Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

ROLLATOR
ANDADOR
ROLLAATTORI
RULLATOR
ANDARILHO
BALKONIK 4-KOŁOWY
Gemino 60 Walker
Gemino 60 M Walker
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
USER MANUAL
MANUAL DE USUARIO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUKERMANUAL
MANUAL DO UTILIZADOR
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MB4310 D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gemino 60 Walker

  • Page 1 ROLLATOR ANDADOR ROLLAATTORI RULLATOR ANDARILHO BALKONIK 4-KOŁOWY BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGSANVISNING USER MANUAL MANUAL DE USUARIO Gemino 60 Walker KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION MANUALE D’USO Gemino 60 M Walker GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUKERMANUAL MANUAL DO UTILIZADOR BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI MB4310 D...
  • Page 2 MB4310 Gemino 60 Walker Työntökahva Kjørehåndtak Schiebegriff Jarrukahva Bremsehendel Bremshebel Istuinosa Sete Sitz Kassi Kurv Netz Jarruvaijeri Bremsevaier Bremsseil Sivurunko Sideramme Seitenrahmen Ristikko Kryss Kreuzstrebe Kallistustanko Vippestuss Ankipphilfe Korkeussäätökahva Hendel for høydejustering Höhenverstellmechanismus Nauha rollaattorin kokoon Stropp for å slå sammen rullato-...
  • Page 3 MB4310 Gemino 60 Walker...
  • Page 4 MB4310 Gemino 60 Walker...
  • Page 5 MB4310 Gemino 60 Walker...
  • Page 6 MB4310 Gemino 60 Walker Deutsch .........7 Dansk ...........11 English .........15 Español ........19 Suomi ...........23 Français ........27 Italiano .........31 Nederlands ........35 Norsk ...........39 Português ........43 Svenska ........47 Polski ...........51 Produktkennzeichnung Mærkning Labelling Etiquetado SEP:2016 SEP:2016 Merkinnät HG-TXXXXX HG-TXXXXX Marquage Etichettatura Markering Merking Märkning...
  • Page 7: Table Des Matières

    Funktionen des Rollators optimal zu nutzen. Technische Daten ..................10 Gemino Garantie ......................10 Der Rollator Gemino ist als Gehhilfe für die Anwendung im Innen- und Außenbereich entwickelt worden. Der Gemino lässt sich schnell an Ihre individuellen Bedürfnisse anpassen und ist mit stabilen, leicht laufenden Rädern ausgestattet.
  • Page 8: Empfang Des Rollators

    Deutsch MB4310 Gemino 60 Walker Achtung! Empfang des Rollators Anheben und Tragen des Stützen Sie sich niemals auf den Rollators Gurt zwischen den Unterarmauflagen. Zusammenbau Die Tragegriffe sind am einfachsten zu nutzen, wenn der Rollator zusammengefaltet Gehen mit dem Rollator ist.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    60°, Handwäsche bei 40° oder Desinfektion. Einstellen der Bremse einem maximalen Gewicht von130 kg Verwenden Sie zum Desinfizieren ein Gemino 60,130 kg Gemino 60 M genutzt geeignetes chemisches Desinfektionsmittel. Die Bremsen sind stets so einzustellen, dass werden. Wenden Sie keine thermische Desinfektion an beiden Rädern die gleiche Bremswirkung...
  • Page 10: Technische Daten

    Deutsch MB4310 Gemino 60 Walker Entsorgung CE-Konformität handelsübliches Desinfektionsmittel mit einem Ethanolgehalt von 70 bis 80%. Von dem Gebrauch eines chlor- oder phenolhaltigen Die Verpackung, die Bauteile des Rollators Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EG- Desinfektionsmittels wird abgeraten. und auch der Rollator selbst können als Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte.
  • Page 11 Kort om Gemino Gemino er beregnet til både indendørs og udendørs brug. Justeringsmulighederne er gode og enkle, så Gemino let kan tilpasses den enkelte bruger. Gemino er udstyret med stabile hjul, som kører let, og bremser, som er enkle at betjene.
  • Page 12: Når Du Modtager Gemino

    For at kunne indstille memory-funktionen Kantafviser skal du finde ud af, hvilken højde Sådan bruger du rollatoren kørehåndtaget skal have, så det passer Gemino er udstyret med en kantafviser til dig. som forhindrer baghjulet i at hænge fast i • Skru skruen ud med en 3 mm Kørebremse...
  • Page 13: Sikkerhed

    Dansk MB4310 Gemino 60 Walker Forhold, som kan være skadelige • Test bremserne ved at snurre hjulet rundt bevægelige dele fungerer. for rollatoren og klemme bremsehåndtagene ind. • Kontrollér skruer og efterspænd dem Hjulene skal snurre let. eventuelt. Rollatoren bør ikke anvendes ved temperaturer under -35 ˚C eller over 60 ˚C.
  • Page 14: Garanti

    Dansk MB4310 Gemino 60 Walker Garanti CE-mærkning DENNE GARANTI INDSKRÆNKER IKKE DINE RETTIGHEDER I HENHOLD TIL KØBELOVEN. Produktet opfylder kravene i EU- direktivet 93/42 EØF for medicinsk udstyr. På baggrund af reglerne om klassificering Som anført i garantibetingelserne yder Sunrise Medical* sine kunder en garanti for produkter, der fremsat i bilag IX til dette direktiv klassificeres...
  • Page 15 Guarantee ...................... 18 Gemino in brief Gemino is designed for indoor and outdoor use. It is easy to adjust Gemino to the needs of individual users. Gemino is equipped with stable wheels that roll easily and brakes that are easy to use.
  • Page 16 Side deflector The memory function enables you to quickly set the pushing handle back to the correct Gemino is equipped with a side deflector height if the height has been changed during Driving brake which prevents the back wheel from catching transport etc.
  • Page 17 English MB4310 Gemino 60 Walker Adjusting the brakes Locking mechanism Do not use any accessories that is not approved by Sunrise Medical. The brakes should be adjusted so that If the locking mechanism for folding/unfolding they brake all wheels equally. The distance...
  • Page 18 English MB4310 Gemino 60 Walker Technical specifications Guarantee Materials used THIS GUARANTEE DOES NOT AFFECT YOUR LEGAL RIGHTS IN ANY WAY. The rollator and most of the parts are manufactured using a special aluminium alloy. Sunrise Medical* provides a guarantee, as set out in the warranty conditions, for products to its customers covering the following.
  • Page 19 Calidad y funcionalidad son la clave de todos Procedimiento de reutilización ..............19 los productos de Sunrise Medical. Cuando reciba su Gemino de Sunrise Medical ........20 Nos complacerá conocer su opinión sobre este andador de paseo con ruedas. Uso del andador ................... 20 De ese modo, podremos crear un producto aún mejor.
  • Page 20 • Antes de activar la función de memoria, • No empuje el andador con los frenos en El andador Gemino está equipado con debe decidir la altura correcta de los posición de bloqueo. Si intenta empujar un deflector lateral , que evita que la puños.
  • Page 21 Español MB4310 Gemino 60 Walker Ajuste de los frenos Tornillos y tuercas Evite realizar cualquier modificación o conversión del andador, que pudiera Los frenos deberían ajustarse para que todas Los tornillos y las tuercas pueden aflojarse afectar su seguridad, que no haya sido las ruedas frenen por igual.
  • Page 22 Español MB4310 Gemino 60 Walker Especificaciones técnicas Garantía ESTA GARANTÍA NO AFECTA DE FORMA ALGUNA A SUS DERECHOS LEGALES. Materiales utilizados Tal y como se establece en estas condiciones de garantía, Sunrise Medical* proporciona una El andador y la mayoría de las piezas están garantía para sus productos que cubre lo siguiente.
  • Page 23 Suomi MB4310 Gemino 60 Walker Suomi Sisältö Onnittelut uuden rollaattorin johdosta! Rollaattorin luovuttaminen toiselle käyttäjälle .......... 23 Laatu ja toimivuus ovat kaikkien Sunrise Geminon vastaanottaminen ............... 24 Medical-tuotteiden perusominaisuuksia. Rollaattorin käyttö ..................24 Toivomme, että annat meille palautetta rollaattorin käyttökokemuksistasi. Palautteesi Rollaattorin säätäminen ................
  • Page 24 Suomi MB4310 Gemino 60 Walker Geminon vastaanottaminen Rollaattorin säätäminen Rollaattorin käyttö käveltäessä Kokoaminen Työntökahvojen korkeus Rollaattori tarjoaa parhaan tuen ja turvan, kun käyttäjä on pystyasennossa lähellä rollaattoria, selkä suorana ja katse edessä. Oikean työntöasennon saavuttamiseksi ja Rollaattori toimitetaan koottuna. Sinun vääränlaisen kuormituksen välttämiseksi...
  • Page 25 Suomi MB4310 Gemino 60 Walker Huolto Jarrujen säätäminen Desinfiointi Jarrut on säädettävä siten, että ne jarruttavat Tuotteen desinfioinnin saa suorittaa kumpaakin pyörää samalla tavalla. Jarrupalan Tässä osiossa käsitellyt huoltotoimenpiteet voi vain ammattihenkilö. Rollaattori voidaan ja jarrun välisen etäisyyden tulee olla n. 2 mm.
  • Page 26 Suomi MB4310 Gemino 60 Walker Takuutiedot Jätteiden käsittely Rollaattorin pakkausmateriaali ja osat, TÄMÄ TAKUU EI VAIKUTA MITENKÄÄN LAKISÄÄTEISIIN OIKEUKSIISI. kuten myös itse rollaattori, voidaan hävittää sekajätteen mukana, jos Sunrise Medical* takaa näiden takuuehtojen mukaisesti tuotteilleen seuraavan takuun. kierrätysmahdollisuutta ei ole. Rollaattorin Takuuehdot: päävalmistusaine on alumiini, joka voidaan...
  • Page 27 Sunrise Medical est équipé de roues stables qui tournent facilement et de freins simples à utiliser. Le Gemino Sunrise Medical peut se plier pour un transport plus aisé. Lorsqu’il est plié, il tient debout et peut ainsi être utilisé comme support.
  • Page 28 Déflecteur latéral La fonction mémoire vous permet de Frein d’immobilisation Le Gemino est équipé d’un déflecteur latéral rapidement remettre la poignée à la bonne , qui empêche la roue arrière de se coincer hauteur, si celle-ci a été changée lors d’un •...
  • Page 29 Français MB4310 Gemino 60 Walker Profondeur du support Nettoyage du panier Les utilisateurs doivent circuler parmi les d’aisselle (Uniquement pour le piétons, et non pas sur les voies réservées déambulateur Gemino 60 M) au trafic motorisé. Equipez-vous de Il est possible de retirer et de nettoyer le réflecteurs lorsque vous utilisez le rollator à...
  • Page 30 Français MB4310 Gemino 60 Walker Garantie technique. Pour toute information concernant les CELA N’AFFECTE EN AUCUN CAS VOS DROITS LEGAUX. réparations ou la révision, contactez le centre d’aide technique de votre région. La garantie de Sunrise Medical* est détaillée dans les conditions de garantie suivantes.
  • Page 31 Congratulazioni per aver scelto il nuovo rollator Procedura di riutilizzo .................. 31 Qualità e funzionalità sono le parole chiave di Quando si riceve l’Sunrise Medical Gemino ..........32 tutti i prodotti Sunrise Medical. Utilizzo del rollator ..................32 Saremo lieti di ricevere qualsiasi feedback sulle vostre esperienze legate all’uso di...
  • Page 32 • Non spingere il rollator in posizione Gemino è dotato di un deflettore laterale corretta se l’altezza è stata modificata durante bloccata con i freni. Se si cerca di , che impedisce alla ruota posteriore di il trasporto, ecc.
  • Page 33 Italiano MB4310 Gemino 60 Walker Situazioni che potrebbero Il peso massimo dell’utente del rollator è: Angolo delle maniglie di danneggiare il rollator 130 kg Gemino 60 spinta 130 kg Gemino 60 M Non usare il rollator a temperature inferiori a Il peso massimo che può...
  • Page 34 Italiano MB4310 Gemino 60 Walker Garanzia Trasporto Piegare il rollator prima del trasporto. Per QUESTO NON HA ALCUN EFFETTO SUI VOSTRI DIRITTI LEGALI. sollevare e spostare il rollator, utilizzare le maniglie di sollevamento. Sunrise Medical* garantisce i propri prodotti secondo i termini di legge.
  • Page 35 De Gemino is uitgerust met stabiele wielen die gemakkelijk draaien en remmen die eenvoudig te hanteren zijn. De Gemino is inklapbaar en kan op die manier gemakkelijk worden vervoerd. Ook in ingeklapte positie staat de rollator rechtop, zodat u ook dan de rollator als steun kunt gebruiken.
  • Page 36 • Als u tijdens het lopen de snelheid van terug te zetten, als deze gewijzigd is (bijv. bij de rollator wilt verminderen, knijpt u in de De Gemino is uitgerust met kantgeleiders transport). remhendels. die voorkomen dat de achterwielen vast •...
  • Page 37 Nederlands MB4310 Gemino 60 Walker Omstandigheden die schade Het maximale gebruikersgewicht is: Hoek van de duwhandvatten kunnen veroorzaken aan de 130 kg Gemino 60 rollator 130 kg Gemino 60 M Stel voor de juiste duwpositie en een Het maximale gewicht dat de mand kan...
  • Page 38 Nederlands MB4310 Gemino 60 Walker Garantie Opslag De rollator moet staande worden opgeslagen. DEZE GARANTIE DOET OP GEEN ENKELE WIJZE AFBREUK AAN UW RECHTEN. De rollator kan buiten worden opgeslagen. Sunrise Medical* biedt haar klanten een garantie op productenen, zoals bepaald in de Klap de rollator in voordat u deze vervoert.
  • Page 39 Justeringsmulighetene er gode og enkle slik at Gemino lett tilpasses den enkelte bruker. Gemino er utstyrt med stabile hjul som triller lett og bremser som er enkle å håndtere. Gemino er sammenleggbar for enklere transport.
  • Page 40: Når Du Mottar Gemino

    Norsk MB4310 Gemino 60 Walker Når du mottar Gemino • Løft hendelen. Å gå med rullator • Dra- eller skyv kjørehåndtaket til riktig høyde. Montering Riktig støtte og trygg gange oppnår du best • Slipp hendelen. Kjørehåndtaket blir ved å gå oppreist med rullatoren nær kroppen, automatisk låst i riktig høyde.
  • Page 41: Sikkerhet

    Norsk MB4310 Gemino 60 Walker Sikkerhet Reparasjoner eller når den har vært kjørt ute i regnvær. Hvis avfettingsmiddel er brukt bør bevegelige deler smøres opp igjen. Utover mindre lakkreparasjoner, bytte Advarsel! av hjul og innstilling av bremser må alle reparasjoner foretas av kvalifisert personale Kontroller alltid at bremsene fungerer før...
  • Page 42: Garanti

    Norsk MB4310 Gemino 60 Walker Garanti DENNE GARANTIEN VIL IKKE PÅ NOEN MÅTE PÅVIRKE DINE LOVFESTEDE RETTIGHETER. Sunrise Medical* gir sine kunder en garanti, slik beskrevet i garantibetingelsene. Garantien dekker følgende: Garantibetingelsene: 1. Dersom en del eller deler på produktet må repareres eller skiftes ut på grunn av en produksjons- og/eller materialfeil innen 24 måneder, vil delen eller delene repareres eller skiftes...
  • Page 43: Procedimento Para Reutilização

    Procedimento para reutilização ..............43 Qualidade e funcionalidade são as palavras- chave de todos os produtos da Sunrise Quando receber o seu Gemino ..............44 Medical. Utilizar o andarilho ..................44 Estamos recetivos à possibilidade de receber quaisquer comentários seus sobre as suas Ajustar o andarilho ..................
  • Page 44: Quando Receber O Seu Gemino

    O Gemino está equipado com um defletor acordo com a altura correta caso a altura • Não empurre o andarilho com rodas com...
  • Page 45: Segurança

    Ângulo das pegas para andarilho é: empurrar Andarilho Gemino 60 Walker 130 kg Andarilho Gemino 60 M Walker 130 kg O andarilho não deve ser utilizador em Para ajustar a posição de empurrar e o temperaturas inferiores a -35 °C ou A capacidade de peso máximo do cesto...
  • Page 46: Especificações Técnicas

    Português MB4310 Gemino 60 Walker Garantia Armazenamento Armazene o andarilho na vertical. ESTA GARANTIA NÃO AFECTA, DE MODO ALGUM, OS SEUS DIREITOS LEGAIS. O andarilho pode ser guardado no exterior. A Sunrise Medical* oferece aos seus clientes uma garantia, como definida nas condições da garantia, para os seus produtos cobrindo o seguinte.
  • Page 47 Gemino är utrustad med stadiga hjul som rullar lätt, och effektiva bromsar som är enkla att hantera. Gemino kan fällas ihop, så att den blir lättare att transportera. Den står upprest även när den är hopfälld och kan därför användas som stöd även i detta läge.
  • Page 48: När Du Tar Emot Gemino

    Svenska MB4310 Gemino 60 Walker När du tar emot Gemino Att ställa in rollatorn Att gå med rollator För att få bästa möjliga stöd när du går med Montering Höjd på körhandtaget rollatorn bör du gå utan att böja dig framåt, ha rollatorn nära kroppen, hålla in rumpan och...
  • Page 49: Säkerhet

    Svenska MB4310 Gemino 60 Walker Att tvätta rollatorramen i rotation och hålla in handbromsarnas skador. handtag. Hjulen ska snurra lätt. • Håll rollatorn ren och se till att alla rörliga delar fungerar. Ramen bör tvättas regelbundet med milt • Kontrollera alla skruvar och skruva åt dem tvålvatten.
  • Page 50: Garanti

    Svenska MB4310 Gemino 60 Walker Garanti DENNA GARANTI PÅVERKAR INTE DINA JURIDISKA RÄTTIGHETER I NÅGOT AVSEENDE. Sunrise Medical* erbjuder en garanti, enligt garantivillkoren för produkter till sina kunder som täcker följande. Garantivillkor: 1. Skulle någon del eller delar av produkten behöva repareras eller bytas ut som resultat av ett tillverknings- och/eller materialfel inom 24 månader, kan defekt del eller delar repareras eller...
  • Page 51 4-kołowego Procedura ponownego użytkowania ............51 Wszystkie produkty z logo Sunrise Medical cechuje wysoka jakość i funkcjonalność. Po otrzymaniu balkonika 4-kołowego Gemino ......... 52 Zapraszamy do dzielenia się wszelkimi Użytkowanie balkonika 4-kołowego ............52 uwagami i opiniami związanymi z użytkowaniem tego balkonika.
  • Page 52: Po Otrzymaniu Balkonika 4-Kołowego Gemino

    Polski MB4310 Gemino 60 Walker Po otrzymaniu balkonika 4-kołowego Gemino Siedzisko Rozkładanie balkonika 4-kołowego • Zanim użytkownik usiądzie na balkoniku Montaż 4-kołowym, należy załączyć hamulec Po całkowitym rozłożeniu balkonik 4-kołowy postojowy. blokuje się automatycznie. • Należy siadać zawsze plecami w kierunku •...
  • Page 53: Bezpieczeństwo

    Balkonik 4-kołowy 130 kg Gemino 60 Warunki niezalecane właściwego położenia. Walker • Dokręcić pokrętło blokujące Balkonik 4-kołowy 130 kg Gemino 60 M Nie należy używać balkonika 4-kołowego w Walker temperaturze poniżej -35°C ani powyżej 60°C. Regulacja hamulców Maksymalne obciążenie koszyka: 5 kg.
  • Page 54: Dane Techniczne

    Polski MB4310 Gemino 60 Walker Regularne przeglądy Utylizacja odpadów Etykieta CE • Sprawdzić działanie hamulców. W przypadku utylizacji opakowanie, części Produkt spełnia wymagania dyrektywy 93/42/ Wyregulować je w razie potrzeby. balkonika 4-kołowego i balkonik 4-kołowy WE dotyczącej wyrobów medycznych. Na •...
  • Page 55 MB4300 Gemino 60 Walker...
  • Page 56 MB4300 Gemino 60 Walker...
  • Page 57 MB4310 Gemino 60 Walker...
  • Page 58 MB4300 Gemino 60 Walker...
  • Page 59 MB4310 Gemino 60 Walker...
  • Page 60 Sunrise Medical Pty. Ltd. Sunrise Medical HCM B.V. 6 Healey Circuit, Huntingwood Vossenbeemd 104 NSW 2148 5705 CL Helmond Australia The Netherlands T: +61 (2) 9678 6600 T: +31 (0)492 593 888 E: enquiries@sunrisemedical.com.au E: customerservice@sunrisemedical.nl www.SunriseMedical.com.au www.SunriseMedical.nl www.SunriseMedical.eu (International) Sunrise Medical HCM B.V.

Ce manuel est également adapté pour:

60 m walker

Table des Matières