Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

OSS1800
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi OSS1800

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORİJİNAL TALİMATLAR OSS1800...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given electric shock. top priority in the design of your cordless seed spreader. PERSONAL SAFETY ■ Stay alert, watch what you are doing and use INTENDED USE common sense when operating a power tool. Do The cordless seed spreader is only intended for use not use a power tool while you are tired or under the outdoors in well-illuminated conditions.
  • Page 4 ■ tool repaired before use. Many accidents are caused The hopper must not be used for storing unnecessary by poorly maintained power tools. spreader materials. ■ ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly Before filling, make sure the hopper is clean. ■...
  • Page 5 ■ the influence of alcohol, drugs, or medication. Clean all foreign material from the product. Store it in a ■ cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible Keep firm footing and balance. Do not overreach. to children. For extra safety, store the battery separately Overreaching can result in loss of balance and can from the seed spreader.
  • Page 6 RESIDUAL RISKS Wear eye protection. Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise during use and the operator should pay special attention to avoid the Do not expose to rain or damp condition.
  • Page 7 L’épandeur sans fil a été conçu en donnant priorité à la ■ Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le sécurité, à la performance et à la fiabilité. cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des UTILISATION PRÉVUE parties en mouvement.
  • Page 8 d'inattention peut provoquer une blessure grave. maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne ■...
  • Page 9 ■ Le produit ne vise pas une utilisation commerciale ou ■ L’utilisation d’outils similaires alentour augmente le industrielle, et il ne doit pas être utilisé pour épandre risque d’atteinte à l’audition ainsi que le risque que des produits chimiques, des pesticides, des herbicides, d’autres personnes entrent dans la zone de travail.
  • Page 10 Réglage 1: 0,5 cm ■ Maintenez le produit sec, propre et exempt de saletés et de poussières. recommandé pour les semences de graminées fines ■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et Réglage 2: 1 cm sec pour nettoyer le corps et les poignées du produit. recommandé...
  • Page 11 Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part. Marque de conformité ukrainienne AVERTISSEMENT Les produits électriques hors d’usage L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de ne doivent pas être jetés avec les provoquer ou d'aggraver des blessures.
  • Page 12 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Streuers. oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Geräteteilen.
  • Page 13 Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub VERWENDUNG UND BEHANDLUNG VON AKKUWERK- verringern. ZEUGEN ■ ■ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-regeln die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug...
  • Page 14 ■ reduzieren. Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit, ■ Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich fern. geht, ganz besondere Beachtung schenken. ■ Bedienen Sie das Produkt in der empfohlenen Position ■...
  • Page 15 Menge. Es wird empfohlen, den Akku-Streuer für kleinere WARNUNG Mengen auf die niedrigste Einstellung festzulegen und die Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Einstellung für größere Mengen zu erhöhen. Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch Verwenden Sie die folgenden Einstellungen für den qualifi...
  • Page 16 beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu Berühren Sie das Streurad nicht. verringern: ■ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie Dieses Gerät entspricht allen beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände gesetzlichen Normen des Landes der und Handgelenke warm zu halten.
  • Page 17 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las conexión a tierra o a masa. ■ máximas prioridades a la hora de diseñar este esparcidor No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia de semillas inalámbrico. o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica.
  • Page 18 ■ ■ No permita que la familiaridad adquirida por el Sólo se debe emplear una clase de batería uso frecuente de las herramientas le haga bajar la específica con una herramienta sin cable. El uso de guardia o ignorar los principios de seguridad de las cualquier otra batería puede provocar un incendio.
  • Page 19 ■ otros. No tocar los elementos móviles. Mantenga las piezas en movimiento alejadas de su cuerpo. AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES ■ Nunca levante ni transporte el aparato con el motor en ■ Algunas regiones tienen normativas que restringen el marcha. uso del producto para algunas operaciones.
  • Page 20 descritos en este manual. Para otro tipo de TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO reparaciones póngase en contacto con un agente de ■ Detenga el producto, retire la batería y deje que ambos servicios autorizado. se enfríen antes de guardarlos o transportarlos. DESPEJAR UN BLOQUEO ■...
  • Page 21 CONOZCA SU PRODUCTO SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Véase la página 128. 1. Botón de ajuste del caudal del material Las piezas o accesorios se venden por 2. Mango separado 3. Gatillo 4. Tolva 5. Rueda de dispersión Nota 6. Palanca de ajuste de la distribución 7.
  • Page 22 Durante la progettazione di questo spargisemi a batteria cavo d’alimentazione e non tirare mai il cavo per scollegarlo dall’alimentazione elettrica. Mantenere è stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni il cavo d’alimentazione lontano da qualsiasi e affi dabilità. fonte di calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento.
  • Page 23 UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque ELETTRICI altro oggetto che potrebbe fare da ponte tra i due poli. La messa in cortocircuito dei poli della batteria può ■ Non forzare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio provocare ustioni o incendi. adeguato al lavoro da effettuare.
  • Page 24 ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA del proprio corpo lontane dalle parti in movimento. ■ ■ Non alzare né trasportare il prodotto con il motore in In alcune regioni norme specifiche limitano l'utilizzo del funzione. prodotto ad alcune operazioni. Rivolgersi alle autorità ■...
  • Page 25 RIMOZIONE DI UN BLOCCO TRASPORTO E RIPONIMENTO Vedere le pagine 133-134. ■ Arrestare il prodotto, rimuovere le batterie e lasciare ■ Per rimuovere un'ostruzione, premere e rilasciare il che si raffreddi prima di riporlo o trasportarlo. grilletto on/off diverse volte. ■...
  • Page 26 6. Leva di regolazione della distribuzione I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a 7. Connessione alla batteria questo prodotto. PERICOLO SIMBOLI SUL PRODOTTO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
  • Page 27 Bij het ontwerp van uw snoerloze zaadverspreider hebben nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de stekker uit het stopcontact te halen door aan het veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van prioriteit gekregen.
  • Page 28 GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN MET geldstukken, sleutels, spijkers, schroeven en SNOER andere metalen voorwerpen die verbinding tussen de klemmen zouden kunnen maken. Kortsluiting van ■ U mag het apparaat niet overbelasten. Gebruik een de klemmen van de accu kan brandwonden of brand apparaat dat geschikt is voor het werk dat u gaat veroorzaken.
  • Page 29 ■ BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Schakel de stroomvoorziening uit en verwijder de accu. Zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig tot ■ In enkele streken gelden regels die het gebruik van het stilstand zijn gekomen: product tot enkele handelingen beperken. Raadpleeg ● voordat u het product onbewaakt achterlaat uw lokale autoriteit voor advies.
  • Page 30 ■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product. VERSTOPPING VRIJMAKEN Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde Zie pagina 133-134. plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Sla ■ Om een blokkering te verwijderen, drukt u enkele keren de accu voor extra veiligheid gescheiden van de op de aan-/uit-trekker.
  • Page 31 2. Handvat 3. Aan-/uit-hendel Opmerking 4. Trechter 5. Verspreidingswiel 6. Hendel voor afstellen van zaaien Waarschuwing 7. Aansluiting voor het accupak SYMBOLEN OP HET PRODUCT De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te Waarschuwing verklaren.
  • Page 32 No design do seu espalhador de sementes eléctrico Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação e nunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio recarregável demos prioridade à segurança, de alimentação afastado de qualquer fonte de calor, desempenho e à...
  • Page 33 ferramenta eléctrica será mais eficaz e mais segura se consulte também um médico. O líquido projectado de a utilizar no regime para o qual foi concebida. uma bateria pode provocar irritações ou queimaduras. ■ ■ Não utilize uma ferramenta eléctrica se o interruptor Não utilize conjuntos de baterias nem ferramentas não permitir pô-la em funcionamento e pará-la.
  • Page 34 ● instruções antes de limpar ou despejar uma obstrução ● ■ antes de afinar a posição de trabalho dos meios de Tenha mais cuidado quando utilizar o produto junto a corte vedações, postes, edifícios ou outros objectos imóveis. ● ■ antes de verificar, fazer a manutenção ou funcionar A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta com o produto...
  • Page 35 ■ do espalhador de sementes. Mantenha-o afastado de Para remover sementes encravadas na roda de substâncias corrosivas, tais como produtos químicos dispersão, desmonte a bateria, puxe e empurre o utilizados em jardinagem e sais de descongelação. manípulo de afinação da distribuição e faça girar a roda Não armazenar ao ar livre.
  • Page 36 As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se SÍMBOLOS NO PRODUTO a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Aviso Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
  • Page 37 Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet af stikkontakten. Hold fødeledningen væk fra varmekilder, olie, genstande med skarpe kanter topprioritet i designet af din batteridrevne frøspreder. og elementer i bevægelse. Faren for elektrisk stød er større, hvis ledningen er beskadiget eller viklet TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL sammen.
  • Page 38 ■ Brug ikke det elektriske værktøj, hvis det ikke kan for brand eller høje temperaturer. Eksponering for startes og standses med start-stopknappen. Hvis brand eller temperaturer over 130°C kan forårsage redskabet eller værktøjet ikke kan tændes og slukkes eksplosion. rigtigt, er det farligt og skal repareres. ■...
  • Page 39 upåklageligt. Undlad at bruge produktet, hvis motoren YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM ikke kan standses med "SLUK"-kontakten. BATTERI ■ Husk altid at inspicere maskinen inden brug. Kontrollér for løse fastgørelseselementer. Kontrollér, at alle ADVARSEL skærme, og håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert. Udskift evt.
  • Page 40 Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne VEDLIGEHOLDELSE herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning af fi ngrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning. ADVARSEL Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og udviklingen af disse symptomer.
  • Page 41 Undlad at berøre blæserbladet. Dette redskab overholder alle lovkrav og standarder i det EU-land, hvor det er købt. EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærke Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
  • Page 42 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet elektriska stötar. ■ vid utformningen av din sladdlösa fröspridare. Om du är absolut tvungen att använda ditt verktyg i en fuktig omgivning, anslut det till ett eluttag som skyddas av en brytare för differentialström (RDD). ANVÄNDNINGSOMRÅDE Användning av en RDD-anordning begränsar riskerna Den sladdlösa fröspridaren är enbart avsedd för användning...
  • Page 43 ■ Förvara elektriska verktyg utom räckhåll för barn. i all trygghet. Låt inte personer som inte känner till verktyget eller ■ Utför aldrig service på ett skadat batteri. Service inte har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter på batterier får bara utföras av tillverkaren eller använda det.
  • Page 44 ■ Bär grova, långa byxor, stövlar och handskar. Bär inte Inställning 1: 0,5 cm löst sittande kläder, korta byxor eller smycken. Ha skor rekommenderas för fina gräsfrön på fötterna. Inställning 2: 1 cm ■ Sätt upp hår som är längre än till axlarna så att det inte rekommenderas för grova gräsfrön trasslas in i rörliga delar.
  • Page 45 ■ För att vara säker på att produkten är säker att använda, LÄR KÄNNA PRODUKTEN kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet Se sida 128. för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt. Skadade 1. Justeringsknapp för materialflödeshastighet delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en 2.
  • Page 46 Notera Varning Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada. VARNING Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
  • Page 47 ■ Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat työskentelet ulkona, käytä yksinomaan ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Vältät akkukäyttöisen kylvölaitteemme tärkeimpiä ominaisuuksia. sähköiskuvaaran. ■ Jos et pysty välttämään työkalun käyttöä kosteassa KÄYTTÖTARKOITUS ympäristössä, kytke se differentiaalivirtalaitteella Akkukäyttöinen kylvölaite on tarkoitettu käytettäväksi (DDR) suojattuun virransyöttöön. RCD -laitteen ainoastaan ulkona hyvin valaistuissa olosuhteissa.
  • Page 48 Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Näin toimien voit henkilöiden käsissä. käyttää sähkötyökalua täysin turvallisesti. ■ ■ Älä koskaan käytä vaurioitunutta akkua. Akkua Konetyökalun ja lisälaitteiden huolto. Tarkista liikkuvien osien kohtisuoruus. Tarkista, ettei saa huoltaa vain sen valmistaja tai valtuutettu palveluntarjoaja.
  • Page 49 koruja tai kulje paljasjaloin. suositellaan karkeille nurmikasvien siemenille ■ Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, jotta ne eivät Asetus 3: 1,5 cm pääse tarttumaan liikkuviin osiin. suositellaan kevyille lannoitteille ■ Kuulosuojaimet vaikeuttavat varoitusten kuulemista Asetus 4: 2 cm (hälytyksiä ja huutoja). Käyttäjän on kiinnitettävä suositellaan vahvoille lannoitteille enemmän huomiota siihen, mitä...
  • Page 50 ■ Sinulla on lupa suorittaa ainoastaan tässä käsikirjassa 5. Hajotuspyörä kuvattuja säätöjä ja korjauksia. Jos laite vaatii muuta 6. Levityksen säätövipu huoltoa, ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen. 7. Akkuliitin TUKOKSEN POISTAMINEN TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Katso sivu 133-134. ■ Jos laite tukkeutuu, paina ja vapauta toistamiseen Varoitus päällä...
  • Page 51 Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan vakavaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen.
  • Page 52 ■ Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved Hvis du ikke kan unngå å bruke verktøyet i fuktige omgivelser, skal du koble deg til et strømnett som konstruksjonen av denne kabelfrie frøsprederen. er beskyttet med en reststrøminnretning. Bruken av en reststrøminnretning begrenser faren for elektrisk TILTENKT BRUK støt.
  • Page 53 Kontroller de bevegelige delenes innstilling. Sjekk SIKKERHETSADVARSLER FOR FRØSPREDER at ingen deler er brukket. Kontroller monteringen ■ Før arbeid med spredermaterialer les anvisningene på og alle andre elementer som kan virke inn på verktøyets drift. Hvis enkelte deler er skadet, må du gjødsel- eller frøpakningen.
  • Page 54 hørselskade og muligheten for at andre kommer inn i anbefalt for avisningsmaterialer din arbeidssone. ■ Ikke bruk utstyret når du er sliten, syk eller under TRANSPORT OG LAGRING påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner som ■ Slå av produktet og la det kjøles ned før lagring eller kan påvirke reaksjonsevne og dømmekraft.
  • Page 55 FJERNING AV EN BLOKKERING SYMBOLER PÅ PRODUKTET Se side 133-134. ■ For å fjerne en blokkering trykk og slipp på/av-utløseren Sikkerhetsalarm flere ganger for å fjerne blokkeringen. ■ For å fjerne fastkjørte frø fra sprederhjulet fjern Vennligst les instruksjonene nøye før du batteriet, trekk og skyv fordelingsjusteringsspaken, og starter maskinen.
  • Page 56 FARE Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. FORSIKTIGHETSREGEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat personskade.
  • Page 57 В основе конструкции вашего беспроводного ÒÓÒÚÓflÌËË. çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÂpÊËÚ ËÌÒÚpÛÏÂÌÚ Á‡ распределителя семян лежат принципы безопасности, ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛp Ë Ì ‰Âp„‡ÈÚ Á‡ Ì„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ продуктивности и надежности. Â„Ó ËÁ pÓÁÂÚÍË. ÑÂpÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛp ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, ÓÚ Ï‡Ò·, pÂÊÛ˘Ëı Ôp‰ÏÂÚÓ‚ Ë ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı...
  • Page 58 ■ Использование аккумуляторного блока или ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ì p‡·ÓÚ‡ÂÚ. ÖÒÎË ËÌÒÚpÛÏÂÌÚ ÌÂθÁfl инструмента при наличии повреждений или ‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ¸, ˝ÚÓ ÓÔ‡ÒÌÓ. Ö„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ конструкционных изменений не допускается. ÓÚpÂÏÓÌÚËpÓ‚‡Ú¸. При наличии повреждений или конструкционных ■ Перед выполнением настройки, замены изменений аккумуляторы могут стать причиной принадлежностей...
  • Page 59 ■ Необходимо соблюдать особую осторожность при привести к серьезной травме. использовании изделия вблизи ограждений, постов, ■ Не касайтесь движущихся частей. Не допускайте зданий и других неподвижных объектов. попадания частей тела в движущиеся детали. ■ Температура окружающей среды для эксплуатации ■ Не...
  • Page 60 рекомендуется для тяжелых удобрений ■ После каждого использования протирайте корпус и ручки изделия мягкой сухой тканью. Настройка 5: 2,5 см (полностью открыт) ■ Не используйте воду для очистки распределителя рекомендуется для антиобледенителей семян. ■ Проверить все болты, задвижки, и винты, через ТРАНСПОРТИРОВКА...
  • Page 61 открытом воздухе. Знак Евразийского Соответствия При появлении каких-либо из указанных симптомов Сертификат Соответствия сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу № ТС RU C-DE.AE61.B.10293 к врачу. Срок действия Сертификата Соответствия По 24.10.2022 АНО экспертизы и контроля качества - ОСТОРОЖНО...
  • Page 62 Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет ТРАНСПОРТИРОВКА: хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого вида техники, работающей по принципу зажима поверхности...
  • Page 63 ■ Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były Nie wystawiajcie waszego elektronarzędzia na deszcz czy wilgoć. Ryzyko porażenia prądem czynnikami najwyższym priorytecie trakcie elektrycznym wzrasta, kiedy woda wnika projektowania Państwa siewnika akumulatorowego. elektronarzędzia. ■ Przewód zasilający należy utrzymywać w dobrym PRZEZNACZENIE stanie. Nie trzymajcie nigdy narzędzia za przewód Siewnik akumulatorowy przeznaczony jest do stosowania zasilający i nigdy nie ciągnijcie za przewód wyłącznie poza pomieszczeniami i w warunkach dobrego...
  • Page 64 ■ ■ że Należy pamiętać, dotychczasowe Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować przyzwyczajenia związane z częstym korzystaniem tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie z narzędzi nie powinny stać się przyczyną jakiegokolwiek innego akumulatora może spowodować ignorowania zasad bezpiecznego posługiwania pożar. ■ się...
  • Page 65 ■ Nie narażać tego produktu na działanie deszczu lub maszynę. wody. ■ środków Stosowanie ochrony słuchu zmniejsza ■ Produkt należy obsługiwać w rekomendowanej pozycji słyszalność ostrzeżeń (alarmów, okrzyków). Należy oraz jedynie na równej i stabilnej powierzchni. zwracać większą uwagę na to, co dzieje się w miejscu ■...
  • Page 66 USTAWIENIA SIEWNIKA OSTRZEŻENIE Materiały rozprowadzane za pomocą siewnika wymagają Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy. zastosowania określonych ustawień zależnych Może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifi kowany pożądanego tempa rozprowadzania. Zaleca się rozpoczęcie personel serwisowy. Serwisowanie produktu należy pracy z siewnikiem od najniższego ustawienia w celu zlecić...
  • Page 67 ■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego Narzędzie to spełnia wymogi wszystkich ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas obsługi urządzenia należy nosić rękawice, aby norm reglamentacji kraju UE, w którym dłonie i nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie było ono zakupione. temperatury są...
  • Page 68 Při návrhu tohoto akumulátorového rozmetadla semen byl technickém stavu. NářDGt QL NG\ QHGU åW H] D QDSi M HFt kabel a neodpojujte je z elektrické sítě taháním kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti za kabel. Napájecí kabel ponechte v dostatečné a spolehlivost.
  • Page 69 ■ ■ Baterii čL YêU REHNQHY\ VW DYXM W HSRåi U X DQL Y\ VRNêP NářDGt QHSRXåtYHM W H SRNXG KR QHO ] H ] D SQRXW teplotám. 9 \ V W DYH Q t SRåi U X či teplotám nad 130°C nebo vypnout hlavním spínačem.
  • Page 70 ■ PřHG ND åG êP SRX åL W tP VH X M L VW ěW H åH YãH FK Q \ RYO D G Dče DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K a jištění řádně IX Q JX M t 1 i VW U RM Q HSRX åtYH M W H SRNX G BATERII přepínač...
  • Page 71 8 åL YD W HO P ůåH RP H] L W strava, kouřHQ t D SU DFR YQ t Q i Y\ N \ Ò ' 5 ä% $ případné půVR EHQ t YL E U DFt SRX åL W tP YK RG Q êFK RSDW ření: ■...
  • Page 72 Toto nářadí je v souladu se všemi normami a předpisy platnými v zemi EU, ve které bylo zakoupeno. Euroasijská značka shody Ukrajinská značka shody Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci.
  • Page 73 A vetőmagszóró tervezése során elsődleges szempont volt tartsa a szerszámot a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne a zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. aljzatból. Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól, olajos dolgoktól, éles peremektől RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 74 figyelmen kívül a biztonsági irányelveket. Egy használható. Bármilyen más típusú akkumulátor gondatlan cselekedet súlyos sérülést okozhat a használata tüzet okozhat. ■ másodperc törtrésze alatt. A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az olyan fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs, AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOK HASZNÁLATA ÉS pénzérme, kulcs, csavar, szög és bármilyen olyan KARBANTARTÁSA tárgy, mely rövidre zárhatja az akkumulátor sarkait.
  • Page 75 ■ TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Ne emelje fel és ne szállítsa a terméket működő motorral. ■ Egyes régiókban olyan előírások érvényesek, amelyek ■ Kapcsolja ki és távolítsa el az akkumulátort. Ellenőrizze, korlátozzák a termék bizonyos műveletekre való hogy minden mozgó rész teljesen megállt: használatát.
  • Page 76 ■ helyiségben tárolja. Az extra biztonság érdekében Annak érdekében, hogy a szórókerékről eltávolítsa a az akkumulátort a vetőmagszórótól külön tárolja. Ne beragadt magokat, távolítsa el az akkumulátort, húzza tárolja olyan oxidálószerek közelében, mint pl. kerti meg és nyomja meg az szóró beállítókarját, és addig munkáknál használatos vegyszerek vagy jégmentesítő...
  • Page 77 A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. Biztonsági fi gyelmeztetés VESZÉLY Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen eredményez.
  • Page 78 și Siguranța, performanța fi abilitatea constituit creşte, în cazul în care cablul este deteriorat sau încurcat. principalele noastre preocupări la proiectarea dispersorului ■ dvs. de semințe fără fi r. Când lucraţi în aer liber, utilizaţi numai prelungitoare pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile de electrocutare. ■...
  • Page 79 ■ ■ Deconectaţi unealta de la priza de alimentare şi/sau Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi decuplaţi acumulatorul (dacă este detaşabil) înainte nu încărcaţi acumulatorul sau unealta în afara de a realiza orice fel de ajustări, schimbări de intervalului de temperaturi specificat în instrucţiuni. accesorii, precum şi înainte de a depozita unealta.
  • Page 80 de control şi dispozitivele de siguranţă funcţionează AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND corect. Nu folosiţi produsul dacă întrerupătorul "oprit" SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR nu opreşte produsul. ■ Inspectaţi aparatul înainte de fiecare folosire. Verificaţi AVERTISMENT să nu fie slăbite închizătorile. Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de protecţie şi mânerele sunt fixate corect Pentru a reduce pericolul unui incendiu și evitarea şi strâns.
  • Page 81 transportului prin protejarea conectorilor expuşi cu bandă, REDUCEREA RISCULUI capace izolatoare neconductive. Nu transportaţi bateriile S-a raportat faptul că vibrațiile produse de uneltele manuale ce sunt crăpate sau care au scurgeri. Verifi caţi cu fi rma pot contribui, la anumite persoane, la o afecțiune denumită transportatoare pentru recomandări ulterioare.
  • Page 82 Feriţi-vă de obiecte proiectate sau în zbor. Ţineţi toţi trecătorii, în special copiii şi animalele de companie la cel puţin 15 metri de zona de operare. Nu atingeți elicea ventilatorului. Acest aparat este conform cu ansamblul normelor reglementare din ţara din UE în care a fost cumpărat.
  • Page 83 lietošanai ārā piemērotu pagarinātāju. Atbilstoša Radot jūsu akumulatoru sējmašīnu, drošībai, veiktspējai un pagarinātāja lietošana samazina elektriskā trieciena uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. risku. ■ Ja nav iespējams izvairīties no elektroinstrumenta PAREDZĒTAIS LIETOJUMS lietošanas mitrumā, barošanas sistēma jāaizsargā Akumulatoru sējmašīna ir paredzēta izmantošanai tikai ar paliekošās strāvas ierīci.
  • Page 84 ■ Glabājiet elektroinstrumentus bērniem nepieejamā APKOPE vietā un neļaujiet tos lietos personām, kas nepārzina ■ Elektroinstrumentu kopšana drīkst veikt tikai attiecīgo elektroinstrumentu vai šīs instrukcijas. kvalificēts remonta speciālists, kas izmanto tikai Neapmācītu lietotāju rokās elektroinstrumenti ir bīstami. pareizās rezerves daļas. Tādā veidā tiek nodrošināta ■...
  • Page 85 ■ Darbinot preci, valkājiet pilnus acu un ausu aizsargus. KAISĪTĀJA IESTATĪJUMI Ja strādājat zonā, kur pastāv krītošu priekšmetu risks, Materiāliem, kas tiek izmantoti sējmašīnā, ir specifi ski jāvalkā galvas aizsargs. iestatījumi, kas atkarīgi no izkaisāmā daudzuma. Ieteicams ■ Velciet izturīgas garās bikses, zābakus un cimdus. iestatīt sējmašīnu uz mazāko daudzumu, lai izkaisītu Nevelciet platu un vaļīgu apģērbu, īsās bikses, nelielu apjomu, un palielināt to lielākam apjomam.
  • Page 86 ■ Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus, BRĪDINĀJUMS kas uzlabo asins cirkulāciju. W RG ėl Aptarnavimą atlikti būW L Q D L W L Q DW L G åL DL ■ Strādājot jābūW EL HåL HP SāU W U DX NX P L HP ,HU REHåR M L HW DSåL ūrą...
  • Page 87 Ukrainas apstiprinājuma zīme Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde. SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Piezīme Brīdinājums...
  • Page 88 Gaminant šią akumuliatorinę sėjamąją G L G åL DX VL D VYD U ED laidą, tinkantį G L U EW L O DX NH VX P Dåėja elektros smūgio grėsmė. buvo teikiama jos saugai, efektyvumui ir patikimumui. ■ Jei su elektros įrankiu reikia dirbti drėgnoje vietoje, naudokite maitinimą, apsaugotą...
  • Page 89 šias instrukcijas. Elektros įrankiai nekvalifikuotų SU L HåL ūros darbus. 7RNL X V G DU EX V O HL G åL DP D DW O L NW L W L N gamintojui arba įgaliotiesiems techninėV SU L HåL ūros naudotojų rankose yra pavojingi. ■...
  • Page 90 ■ Dėvėkite sunkias ilgas kelnes, batus ir pirštines. Toliau pateikiamos sėjamosios nuostatos: Nedėvėkite dukslių G U DEX åL ų, trumpų kelnių, papuošalų Q X RVW DW D FP X åG DU \ W D ir atviros avalynės. 1 nuostata: 0,5 cm ■...
  • Page 91 ■ Prieš atlikdami grandininio pjūklo reguliavimo, ĮSPĖJIMAS SU L HåL ūros ar valymo darbus, išimkite bateriją. Ilgiau naudojant, įU DQ NL V NH O L D VX åH L G L P ų pavojų ir ■ Gaminį laikykite sausoje švarioje vietoje, kurioje neturi apsunkina darbą.
  • Page 92 Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją. SIMBOLIAI VADOVE Detalės arba priedai yra parduodami atskirai Pastaba Įspėjimas! â...
  • Page 93 ■ Juhtmeta seemnepuisturi juures on peetud esmatähtsaks Väljas töötamisel kasutage välitingimustes kasutamiseks lubatud pikendusjuhtmeid. ohutust, töövõimet ja töökindlust. Välitingimustes kasutatav pikendusjuhe vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kui niisketes oludes töötamine on vältimatu, siis Juhtmeta seemnepuistur on mõeldud kasutamiseks ainult kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga (RCD) kaitstud õues ja hästi valgustatud tingimustes.
  • Page 94 ■ vähendavad tööriista tahtmatu käivitumise riski. Ärge kunagi remontige kahjustatud akut. Akut ■ tohivad remontida ainult tootja või selleks volitatud Hoidke kasutuses mitteolevaid tööriistu lastele hooldusteenuse osutajad. kättesaamatus kohas ja ärge lubage tööriista mittetundvaid või kasutusjuhendiga mittetutvunud isikuid tööriista kasutada. Oskamatu kasutaja käes SEEMNEPUISTURI OHUTUSJUHISED olev tööriist on ohtlik.
  • Page 95 ehteid ega töötage paljajalu. Seadistus 1: 0,5 cm ■ soovitatav peentele rohuseemnetele Kinnitage pikad juuksed õlgadest kõrgemale, et vältida nende takerdumist liikuvate osade vahele. Seadistus 2: 1 cm ■ Kuulmiskaitsevahendid takistavad häälhoiatuste soovitatav jämedatele rohuseemnetele (hüüded ja helisignaalid) kuulmist. Operaator peab Seadistus 3: 1,5 cm seda arvesse võtma ja pöörama täiendavat tähelepanu soovitatav kergele väetisele...
  • Page 96 ■ Ärge kasutage seemnepuisturi puhastamiseks vett. ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA ■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste Vt leht 128. intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda 1. Materjali voolukiiruse reguleerimisnupp toote ohutus töökorras olemises. Vigastatud osad tuleb 2. Käepide lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.
  • Page 97 KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus Hoiatus Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
  • Page 98 ■ Vodeću ulogu u dizajnu vašeg baterijskog rasipača Ako radite na otvorenom, upotrebljavajte samo SU RGXåQ H NDEHO H NRM L VX QDP L M HQM HQL XSRU DEL QD sjemena imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. otvorenom. Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog udara.
  • Page 99 ■ 2 GO DåL W H VYRM DO DW L ] Y DQ GRVHJD GM HFH 2 VREH NRM H baterija. Servisiranje kompleta baterija smije provoditi ne poznaju alat ili nisu pročitale ove upute ne smiju isključivo proizvođač ili ovlašteni serviser. ga upotrebljavati.
  • Page 100 kakve vrste ili hodati bosonogi. Postavka 1: 0,5 cm ■ preporučuje se za sitno sjeme trave Osigurajte dugu kosu na način da je iznad razine ramena kako biste spriječili zahvaćanje u pokretne Postavka 2: 1 cm dijelove. preporučuje se za krupno sjeme trave ■...
  • Page 101 ■ Rasipač sjemena ne perite vodom. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD ■ Često provjeravajte sve matice i zavrtnje da li su Pogledajte stranicu 128. dobro pritegnuti kako biste bili sigurni da je proizvod u 1. Zakretni gumb za prilagodbu brzine protoka materijala sigurnom radnom stanju.
  • Page 102 Napomena Upozorenje Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko O W L U DW L VPU ću ili opasnim VH Q H L ] E M HJQ H P RåH U H] X povredama UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko...
  • Page 103 % U H] å L čni trosilnik je zasnovan in izdelan za zagotavljanje uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo uporabo, zmanjšuje nevarnost električnega udara. najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti ■ delovanja. Če se ne morete izogniti uporabi električne naprave QD YO DåQ HP P HVW X XSRU DEO M DM W H ] D ãčitno stikalo na diferenčni tok (RCD).
  • Page 104 izven dosega otrok in ne dovolite, da bi jo SERVISIRANJE uporabljale osebe, ki električne naprave ne poznajo ■ Popravila električne naprave naj izvaja samo ali ne poznajo teh navodil. Električne naprave so v usposobljen serviser z originalnimi nadomestnimi rokah neukih oseb nevarne. deli.
  • Page 105 padajoče predmete, morate nositi zaščito za glavo. ustrezno povečate. ■ Nosite trdne, dolge hlače, škornje in rokavice. Ne nosite Nastavitve trosilnika so: ohlapnih oblačil, kratkih hlač, nobenega nakita in ne Nastavitev 0: 0 cm (zaprto) uporabljajte bosi. Nastavitev 1: 0,5 cm ■...
  • Page 106 ■ Po vsaki uporabi z mehko suho krpo očistite trup in SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK ročaje izdelka. Glejte stran 128 ■ Ne čistite trosilnika z vodo. 1. Gumb za nastavitev stopnje pretoka materiala ■ Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro 2.
  • Page 107 Opomba Opozorilo Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST OznačX M H Q HL ] E HåQ R W YHJDQ R VW DQ M H NL če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo.
  • Page 108 ■ Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri 3 U L SU HYi G] N H HO HNW U L FNêFK Qi VW U RM RY YRQNX SRXåL W H SU HGO åRYDFt Ni EHO YKRGQê QD SRXåL W L H YRQNX navrhovaní...
  • Page 109 ■ ■ 3 U HG NDåG êP QDVW DYRYDQtP YêP HQRX ' RGU åXM W HYãHW N\ SRN\ Q\ SU HQDEtM DQL HDQHQDEtM DM W H príslušenstva alebo uskladnením elektrického sadu batérií alebo náradie mimo rozsahu teplôt, náradia, odpojte zástrčku zo zdroja elektriny NW RU p V~ XYHGHQp Y Qi YRGH QD SRXåL W L H Nesprávne alebo vyberte z elektrického náradia sadu batérií, nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo uvedený...
  • Page 110 prvky a bezpečnostné zariadenia fungujú správne. DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE 3 U RG X NW Q HSRX åtYD M W H DN KO DYQ ê VS tQ Dč nevypína BATÉRIU motor. ■ 3 U HG ND åG êP SRX åL W tP Q i VW U RM VNR Q W U RO X M W H 6 NR Q W U RO X M W H VAROVANIE či nie sú...
  • Page 111 blednutie prstov, zvyčajne zjavné po vystaveniu zime. Je Ò ' 5 ä% $ ] Q i P H åH NYêYR M X W êFK W R V\ P SW yP RY SU L VS L HYD M ~ G HG L čné faktory, vystavovanie zime a vlhkosti, diéta, fajčenie VAROVANIE D SU DFR YQ p Q i Y\ N \...
  • Page 112 Lopatky ventilátora sa nedotýkajte. Vyhovuje všetkým regulačným normám v krajine EÚ, v ktorej bol výrobok zakúpený. Euroázijská značka zhody Ukrajinské označenie zhody Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je P RåQ p . RQ W DNW X M W H P L HVW Q H ~ U DG \ DO HER predajcu pre viac informácií...
  • Page 113 Безопасността, работните характеристики и ■ Не излагайте продукта на дъжд или влажни условия. Проникването на вода в електрическия надеждността имат най-висок приоритет при инструмент повишава опасността от токов удар. проектирането на вашата безжична сеялка за семена. ■ Не насилвайте захранващия кабел. Никога не...
  • Page 114 събиране на прах ще намали рисковете, свързани боравене и управление на инструмента при с работа в прашни условия. възникване на неочаквани ситуации. ■ Не позволявайте опита ви с често използване ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С на инструменти да ви направи прекалено БАТЕРИЯ...
  • Page 115 Уверете се, че всички предпазители и дръжки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ са правилно стабилно прикрепени. Заменяйте ОТНОСНО СЕЯЛКАТА ЗА СЕМЕНА повредените части преди употреба. Проверете ■ Преди да започнете работа с материалите, които батерията за течове. ще бъдат разпръсквани, прочетете инструкциите ■...
  • Page 116 и етикетиране, когато транспортирате батерии чрез ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА трето лице. Уверете се, че батериите не влизат в БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА контакт с други батерии или проводими материали по време на транспортиране, като предпазите откритите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ конектори с изолация, непроводими капачета или лента.
  • Page 117 определени рискови фактори. Описаните по-долу СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА опасности могат да възникнат по време на работа, като операторът трябва да внимава за избягването на Предупреждение относно следното: безопасността ■ Нараняване, причинено от вибрация Винаги използвайте подходящия инструмент Прочетете инструкциите внимателно, –...
  • Page 118 Следните сигнални думи и значенията им са предназначени да обяснят нивата на опасност, свързани с този продукт. ОПАСНОСТ Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако не...
  • Page 119 Головними міркуваннями при розробці цього розкидача в електроінструмент збільшує ризик ураження електричним струмом. насіння були безпека, ефективність та надійність. ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте шнур живлення для перенесення, переміщення ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ або вилучення вилки з розетки. Тримайте шнур Бездротовий...
  • Page 120 Використання будь-яких інших акумуляторів, може навіть при використанні інструменту впродовж створити ризик отримання травми і пожежі. тривалого часу. Необережна дія може протягом лічених секунд призвести до серйозних травм. ■ Коли акумулятор не використовується, тримайте його подалі від металевих предметів, ВИКОРИСТАННЯ ТА...
  • Page 121 ■ Пристрій не призначений для комерційного потрапляння інших осіб у робочу зону. або промислового використання та не повинен ■ Не використовуйте цю машину, якщо ви втомилися, використовуватися для розкидання хімікатів, хворі, або під впливом алкоголю, наркотиків або пестицидів, гербіцидів, рідин та порошку. ліків.
  • Page 122 рекомендовано для насіння м'якої трави ■ Зніміть акумулятор перед регулюванням, технічним обслуговуванням і чисткою. Положення 2: 1 см ■ Тримайте пристрій сухим, чистим та чистим від рекомендовано для насіння грубої трави бруду та пилу. Положення 3: 1,5 см ■ Після кожного використання, очистіть основну рекомендовано...
  • Page 123 Якщо ви виявили будь-який з цих симптомів, негайно припиніть використання і зверніться до вашого лікаря згідно цих симптомів. Український знак відповідності ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не викидати відпрацьовані Тривале використання інструменту може призвести електричні прилади разом із до травмування або загострення існуючої травми. побутовими...
  • Page 124 Kablosuz tohum sericinizin tasarımında güvenlik, zarar görmüş ya da dolanmış olması, elektrik çarpması risklerini artırır. performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ Dışarıda çalıştığınızda, yalnızca dış kullanım için tasarlanmış uzatma kabloları kullanın. Böylece KULLANIM AMACI elektrik çarpması risklerini önlemiş olursunuz. Kablosuz tohum serici açık havada, iyi aydınlatılmış...
  • Page 125 ■ Bütün şarj talimatlarına uyun ve pil takımını veya mutlaka onarılmalıdır. aleti talimatlarda belirtilen ısı aralığının dışında şarj ■ Herhangi ayar yapmadan, aksesuar etmeyin. Uygunsuz ya da belirtilen ısı aralığının dışında değiştirmeden ya da elektrikli aletleri depolamadan şarj pile hasar verebilir ve yangın riskini artırabilir. önce fişi güç...
  • Page 126 ve tutamakların yerlerinde bulunduklarından emin olun. SERİCİ AYARLARI Kullanmadan önce hasarlı parçaları değiştirin. Pil sızıntı Tohum sericiyle kullanılacak malzemeler, serme miktarına olup olmadığını kontrol edin bağlı olarak belirli ayarlara tabi olmalıdır. Küçük miktarlarla ■ Üründe herhangi bir şekilde değişiklik yapmayın çalışırken tohum sericiyi en düşük ayara getirmek ve daha ■...
  • Page 127 ■ Her kullanım süresinden sonra kan dolaşımını UYARI artırmak için egzersiz yapın. Servis çalışması en yüksek düzeyde dikkat ve bilgi ■ Sık çalışma molası verin. Günlük maruz kalma gerektirir ve sadece nitelikli bir servis teknisyeni miktarını sınırlayın. tarafından yapılmalıdır. Servis için ürünü onarım Eğer bu durumla ilgili herhangi bir semptom görürseniz amacıyla size en yakın yetkı̇...
  • Page 128 Ukrayna uygunluk işareti. Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Lütfen tesislerin mevcut olduğu yerlerde geri dönüştürün. Geri dönüşüm tavsiyesi için bölgenizdeki yetkili merciye veya satıcıya başvurun. BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar Uyari Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir.
  • Page 132 p.131 p.133 p.133 p.135 p.136...
  • Page 140 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifi ca- Caractéristiques Produkt-Spezifi ka- Características del Caratteristiche del Productgegevens tions produit tionen producto prodotto Cordless seed Épandeur sans fi l Akku-Streuer Esparcidor de Spargisemi a batteria Snoerloze zaadver- spreader semillas inalámbrico spreider (alimentado con batería) Model...
  • Page 141 Sladdlös fröspri- Akkukäyttöinen Kabelfri frøspre- распределитель sementes eléctri- frøspreder dare kylvölaite семян co recarregável Модель Modelo Model Modell Malli Modell OSS1800 Напряжение Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning 18 volts DC Расчетная Velocidade Nominel hastig- Nominell has- Nimellisnopeus Nominell has- скорость nominal...
  • Page 142 Čeština Polski Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Termék műszaki Specifi caţiile Produkta speci- Gaminio techni- Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului fi kācijas nės savybės andmed Siewnik akumula- Akumulátorové Vezeték nélküli Dispersor de Akumulatoru Akumuliatorinė Juhtmevaba torowy rozmetadlo vetőmagszóró...
  • Page 143 Baterijski rasipač Akumulátorový Kablosuz tohum за семена розкидач насіння sjemena aplikátor osiva serici Модел Модель Model Model Modelis Model OSS1800 Напрежение Напруга Napon Napetost Napätie Voltaj 18 volts DC Номинална Номінальна Nazivna brzina Nazivna hitrost Menovité otáčky Nominal hız скорост...
  • Page 144 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Lade- Batería y cargador Batteria e cari- Accu en oplader gerät catore Model Modèle Modell Modelo Modello Model Battery pack: Bloc de batterie: Akku: Batería: Batteria: Accu: Not included Non compris...
  • Page 145 Akku ja laturi Batteri og lader ная батарея gador oplader batteriladdare и зарядное устройство Модель Modelo Model Modell Malli Modell OSS1800 Аккумулятор: Bateria: Batteri: Batteri: Akku: Batteri: В комплект не Não incluído Medfølger ikke Medföljer inte Ei mukana Ikke inkludert входит...
  • Page 146 Livello di vibrazioni Vibration level AVVERTENZE WARNING Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Page 147 Vibrationsnivå Poziom drgań VARNING OSTRZEŻENIE Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Page 148 Vibrācijas līmenis Raven vibracij BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Page 149 Titreşim seviyesi UYARI Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Page 150 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 151 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt.
  • Page 152 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 153 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 154 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 155 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 156 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 157 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 158 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 159 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 160 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 161 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 162 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 163 Épandeur sans fil Esparcidor de semillas inalámbrico (alimentado con batería) Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: OSS1800 Número de modelo: OSS1800 Étendue des numéros de série: 46251601000001 - 46251601999999 Intervalo del número de serie: 46251601000001 - 46251601999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 164 Espalhador de sementes eléctrico recarregável Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: OSS1800 Número do modelo: OSS1800 Gamma numero seriale: 46251601000001 - 46251601999999 Intervalo do número de série: 46251601000001 - 46251601999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
  • Page 165 Akkukäyttöinen kylvölaite Беспроводной распределитель семян Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: OSS1800 Номер модели: OSS1800 Sarjanumeroalue: 46251601000001 - 46251601999999 Диапазон заводских номеров: 46251601000001 - 46251601999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745- стандартов...
  • Page 166 Vezeték nélküli vetőmagszóró Marka: RYOBI Márka: RYOBI Típusszám: OSS1800 Numer modelu: OSS1800 Zakres numerów seryjnych: 46251601000001 - 46251601999999 Sorozatszám tartomány: 46251601000001 - 46251601999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Page 167 Kinnitame, et see toode Akumulatoru sējmašīna Juhtmevaba seemnepuistur Zīmols: RYOBI Mark: RYOBI Modeļa numurs: OSS1800 Mudeli number: OSS1800 Sērijas numura intervāls: 46251601000001 - 46251601999999 Seerianumbri vahemik: 46251601000001 - 46251601999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 168 Izjavljamo, da je izdelek Безжична сеялка за семена Brezžični trosilnik Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: OSS1800 Številka modela: OSS1800 Обхват на серийни номера: 46251601000001 - 46251601999999 Razpon serijskih številk: 46251601000001 - 46251601999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 169 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz tohum serici Marka: RYOBI Model numarası: OSS1800 Seri numarası aralığı: 46251601000001 - 46251601999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-...
  • Page 172 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960994097-01...