Table des Matières
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Technische Daten
  • Entsorgung
  • Hersteller-Garantie
  • General Power Tool Safety Warnings
  • Explanation of Symbols
  • Technical Data
  • Garantie du Fabricant
  • Dati Tecnici
  • Messa in Funzione
  • Collegamento Elettrico
  • Datos Técnicos
  • Puesta en Servicio
  • Conexión Eléctrica
  • Fallos de Funcionamiento
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Technische Gegevens
  • Inbedrijfstelling
  • Elektrische Aansluiting
  • Tekniska Data
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Tekniske Data
  • Generelle Sikkerhedshenvisninger
  • Vedligeholdelse
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Valmistajan Takuu
  • Indicações de Segurança Gerais
  • Dados Técnicos
  • Colocação Em Funcionamento
  • Ligação Eléctrica
  • Garantia Do Fabricante
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Podłączenie Elektryczne
  • PrzegląD I Konserwacja
  • Postępowanie W Przypadku Usterek
  • Gwarancja Producenta
  • Technická Data
  • Uvedení Do Provozu
  • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
  • Technické Dáta
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Technikai Adatok
  • Üzembe Helyezés
  • Puštanje U Rad
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Odlaganje U Otpad
  • Odstranitev Odpadkov
  • Garancija Proizvajalca
  • Instrucţiuni Generale de Siguranţă
  • Date Tehnice
  • Punerea În Funcţiune
  • Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации
  • Общие Указания По Технике Безопасности
  • Технические Данные
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Перечень Деталей
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Ηλεκτρική Σύνδεση
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Genel Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Veriler
  • Koruyucu BakıM
  • Üretici Garantisi
  • Общи Указания За Безопасност
  • Технически Характеристики
  • Пускане В Експлоатация
  • Техническо Обслужване
  • Гаранционни Условия
  • Bendrieji Saugos Nurodymai
  • Techniniai Duomenys
  • Tehniskie Dati
  • Üldised Ohutusnõuded
  • Tehnilised Andmed
  • Kasutuselevõtmine
  • Jäätmete Kõrvaldamine
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
REMS Pull L
REMS Pull M
deu
Trocken- und Nasssauger, Entstauber
Betriebsanleitung
eng
Dry and wet vacuum cleaner, deduster
Instruction Manual
fra
Aspirateur eau et poussières, dépoussiéreur
Notice d'utilisation
ita
Aspiratore di materiale asciutto e bagnato, depolveratore
Istruzioni d'uso
spa
Aspirador en seco y húmedo, eliminador de polvo
Instrucciones de servicio
nld
Droog- en natzuiger, ontstoffer
Handleiding
swe
Torr- och våtsugare, dammavskiljare
Bruksanvisning
nno
Tørr- og våtsuger, støvfjerner
Bruksanvisning
dan
Tør- og vådsuger, støvfjerner
Brugsanvisning
fin
Kuiva- ja märkäimuri, pölynpoistolaite
Käyttöohje
por
Aspirador de pó e de água, colector de impurezas
Manual de instruções
pol
Odkurzacz na sucho i mokro
Instrukcja obsługi
ces
Suchý a mokrý vysavač, odsávač prachu
Návod k použití
slk
Suchý a mokrý vysávač, odsávač prachu
Návod na obsluhu
hun
Száraz és nedves porszívó, por elszívó
Kezelési utasítás
hrv/srp Usisavač za suho i mokro usisavanje, otprašivač
Upute za rad
slv
Sesalnik za suho in mokro sesanje, odpraševalec
Navodilo za uporabo
ron
Aspirator umed-uscat, desprăfuitor
Manual de utilizare
rus
Пылесос для сухой и влажной уборки, пылеуловитель
Руководство по эксплуатации
ell
Ξηρός και υγρός αναρροφητήρας, αποκονιωτής
Οδηγίες χρήσης
tur
Kuru ve yaş aspiratör, toz emici
Kullanım kılavuzu
bul
Прахосмукачка за сухо и мокро засмукване, обезпрашител
Ръководство за експлоатация
lit
Sausojo ir drėgnojo valymo dulkių siurblys, dulkių rinktuvas
Naudojimo instrukcija
lav
Sauss un mitrs sūcējs, atputekļotājs
Lietošanas instrukcija
est
Kuiv- ja märgimur, tolmueemaldaja
Kasutusjuhend
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49   ( 0) 71   5 1   1 7   0 7-0
Telefax +49   ( 0) 71   5 1   1 7   0 7-110
www.rems.de
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS Pull L

  • Page 1 Manual de instruções Odkurzacz na sucho i mokro Instrukcja obsługi Suchý a mokrý vysavač, odsávač prachu Návod k použití REMS GmbH & Co KG Suchý a mokrý vysávač, odsávač prachu Maschinen- und Werkzeugfabrik Návod na obsluhu Stuttgarter Straße 83 Száraz és nedves porszívó, por elszívó...
  • Page 2 Fig. 1.1. Fig. 1.2. Fig. 1.3. Fig. 1.4. “Click” “Click” Fig. 1.5. Fig. 1.6. Fig. 1.7. “Click” “Click” Fig. 1.8. Fig. 1.10. Fig. 1.9. “Click”...
  • Page 3 Fig. 2. Fig. 3.1. Fig. 3.2. Fig. 4.1. Fig. 4.2. Fig. 4.3. “Click” “Click”...
  • Page 13: Manufacturer's Warranty

    Tenir les enfants et les tierces personnes à l’écart pendant l’utilisation de reasons, for which REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty l’outil électrique. Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle de l’appareil.
  • Page 14: Consignes De Sécurité Pour Aspirateur Eau Et Poussières, Dépoussiéreur

    et à garder l’équilibre à tout moment. L’outil électrique peut alors être mieux k) Ne pas utiliser l’appareil électrique lorsque le câble, la fiche ou l’interrupteur contrôlé dans des situations inattendues. sont endommagés. Ne pas toucher le câble, la fiche ou l’interrupteur f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni endommagés et débrancher la fiche secteur si le câble, la fiche ou de bijoux. Écarter les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en l’interrupteur sont endommagés pendant le travail. Les câbles, fiches et mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs risquent interrupteurs endommagés augmentent le risque de décharge électrique.
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    (filtre plissé plat compris) et atteignent un effet nettoyant permettant de rejeter l’air Les aspirateurs REMS Pull L et REMS Pull M sont destinés à une utilisation profes- purifié dans le local de travail, généralement sans danger. Les aspirateurs de sécu- sionnelle dans les entreprises artisanales, l’industrie et les ateliers et conviennent...
  • Page 16: Mise En Service

    électrique utilisé ne peut être branché sur la prise de non-tissé, sac filtrant eau, sac d’aspirateur/d’élimination des déchets PE courant (16) de l’aspirateur REMS Pull L / REMS Pull M que dans ces conditions. 2.4.1. Choix du sac filtrant, sac d’aspirateur/d’élimination des déchets 2.5.2. Branchement de l’outil électrique sur une prise de courant séparée Les sacs filtrants papier et non-tissé...
  • Page 17: Fonctionnement

    Utiliser un masque antipoussière et des vêtements à usage unique. Respecter sives et brèves. À la mise en marche du REMS Pull L / REMS Pull M sur l’inter- les réglementations nationales. Nettoyer de temps en temps la partie supérieure rupteur marche/arrêt (21), le nettoyage automatique du filtre est activé...
  • Page 124 Ar visu atbildību apliecinām, ka “Tehniskajos datos” aprakstītais produkts atbilst norādītajām normām atbilstoši direktīvu 2004/108/EC, 2006/42/EC prasībām. EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2004/108/EC, 2006/42/EC sätetele. EN 60335-1:2010, EN 60335-2-69:2010, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008. REMS GmbH & Co KG D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing. Hermann Weiß 2013-01-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Pull m

Table des Matières