Moteur De Série, Version Pour Démarrage Direct Ou À Bobinage Partiel - bock HG88e Série Instructions De Montage

Table des Matières

Publicité

7| Raccordement électrique
7.2 Moteur de série, version pour démarrage direct ou à bobinage partiel
Désignation sur la plaque signalétique
Les compresseurs avec cette désignation conviennent pour le démarrage direct ou à bobinage partiel.
L'enroulement du moteur se divise en deux parties :
bobinage partiel 1 = 50 % et bobinage partiel 2 = 50 %.
Cette répartition de bobinage génère, en cas de démarrage à bobinage partiel, une réduction du cou-
rant de démarrage d'environ 50 % par rapport à un démarrage direct.
nmotor
für Direkt- oder Teilwicklungsstart
ührung für Direkt- oder Teilwicklungsstart
t dieser Kennzeichnung ist für Direkt-
chter mit dieser Kennzeichnung ist für Direkt-
klungsstart (PW-Anlauf) geeignet.
Teilwicklungsstart (PW-Anlauf) geeignet.
in zwei Teilwicklungen unterteilt: Teil-
Motor ist in zwei Teilwicklungen unterteilt: Teil-
0% und Teilwicklung 2=40%. Dadurch
En usine, le moteur est commuté pour un démarrage direct (YY). Pour un démarrage à bobinage
ung 1=60% und Teilwicklung 2=40%. Dadurch
wicklungsstart der Anlaufstrom um ca.
partiel Y/YY, les ponts doivent être retirés et les câbles d'alimentation du moteur doivent être raccor-
beim Teilwicklungsstart der Anlaufstrom um ca.
ber dem Direktstart verringert.
dés conformément au schéma de branchement :
gegenüber dem Direktstart verringert.
en Teilwicklungsstart (PW-Anlauf) ist die Verwendung einer mechanischen
Für den Teilwicklungsstart (PW-Anlauf) ist die Verwendung einer mechanischen
fentlastung mit Bypass-Magnetventil nicht erforderlich.
Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil nicht erforderlich.
darfsfall kann der Anlaufstrom beim PW-Anlauf zusätzlich um bis zu 10% durch
Im Bedarfsfall kann der Anlaufstrom beim PW-Anlauf zusätzlich um bis zu 10% durch
ndung einer mechanischen Anlaufentlastung (Zubehör) verringert werden.
Verwendung einer mechanischen Anlaufentlastung (Zubehör) verringert werden.
t der Motor für Direktstart geschaltet.
seitig ist der Motor für Direktstart geschaltet.
lwicklungsstart sind die Brücken
den Teilwicklungsstart sind die Brücken
n und die Motorzuleitung gemäß
ntfernen und die Motorzuleitung gemäß
a anzuschließen:
ltschema anzuschließen:
NUNG! Nichtbeachten führt zu
WARNUNG! Nichtbeachten führt zu
läufi gen Drehfeldern und hat Motor-
gegenläufi gen Drehfeldern und hat Motor-
den zur Folge. Nach Anlauf des
schaden zur Folge. Nach Anlauf des
s über Teilwicklung 1 muß nach
Motors über Teilwicklung 1 muß nach
mal einer Sekunde Verzögerungszeit
maximal einer Sekunde Verzögerungszeit
cklung 2 dazugeschaltet werden.
Teilwicklung 2 dazugeschaltet werden.
beachten kann die Lebensdauer
Nichtbeachten kann die Lebensdauer
otors beeinträchtigen.
des Motors beeinträchtigen.
r
dermotor
für Direkt- oder Y/∆-Anlauf
ührung für Direkt- oder Y/∆-Anlauf
dieser Kennzeichnung ist bei niederer
chter mit dieser Kennzeichnung ist bei niederer
r Stern-Dreieck-Anlauf geeignet.
nung für Stern-Dreieck-Anlauf geeignet.
∆-Anlauf ist eine Anlaufentlastung
Bei Y/∆-Anlauf ist eine Anlaufentlastung
ypass-Magnetventil erforderlich.
mit Bypass-Magnetventil erforderlich.
st der Motor für den Direktstart bei
seitig ist der Motor für den Direktstart bei
annung geschaltet. Für den Stern-
rer Spannung geschaltet. Für den Stern-
uf bei niederer Spannung sind die
eck-Anlauf bei niederer Spannung sind die
ntfernen.
ken zu entfernen.
Y/YY
INFO
U n dispositif mécanique de délestage avec un électrodistributeur
Typschildangabe
Typschildangabe
de dérivation n'est pas nécessaire
∆/YYY
∆/YYY
Démarrage direct
Klemmbrettanschlüsse
Klemmbrettanschlüsse
für Direktstart:
für Direktstart:
mit Brücken
ATTENTION Le non-respect provoque des champs magnétiques rotatifs de sens
mit Brücken
contraire pouvant entraîner des détériorations du moteur. Après le
démarrage du moteur via le bobinage partiel 1, le bobinage par-
Typschildangabe
tiel 2 doit également être enclenché au maximum après un délai
Typschildangabe
de temporisation de 1 seconde. Le non-respect de cette remarque
∆/Y
peut provoquer une réduction de la durée de vie du moteur
Autocollant sur la boîte à bornes
Gelber Aufkleber
Gelber Aufkleber
am Klemmenkasten
am Klemmenkasten
400 V
Démarrage à bobinage
partiel
Klemmbrettanschlüsse
Klemmbrettanschlüsse
für Teilwicklungsstart:
für Teilwicklungsstart:
ohne Brücken
ohne Brücken
Gelber Aufkleber
Gelber Aufkleber
am Klemmenkasten
am Klemmenkasten
∆/Y
Y/YY
D
GB
F
E
I
Ru
17

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières