej części trawnika. Zawracanie (Uv 30 EV, rys. B1, UV 32 EV, rys. B8) Prowadnica kabla umożliwia swobodne przesuwanie się kabla z jednej strony kosiarki na drugą. Umożliwia to prowadzenie kabla zawsze po stronie skoszonej części trawnika a nie z przodu kosiarki.
  • Page 40: Usuwanie Zakłóceń

    Usuwanie zakłóceń Usuwanie (X) usterek: Warsztat Problem Możliwa przyczyna serwisowy Samodzielnie firmy WOLF Brak skuteczności wertykulatora • Głębokość robocza zbyt mała Niespokojny bieg, silna wibracja • Uszkodzony nóż urządzenia Zbyt hałaśliwa praca • Dokręcić śruby • Uszkodzony bezpiecznik • Uszkodzenie kabla Uwaga! Przy przypadkowym przecięciu kabla przy prawidłowym Silnik nie zaskakuje zabezpieczeniu (16 mp.) nie zawsze wyskakuje bezpiecznik.
  • Page 41 áramfelvétel Szerokość Konden- Napięcie Natężenie Wydajność Ciężar LP dB ( ) a hw robocza sator UV 30 EV 2,5 m/s² 30 cm 230 V 1.100 W 20 µF 18 kg 3630 ... UV 32 EV 2,5 m/s² 32 cm 230 V 1.200 W...
  • Page 42 Notes...
  • Page 43 Notes...
  • Page 44 Notes...
  • Page 45 Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or: Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à: Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all'assistenza dei clienti oppure in: De garantie-service wordt geleverd door onze geautoriseerde klantenservice- werkplaatsen of in: Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:...
  • Page 46: Eg-Konformitätserklärung

    - a nevezett résztvevő helyek neve és címe - Nazwa i adres kompetentnego w danym przypadku urzędu: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach UV 30 EV UV 32 EV rbeitsbreite - Working width - Largeur de travail - Larghezza di lavovo - Werkbreedte - rbejdsbredde - Työleveys - rbeidsbredde - rbetsbredd - Pracovní...

Table des Matières