Table des Matières

Publicité

FERNSTEUERUNG
Ein- u. Ausschalter
On/Off-switch
Lenkrad
Steering wheel
STATUS LED
LED leuchtet rot: Der Sender ist eingeschaltet und betriebsbereit.
LED blinkt: Batterie leer, bitte wechseln.
DER EIN/AUS SCHALTER
Die Sender wird hiermit ein- und ausgeschaltet.
LENKTRIMMUNG RECHTS/LINKS
Fährt das Boot selbständig nach rechts oder links kann dies mit der Lenktrimmung
ausgeglichen werden.
GASHEBEL
Die Vor- / Rückwärts Geschwindigkeit wird proportional gesteuert. Je mehr der Hebel
gezogen wird umso schneller fährt das Boot vorwärts. Je mehr der Hebel gedrückt
wird umso schneller fährt das Boot rückwärts.
LENKRAD
Der Kurvenradius nach Rechts oder Links wird hiermit proportional gesteuert. Je
weiter das Lenkrad vom Mittelpunkt aus gedreht wird, umso enger wird die Kurve
gefahren.
STATUS LED
LED glows solid red: Transmitter is switched on and ready to use.
LED flashes red: Transmitter battery is empty, needs to be replaced.
ON/OFF SWITCH
Switch the transmitter on or off.
STEERING TRIM RIGHT/LEFT
If the boat turns to the left or to the right on its own, you can adjust this with the
steering trim.
THROTTLE LEVER
The forward and backward speed is controlled proportionally. The more you pull the
throttle lever, the faster the boat will move forward. The more you push the throttle
lever, the faster the boat will move backwards.
STEERING WHEEL
The steering wheel controls the cornering of your boat. The more you move the
steering wheel, the more your boat turns to the left or to the right.
TRANSMITTER
RADIOCOMMANDE
STATUT LED
LED rouge fixe: la radiocommande est allumée et est prête à être utilisée.
LED clignote rouge : la batterie de la radiocommande est vide, elle doit être rempla-
cée.
INTERRUPTEUR ON/OFF
Placer l'interrupteur sur on ou off.
TRIM DE DIRECTION GAUCHE/DROITE
Si le bateau va vers la droite ou la gauche tout seul, vous pouvez ajuster avec le trim
de direction.
GÂCHETTE
La vitesse en marche avant et en marche arrière est proportionnelle. Plus vous tirez
la gâchette, plus le bateau ira vite. Plus vous poussez la gâchette, plus il ira vite en
marche arrière.
VOLANT
Le volant contrôle la direction de votre bateau. Plus vous tournez le volant, plus le
bateau va tourner vers la gauche ou la droite.
LED DE ESTADO
LED ilumina rojo: La emisora está encendida y lista para su uso.
LED parpadea rojo: La batería está vacía, reemplácela.
INTERRUPTOR ON/OFF
Enciende y apaga la emisora.
TRIM DE DIRECCIÓN DERECHA / IZQUIERDA
Si la lancha gira a la izquierda o hacia la derecha sin proporcionarle la orden, puede
ajustarlo con el trim de dirección.
GATILLO DE ACELERACIÓN
La velocidad adelante / atrás se controla proporcionalmente.
Cuanto más apriete el gatillo, más rápido acelerará la lancha.
Cuanto más empuje el gatillo, más rápido se moverá hacia atrás.
VOLANTE DE DIRECCIÓN
El volante de dirección controla proporcionalmente el giro de su lancha. Cuanto mayor sea
el movimiento del volante, más cerrado será el giro hacia la derecha o hacia la izquierda.

EMISORA

Status LED
Status LED
Lenktrimmung Rechts/Links
Steering trim right/left
Gashebel
Throttle lever
Batteriefach
Battery compartement
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

310106310108310109

Table des Matières