Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour TXS-871:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

MULTIFREQUENZ-EMPFÄNGEREINHEIT
MULTIFREQUENCY RECEIVER UNIT
UNITÉ RÉCEPTEUR MULTIFRÉQUENCES
UNITÀ RICEVITORE MULTIFREQUENZA
863 – 865 MHz
TXS-871
Bestellnummer 25.3600
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IMG STAGELINE TXS-871

  • Page 1 MULTIFREQUENZ-EMPFÄNGEREINHEIT MULTIFREQUENCY RECEIVER UNIT UNITÉ RÉCEPTEUR MULTIFRÉQUENCES UNITÀ RICEVITORE MULTIFREQUENZA 863 – 865 MHz TXS-871 Bestellnummer 25.3600 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA...
  • Page 2 Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen We wish you much pleasure with your new “img Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese Stage Line” unit. Please read these operating Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich instructions carefully prior to operating the unit.
  • Page 3 SCAN FREQ. MUTE Œ PEAK SCAN FREQ. MUTE  ‡ AF OUT. AF OUT. ANT. 2 ANT. 1 12 V / 200 mA UNBAL . BAL . 12 V 12 V Ž...
  • Page 4 5 Ein-/Ausschalter 1.2 Rückseite 3 Einsatzmöglichkeiten 6 Empfangsantennen Der Multifrequenz-Empfänger TXS-871 bildet in Ver- 7 Zugentlastung für die Zuleitung vom Netzgerät bindung mit einem Funkmikrofon ein drahtloses Audio- 8 Stromversorgungsbuchse zum Anschluss des mit- Übertragungssystem, das speziell für Musiker und den gelieferten Netzgerätes...
  • Page 5 Der True-Diversity*-Empfänger arbeitet im UHF-Fre - 5 Bedienung quenzbereich 863 – 865 MHz. Die Frequenz für die 1) Den Empfänger mit der Taste POWER (5) ein- Audioübertragung kann innerhalb dieses Bereiches schalten (Taste ca. 1 s gedrückt halten). frei gewählt werden (Frequenzraster 125 kHz). Die Frequenz anzeige (i) im Display (2) zeigt die Es können die folgenden Sender aus dem Programm momentan eingestellte Empfangsfrequenz.
  • Page 6 5) Mit dem Lautstärkeregler (1) den Ausgangspegel 3) Mit einer der Pfeiltasten (4) den Suchlauf starten: des Empfängers an den Eingang des nachfolgen- Liegt die Senderfrequenz über der momentan den Geräts anpassen. am Empfänger eingestellten Frequenz die Taste drücken. Die Frequenzen werden dann aufsteigend 6) Der Empfänger kann gesperrt werden, um ein ver- durchlaufen.
  • Page 7 aAll operating elements connections 9 Unbalanced output jack AF OUT. UNBAL. (6.3 mm jack) for connecting a line input of a mixer or amplifier described can be found on the fold-out page 3. 10 Balanced output AF OUT. BAL. (XLR) for connecting a balanced microphone input of a mixer or amplifier 1 Operating Elements and Connections 11 BNC antenna jacks ANT.
  • Page 8 In combination with a wireless microphone, the multi - 3) Connect the supplied power supply unit to the jack frequency receiver TXS-871 makes up a wireless (8) for the power supply (12 V /200 mA) and the audio transmission system which is ideally suited for mains plug of the power supply unit to a socket musicians and live performance on stage.
  • Page 9 d the reception can be improved by turning the increased by 125 kHz, each time the key antennas. pressed, it is decreased by 125 kHz. Note: If the power of the radio signal falls below a 3) For memorizing the frequency, press the key SET once again.
  • Page 10 6 Specifications Type of unit: ... . PLL multifrequency receiver in True Diver- sity technique Radio frequency range: . . . 863.125 – 864.875 MHz Frequency stability: ..± 0.005 % Audio frequency range: .
  • Page 11 à leur élimination non polluante. 1.2 Face arrière 3 Possibilités dʼutilisation 6 Antennes de réception Le récepteur multifréquences TXS-871 constitue, 7 Accroche-câble pour le câble dʼalimentation. combiné à un microphone sans fil, un système de 8 Prise dʼalimentation pour brancher le bloc secteur transmission audio sans fil, spécialement conçu pour...
  • Page 12 transmission sans fil de la musique ou du chant vers 5 Utilisation lʼinstallation audio, le musicien conserve toute sa 1) Allumez le récepteur avec la touche POWER (5) liberté de mouvement pendant ses déplacements. [maintenez-la enfoncée 1 seconde environ]. Le récepteur True Diversity* fonctionne dans la Lʼaffichage de fréquences (i) sur lʼécran (2) indi- plage UHF 863 –...
  • Page 13 5) Avec le réglage de volume (1), adaptez le niveau de 3) Avec une des touches flèche (4), démarrez la recherche : sortie du récepteur à lʼentrée de lʼappareil suivant. Si la fréquence de lʼémetteur est au-dessus de 6) Le récepteur peut être verrouillé pour éviter toute la fréquence réglée sur le récepteur à...
  • Page 14 6 Antenne di ricezione In combinazione con un radiomicrofono, il ricevitore 7 Dispositivo antistrappo per il cavo dallʼalimentatore multifrequenza TXS-871 costituisce un sistema di tra- smissione audio senza fili che è particolarmente indi- 8 Presa alimentazione per collegare lʼalimentatore in dotazione cato per musicisti e per lʼimpiego dal vivo sul palco-...
  • Page 15 scenico. Grazie alla trasmissione senza fili allʼim pianto 5 Funzionamento audio della musica o della lingua parlata, il musicista è 1) Accendere il ricevitore con il tasto POWER (5) libero nei suoi movimenti. [tenerlo premuto per 1 sec. ca.] Il ricevitore True diversity* è operante nel campo La visualizzazione della frequenza (i) nel display MF 863 –...
  • Page 16 6) Il ricevitore può essere bloccato per escludere una 3) Avviare la ricerca automatica con uno dei tasti frec- modifica involontaria della frequenza o lo spegni- cia (4): mento → vedi cap. 5.2. Se la frequenza del trasmettitore è superiore alla frequenza attualmente impostata sul ricevitore pre- 7) Dopo lʼuso spegnere il ricevitore con lʼinterruttore mere il tasto...
  • Page 17 (vergrendeling uit) weergeeft. 5 POWER-schakelaar 3 Toepassingen 1.2 Achterzijde De multifrequentie-ontvanger TXS-871 vormt in com- 6 Ontvangstantennes binatie met een radiomicrofoon een draadloos audio - 7 Trekontlasting voor toevoerleiding van de netadapter transmissiesysteem dat in het bijzonder voor muzikan- 8 Voedingsspanningsjack voor aansluiting van de ten en live-gebruik op het podium geschikt is.
  • Page 18 geluidsinstallatie behoudt de muzikant tijdens het con- 5 Bediening cert zijn bewegingsvrijheid. 1) Schakel de ontvanger in met de toets POWER (5) De True Diversity*-ontvanger werkt in het UHF-fre- (houd de toets ca. 1 seconde ingedrukt). quentiebereik 863 – 865 MHz. De frequentie voor de De frequentieweergave (i) op het display (2) audiotransmissie kan binnen dit bereik willekeurig geeft de momenteel ingestelde ontvangstfrequentie...
  • Page 19 hoe meer segmenten van de balk AF worden 1) De zender moet ingeschakeld en op de gewenste zendfrequentie ingesteld zijn → zie gebruikshand- weergegeven, hoe hoger het volumeniveau. De melding PEAK mag uitsluitend bij signaalpieken leiding van de zender. even oplichten. Als ze continu oplicht, dan is het 2) Om naar de modus “FREQ.”...
  • Page 20 6 Technische gegevens Apparaattype: ... PLL-multifrequentie-ont- vanger met True Diver- sity-techniek Radiofrequentiebereik: ..863,125 – 864,875 MHz Frequentiestabiliteit: ..±0,005 % Audiofrequentiebereik: ..40 – 18 000 Hz THD: .
  • Page 21 8 Jack de alimentación para la conexión de la unidad Combinado con un micrófono inalámbrico, el receptor de alimentación entregada multifrecuencia TXS-871 constituye un sistema de transmisión audio inalámbrico que es ideal para músi- 9 Jack de salida asimétrica AF OUT. UNBAL. (jack 6,3 mm) para conectar una entrada de línea de...
  • Page 22 asegura al músico libertad de movimiento durante la 5 Funcionamiento actuación. 1) Encienda el receptor con el interruptor POWER (5) El receptor True Diversity* funciona en el rango de [mantenga el botón presionado durante aprox. frecuencia UHF de 863 a 865 MHz. En este rango, la fre- 1 seg.].
  • Page 23 Ajuste el volumen óptimo en el emisor mediante las SET una vez más. La pantalla indica indicaciones AF y PEAK → vea las instrucciones luego la unidad vuelve al funcionamiento normal. de funcionamiento del emisor. 3) Inicie la búsqueda de frecuencia con una de las teclas cursor (4): 5) Con el control de volumen (1) adapte el nivel de Si la frecuencia de emisor es más alta que la fre-...
  • Page 24 Multi frekvens modtager 1. hvis der er synlig skade på modtageren, strøm for - Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger opmærk- somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra syningen eller strøm for syningens netkabel. sikkerhedsoplys nin gerne henvises til den engel ske 2.
  • Page 25 Monitaajuusvastaanotin Ole hyvä ja huomioi joka tapauksessa seuraavat tur- 1. laitteessa, virtalähteessä tai verkkovirtajohdos sa vallisuuteen liittyvät seikat ennen laitteen käyttöä. Lait- on havaittava vaurio, teen toiminnasta saa lisätietoa tarvittaessa tämän lait- 2. laitteiden putoaminen tai vastaava vahinko on teen muunkielisistä käyttöohjeista. saattanut aiheuttaa vaurion, 3.
  • Page 26 ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1221.99.01.03.2011...

Ce manuel est également adapté pour:

25.3600