Télécharger Imprimer la page
EINHELL RT-AG 125 Mode D'emploi D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour RT-AG 125:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
k
Winkelschleifer
Mode d'emploi d'origine
p
Meuleuse d'angle
Istruzioni per l'uso originali
C
Smerigliatrice angolare
Originele handleiding
N
Haakse slijper
Manual de instrucciones original
m
Amoladora angular
Manual de instruções original
O
Rebarbadora
Art.-Nr.: 44.305.62
10.03.2010
15:00 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11010
125
RT-AG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL RT-AG 125

  • Page 1 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Winkelschleifer Mode d’emploi d’origine Meuleuse d’angle Istruzioni per l’uso originali Smerigliatrice angolare Originele handleiding Haakse slijper Manual de instrucciones original Amoladora angular Manual de instruções original Rebarbadora RT-AG Art.-Nr.: 44.305.62 I.-Nr.: 11010...
  • Page 2 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 5 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Page 6 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 6 ACHTUNG Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Beim Benutzen von Geräten müssen einige Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Es besteht Verschluckungs- und diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Erstickungsgefahr!
  • Page 7 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 7 Schalldruckpegel L 90 dB(A) 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. Unsicherheit K 3 dB 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schallleistungspegel L 101 dB(A) Schwingungen resultieren, falls das Gerät über Unsicherheit K 3 dB einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß...
  • Page 8 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 8 6.3 Probelauf neuer Schleifscheiben Bei Schleif- oder Trennscheiben bis ca. 3 mm Dicke, Den Winkelschleifer mit montierter Schleif- oder die Flanschmutter mit der Planseite zur Schleif- oder Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf Trennscheibe aufschrauben. laufen lassen.
  • Page 9 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 9 7.6 Arbeitshinweise Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. 7.6.1 Schruppschleifen (Bild 11) Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile Achtung! Schutzvorrichtung zum Schleifen des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass verwenden.
  • Page 10 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 10 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
  • Page 11 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 11 avec des pièces de petite taille. Ils risquent de Attention ! les avaler et de s’étouffer ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Mode d’emploi d’origine blessures et dommages.
  • Page 12 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 12 Portez une protection acoustique. 6. Avant la mise en service Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe. Assurez-vous, avant de connecter la machine, que Les valeurs totales des vibrations (somme des les données se trouvant sur la plaque de vecteurs de trois directions) ont été...
  • Page 13 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 13 7. Mise en service 7.3 Disposition des brides en cas dʼutilisation de meules et de meules tronçonneuses (Fig. 7-10) 7.1 Interrupteur (figure 4) Disposition des brides en cas dʼutilisation dʼune La meuleuse d’angle est équipée d’un interrupteur de meule contre-coudeé...
  • Page 14 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 14 7.6 CONSIGNES DE TRAVAIL Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez 7.6.1 Dégrossissage (figure 11) aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières Attention ! Utilisez le dispositif de protection plastiques de lʼappareil.
  • Page 15 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 15 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
  • Page 16 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 16 Sussiste pericolo di ingerimento e Attenzione! soffocamento! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Istruzioni per l’uso originali Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Avvertenze di sicurezza lʼuso.
  • Page 17 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 17 Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale 6. Prima della messa in esercizio delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745. Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di Levigatura di superfici identificazione corrispondano a quelli di rete.
  • Page 18 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 18 7. Uso Posizione della flangia se si impiega una mola per troncatura piegata a gomito (Fig. 9) a) flangia di serraggio 7.1 Interruttore (Fig. 4) b) dado flangiato La smerigliatrice angolare è dotata di un interruttore Posizione della flangia se si impiega una mola di sicurezza per la prevenzione degli infortuni.
  • Page 19 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 19 7.6.2 Smerigliatura di troncatura (Fig. 12) 9.3 Manutenzione Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre Attenzione! Impiegate il dispositivo di parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. protezione per la troncatura. Per la troncatura non inclinare la smerigliatrice sul 9.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: piano di taglio.
  • Page 20 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 20 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid.
  • Page 21 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 21 LET OP Let op! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn Bij het gebruik van materieel dienen enkele geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om niet met plastic zakken, folies en kleine stukken lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Page 22 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 22 Draag een gehoorbeschermer. 6. Vóór ingebruikname Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie overeenkomen met de gegevens van het stroomnet richtingen) bepaald volgens EN 60745. alvorens het gereedschap aan te sluiten.
  • Page 23 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 23 7. Bediening Plaatsing van de flensen bij gebruik van een gebogen snijschijf (afb. 9) a) Spanflens 7.1 Schakelaar (fig. 4) b) Flensmoer De haakse slijper is voorzien van een Plaatsing van de flensen bij gebruik van een veiligheidsschakelaar ter voorkoming van rechte snijschijf (afb.
  • Page 24 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 24 7.6.2 Snijslijpen (fig. 12) 9.3 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden Let op! De beschermkap voor het doorslijpen onderdelen. gebruiken. Bij het snijden de haakse slijper niet in het snijvlak 9.4 Bestellen van wisselstukken: kantelen.
  • Page 25 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 25 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Page 26 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 26 ATENCIÓN ¡Atención! ¡El aparato y el material de embalaje no son un Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! daños.
  • Page 27 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 27 Usar protección para los oídos. modo correcto o si no se realiza un La exposición al ruido puede ser perjudicial para el mantenimiento adecuado. oído. Los valores totales de vibración (suma de vectores 6. Antes de la puesta en marcha en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745.
  • Page 28 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 28 7. Puesta en marcha Disposición de las bridas si se emplea un disco de corte acodado (Fig. 9) a) Brida de tensado 7.1 Interruptor (fig. 4) b) Tuerca bridada La amoladora angular está equipada con un Disposición de las bridas si se emplea un disco interruptor de seguridad para prevenir accidentes.
  • Page 29 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 29 7.6.2 Corte (fig. 12) 9.3 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más ¡Atención! ¡Utilizar el dispositivo de piezas en el interior del aparato. seguridad para tronzar! No incline la lijadora respecto al plano de corte. El disco deberá presentar 9.4 Pedido de piezas de recambio: un reborde de corte limpio.
  • Page 30 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 30 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
  • Page 31 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 31 sacos de plástico, películas ou peças de Atenção! pequena dimensão! Existe o perigo de Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas deglutição e asfixia! algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Manual de instruções original atentamente este manual de instruções.
  • Page 32 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 32 Valores totais de vibração (soma vectorial de três 6. Antes da colocação em direcções) apurados de acordo com a EN 60745. funcionamento Lixar superfícies Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os Valor de emissão de vibração a ≤...
  • Page 33 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 33 7. Operação Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo separador recto (Fig. 10) a) Flange de aperto 7.1 Interruptor (figura 4) b) Porca do flange A rebarbadora está equipada com um interruptor de segurança, destinado a prevenir acidentes. Para 7.4 MOTOR ligar, pressionar o botão (a) para baixo e O motor sempre deve ter boa ventilação durante o...
  • Page 34 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 34 9.4 Encomenda de peças sobressalentes: Não é permitido trabalhar materiais que Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se contêm amianto! fazer as seguintes indicações: Nunca use rebolos separadores para a Tipo da máquina rectificação de desbaste. Número de artigo da máquina Número de identificação da máquina Número da peça sobressalente necessária...
  • Page 35 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Winkelschleifer RT-AG 125 (Einhell) 2006/95/EC 2006/42/EC 2006/28/EC Annex IV 2005/32/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 36 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 36 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 37 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 37 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Page 38 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 38 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Page 39 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 39 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Page 40 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 40...
  • Page 41 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 41...
  • Page 42 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 42 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 43 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 43 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 44 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 44 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 45 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 45 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 46 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 46 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 47 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 47 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 48 Anleitung_RT_AG_125_SPK2:_ 10.03.2010 15:00 Uhr Seite 48 EH 03/2010 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

44.305.62