Télécharger Imprimer la page
Baby Jogger city mini GT2 Instructions D'assemblage

Baby Jogger city mini GT2 Instructions D'assemblage

Masquer les pouces Voir aussi pour city mini GT2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

city mini GT2
®
Pushchair
CITY
MINI
GT2
®
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
GEBRAUCHSANLEITUNG
NÁVOD K SESTAVENÍ
SAMLINGSANVISNINGER
KOKOAMISOHJEET
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
UPUTE ZA SASTAVLJANJE
ÖSSZESZERELÉSI UTASÍTÁSOK
MONTAGE-INSTRUCTIES
MONTERINGSANVISNING
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
UPUTSTVA ZA SASTAVLJANJE
NÁVOD NA MONTÁŽ
NAVODILA ZA SESTAVO
MONTERINGSINSTRUKTIONER
MONTAJ TALİMATLARI
‫إرشادات التجمیع‬
©2018 Baby Jogger NWL0000900948B 4/19
IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
babyjogger.com
Your child' s safety may be affected if you do not follow these instructions.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Baby Jogger city mini GT2

  • Page 1 UPUTSTVA ZA SASTAVLJANJE NÁVOD NA MONTÁŽ NAVODILA ZA SESTAVO MONTERINGSINSTRUKTIONER MONTAJ TALİMATLARI ‫إرشادات التجمیع‬ ©2018 Baby Jogger NWL0000900948B 4/19 IMPORTANT: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. babyjogger.com Your child’ s safety may be affected if you do not follow these instructions.
  • Page 2 Handlebar Rear Wheel Handlebar Fold Button Rear Wheel Release Button Canopy Storage Basket Parking Brake Leg Support Auto-lock Footwell Harness Pads Front Wheel Release Button Harness Buckle Swivel/Lock Crotch Strap Pad Front Wheel Fold Strap Seat Recline Strap...
  • Page 3 CLICK...
  • Page 4 SNAP SNAP...
  • Page 6 CLICK! CLICK!
  • Page 8 SNAP! CLICK!
  • Page 11 • Accessories which are not approved by • Do not let the child play with this Baby Jogger shall not be used. product. • Watch out for cars - never assume that a driver can see you and your child.
  • Page 12 FRAME • While pressing down on the wheel 1 Unpack the pushchair frame from the release button, gently slide the rear box and set the wheels aside. wheel out of the wheel mount. Unlock the pushchair by pulling the BRAKE storage lock Lever.
  • Page 13 and seat fabric. Child Tray or Belly Bar accessory when 19 Reinsert stopper at seat opening closest folding or unfolding the stroller. to child’ s shoulders. Pass back through 31 Press buttons on both sides of frame. seat fabric and PE board. Tug on strap to Rotate handle up.
  • Page 14 • Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring the fabric. • If the seat covers need to be replaced, only use parts from a Baby Jogger Authorized Dealer. They are the only ones that are guaranteed to have been safety tested and designed to fit this seat.
  • Page 15 Baby Jogger’ s Limited Lifetime Warranty: Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product. Manufacturer’ s defects include but are not limited to the breaking of welds and frame tube damage. Textile or soft side materials and all other components shall be warranted for one year from the date of purchase (except for tubes and tires).
  • Page 16 Guidon Roue arrière Bouton d’ a justement de guidon Bouton de déverrouillage de la roue arrière Canopy Panier de rangement Frein de stationnement Repose-jambes Verrou Repose-pieds Coussins du harnais Bouton de déverrouillage de la roue avant Boucle du harnais Bouton de verrouillage du pivot Coussin de la sangle d’entre- Roue avant jambes...
  • Page 17 NE laissez JAMAIS • Les accessoires qui ne sont pas plus d’un enfant à la fois sur cette approuvés par Baby Jogger ne doivent poussette. pas être utilisés. • Faites attention aux voitures - ne supposez jamais qu’un conducteur peut...
  • Page 18 CADRE ROUES ARRIÈRE 1 Déballez le cadre de la poussette du 8 Installation carton et mettez les roues de côté. • Alignez l’ a xce de la roue arrière sur Déverrouillez la poussette en tirant sur la monture de roue sur le cadre de le levier de verrou.
  • Page 19 15 Poussez vers l’ a vant pour ouvrir la SÉCURITÉ canopy et poussez vers l’ a rrière pour 22 Insérez la boucle de sangle latérale la fermer. dans la boucle du harnais des deux côtés. 16 Il y a deux fenêtres dans la canopy, 23 Insérez les boucles du harnais et de une sur le dessus et l’...
  • Page 20 31 Appuyez sur les boutons d’ a justement AVERTISSEMENT : Veillez à ce du guidon des deux côtés du cadre. que toutes les fixations soient Faites pivoter le guidon vers le haut. correctement fermées lors de la 32 Insérez l’index dans la petite boucle, fixation du coussin du siège.
  • Page 21 • Si la housse du siège a besoin d’être remplacée, utilisez uniquement des pièces d’un revendeur agréé Baby Jogger. Elles sont les seules à être garanties pour avoir été testées la sécurité et conçues pour convenir à...
  • Page 22 GARANTIE À VIE LIMITÉE DE BABY JOGGER Baby Jogger garantit que le cadre est exempt de défauts de fabrication pour la durée de vie du produit. Les défauts de fabrication incluent, mais sans s’y limiter, la cassure des soudures et les dommages des tubes du cadre. Les matériaux en textile ou souples et tous les autres composants seront garantis pendant un an à...
  • Page 23 Manillar Rueda trasera Botón de pliegue del manillar Botón de liberación Capota Canasta de almacenamiento Freno de mano Soporte para las piernas Bloqueo automático Hueco del pie Almohadillas del arnés Botón de liberación de la rueda delantera Hebilla del arnés Girar/Trabar Crotch Strap Pad Rueda delantera...
  • Page 24 NUNCA que se sienta más de • No deberán usarse accesorios que no un niño a la vez en este carrito. estén aprobados por Baby Jogger. • Cuidado con los coches, no asuma nunca max 22 kg que un conductor puede verles a usted y a su hijo.
  • Page 25 BASTIDOR ADVERTENCIA: Al colocar y sacar al niño, bloquee la rueda delantera 1 Desembale el bastidor del carrito de en una posición fija. Si bien la rueda la caja y aparte las ruedas. delantera de su carrito se bloquea, Desbloquee el carrito tirando de la no ha sido diseñado para correr o palanca de bloqueo de hacer ejercicio con él...
  • Page 26 13 Abroche los dos broches al bastidor tire de la correa para apretarla o del carrito. aflojarla. USO DEL ARNÉS DE SEGURIDAD 14 Cierre la cremallera que une el 22 Inserte la hebilla de la correa lateral respaldo de la silla a la parte superior en la hebilla del arnés a ambos de la capota.
  • Page 27 ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, 41 Comenzando por la parte inferior, retire el accesorio de bandeja infantil deslice la almohadilla de la silla para o de barra para la barriguita al plegar extraerla del bastidor del carrito a o desplegar el carrito. ambos lados.
  • Page 28 • Si fuera necesario sustituir las fundas de la silla utilice solo componentes de un distribuidor autorizado de Baby Jogger. Son las únicas con garantía de que cuentan con seguridad comprobada y diseñadas para ajustarse a esta silla.
  • Page 29 Garantía limitada de por vida de Baby Jogger Baby Jogger garantiza que el bastidor está libre de defectos del fabricante durante la vida útil del producto. Los defectos del fabricante incluyen, a título enunciativo, la ruptura de las soldaduras y daños al tubo del bastidor. Los materiales laterales suaves o textiles y todos los demás componentes estarán garantizados durante un año desde la fecha de compra...
  • Page 30 Manubrio Ruota posteriore Pulsante per abbassare il manubrio 11 Pulsante di rilascio ruota posteriore Capottina Cestino portaoggetti Freno di stazionamento Supporto per gambe Blocco automatico Vano gambe Imbottitura spallacci Pulsante di rilascio ruota anteriore Fibbia spallacci Girevole/blocco Imbottitura della cinghia per l’inguine 17 Ruota anteriore Maniglia per la chiusura del Fermaglio per reclinare il sedile...
  • Page 31 • Utilizzare soltanto parti di ricambio fornite bambino per volta su questo passeggino. o approvate da Baby Jogger. • Il sedile è adatto per un bambino che non superi 22 kg. • Il peso totale raccomandato per questo passeggino è...
  • Page 32 TELAIO la ruota anteriore del passeggino 1 Disimballare il telaio del passeggino e possa essere bloccata, il passeggino mettere da parte le ruote. non è adatto per fare jogging o Sbloccare il passeggino tirando la leva esercizio fisico. di blocco portaoggetti. RUOTE POSTERIORI 2 Aprire il passeggino allontanando 8 Installazione...
  • Page 33 14 Agganciare la cerniera sullo 21 Tenere la guida in plastica e tirare la schienale del sedile alla parte fascetta per stringerla o allentarla. superiore della capottina. USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA Fissare le 2 strip di fissaggio sul lato 22 Inserire la cinghia delle fascette della capottina.
  • Page 34 • Rimuovere tutti gli accessori e gli 42 Partendo dall’ a lto, estrarre elementi dal cestino. l’imbottitura del seggiolino dal telaio AVVERTENZA: Per prevenire possibili su entrambi i lati. 43 Rimuovere l’imbottitura del ferite, rimuovere il vassoio oppure seggiolino. lil maniglione di sicrezza quando il Eseguire l’...
  • Page 35 • Se la copertura del sedile deve essere sostituita, utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio di un rivenditore autorizzato Baby Jogger. Sono gli unici garantiti come collaudati con sicurezza e appositamente progettati per questa seduta. Parti in plastica/metallo •...
  • Page 36 Garanzia limitata a vita di Baby Jogger Baby Jogger garantisce che il telaio è esente da difetti di produzione per l’intera durata del prodotto. I difetti di produzione includono - ma non sono limitati a - rottura delle saldature e danni delle tubazioni del telaio. Tessuti o materiali soffici e tutti gli altri componenti saranno garantiti per un anno dalla data d’...
  • Page 37 Griff Hinterrad Einstellknopf Griffhöhe Hinterrad-Freigabeknopf Verdeck Ablagekorb Parkbremse Wadenstütze Auto-Lock Fußraum Gurtpolster Vorderrad-Freigabeknopf Gurtschloss Vorderrad drehbar/fest Schrittgurtpolster Vorderrad Faltegurt Rückenlehne-Verstellgurt...
  • Page 38 ZUSÄTZLICHE Kinderwagen fallen nicht unter die SICHERHEITSINFORMATIONEN Garantie. • Dieser Kinderwagen hat Platz für ein Kind. • Es darf nur von Baby Jogger Lassen Sie NIE mehr als ein Kind auf zugelassenes Zubehör verwendet einmal auf diesen Kinderwagen. werden. • Achten Sie auf Autos - gehen Sie niemals davon aus, dass der Fahrer Sie und Ihr Kind sieht.
  • Page 39 zwar festgestellt werden, aber er ist Rahmen 1 Nehmen Sie den Rahmen aus der nicht zum Joggen oder für sportliche Verpackung und legen Sie die Räder Zwecke gedacht. REAR WHEELS beiseite. 8 HINTERRÄDER Entriegeln Sie den Kinderwagen, indem • Halten Sie die Hinterradachse so, Sie den Auto-Lock Hebel ziehen.
  • Page 40 14 Befestigen Sie das Verdeck mit dem und dem Beckengurt verwenden . DE DE Reißverschluss an der Rückseite des 20 Schieben Sie die Gurtpolster hoch, Sitzes. um die Kunststoff-Führung am Gurt Bringen Sie die 2 Befestigungsbänder freizulegen. seitlich am Verdeck an. 21 Halten Sie die Kunststoff-Führung und ziehen Sie am Gurt, um ihn enger 15 Ziehen Sie den Baldachin nach...
  • Page 41 40 Stellen Sie den Sitz wieder auf seine ZUSAMMENKLAPPEN • Nehmen Sie Ihr Kind aus dem Sitz. Räder. Ziehen Sie den Sitzbezug • Lösen Sie die Schwenkverriegelung nach oben und von den Knöpfen der Vorderräder. • Entfernen Sie alle befestigten 41 Schieben Sie das Sitzpolster an beiden Seiten vom Rahmen des Zubehörteile und alle Gegenstände...
  • Page 42 DE DE WARTUNG UND PFLEGE Damit Sie lange Freude an Ihrem Buggy Pflege der Räder haben, ist es wichtig, einige einfache • Die Räder können mit einem feuchten Hinweise zur regelmäßigen Pflege zu Lappen abgewischt werden. Sie müssen beachten. Vergewissern Sie sich von mit einem weichen Handtuch oder Zeit zu Zeit, dass die Gelenke und Lappen vollständig getrocknet werden.
  • Page 43 Eingeschränkte lebenslange Garantie von Baby Jogger: Baby Jogger garantiert über die gesamte Lebensdauer des Produkts, dass der Rahmen frei von Herstellermängeln ist. Herstellermängel sind, ohne darauf beschränkt zu sein, der Bruch von Schweißnähten und Schäden an den Rohren des Rahmens. Für Textilien und weiche Materialien sowie alle anderen Komponenten gilt eine einjährige Gewährleistung...
  • Page 44 Rukojeť Zadní kolo Skládací tlačítko rukojeti Tlačítko uvolnění zadního kola Klenba Ukládací košík Parkovací brzda Podnožka Zámek složení Kryt nohou Podložky postroje Tlačítko uvolnění předního kola Přezka postroje Otočné kolečko / aretace Polstr pásku v rozkroku Přední kolo Zajišťovací pásek při složení Pásek k naklopení...
  • Page 45 • Kočárek je určen pro jedno dítě. V • Používejte pouze náhradní díly dodané kočárku NIKDY nevozte více než jedno nebo schválené společností Baby Jogger. dítě. max 22 kg • Sedačka je určena pro jedno dítě od narození do hmotnosti 22 kg.
  • Page 46 RÁM ZADNÍ KOLA 1 Vybalte rám kočárku z krabice a 8 Instalace položte kola na stranu. • Osu zadního kola srovnejte s Zatažením za páčku auto-lock držákem kola na rámu kočárku a kočárek odemkněte. kolo vložte do držáku kola, dokud 2 Zdvihněte kryt nohou a sedátko nezacvakne.
  • Page 47 16 Ve stříšce jsou dvě okénka, horní a 26 PSedátko na obou stranách zadní. Používají se tak, že vyrolujete stáhněte dolů na úroveň spony. roletku nahoru a zajistíte ji gumovým Zpět do vzpřímené pozice kroky poutkem na knoflík. opakujte. VAROVÁNÍ: Ve chvíli, kdy upravujete RUKOJEŤ...
  • Page 48 oddílu pro nohy. 36 Nadzvedněte košík z háčku. 37 Zezadu nadzvedněte horní část košíku z úchytů na obou stranách rámu. 38 Sejměte popruh ze svorky ve tvaru C na obou stranách rámu. SEJMUTÍ POLSTRU SEDÁTKA 39 Převraťte kočárek, aby byla přístupná...
  • Page 49 • Látku nemandlujte, nežehlete, nečistěte chemicky, nesušte v sušičce a neždímejte. • Pokud je potřeba potahy vyměnit, používejte pouze díly od autorizovaného prodejce Baby Jogger. Pouze na ty se poskytuje záruka, že byly testovány z hlediska bezpečnosti a navrženy tak, aby na sedák pasovaly.
  • Page 50 Omezená doživotní záruka společnosti Baby Jogger: Společnost Baby Jogger zaručuje, že rám bude po celou dobu životnosti výrobku bez výrobních vad. Výrobní vady zahrnují kromě jiného zlomení svárů a poškození trubky rámu. Textil nebo měkké materiály a všechny ostatní součásti jsou kryty zárukou po dobu jednoho roku od data nákupu (s výjimkou trubek a pneumatik).
  • Page 51 Styr Baghjul Foldningsknap på styret Udløserknap til baghjul Kaleche Opbevaringskurv Parkeringsbremse Benstøtte Automatiske låsehåndtag Vognbund Selepuder Udløserknap til forhjul Selespænde Drejeled//lås Skridtrempude Forhjul Folderem Tilbagelæningsrem...
  • Page 52 • Brug kun reservedele, der leveres eller max 22 kg anbefales af Baby Jogger. • Sædeenheden er beregnet til børn fra fødslen op til 22 kg. • Samlet anbefalet vægtbelastning for denne klapvogn er 28 kg. 22 kg i sædet, 1 kg i ryglænets lomme, og 4,5 kg i...
  • Page 53 RAMME BAGHJUL 1 Tag klapvognens ramme ud af 8 Installation boksen og sæt hjulene til side. • Juster baghjulets aksel med Lås klapvognen op ved at trække i hjulmonteringen på klapvognens det automatiske låsehåndtag. ramme og indsæt den i 2 Løft vognbunden og sædet væk fra hjulmonteringen, indtil den låser den nederste ramme.
  • Page 54 16 Der er to kalechevinduer, et foroven 25 Tryk klemmen bag sædet sammen, DA DA og et bagpå. For at bruge dem, skal og glid ned til den ønskede du rulle skyggen op mod toppen tilbagelæning. og fastgøre den med elastikken og 26 Træk sædet ned i begge sider for knappen.
  • Page 55 FJERNELSE AF KURVEN 35 Fra klapvognens forside skal du åbne de 2 trykknapper og trække stropperne ud af fodrummet. 36 Løft kurven af krogen. 37 Fra bagsiden skal toppen af kurven løftes af fanen på begge sider af rammen. 38 Fjern remmen fra C-klemmen på begge sider af rammen.
  • Page 56 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE For at bevare din klapvogn længt muligt, er OPBEVARING det vigtigt at udføre enkel og regelmæssig • Solen kan falme sædets betræk og vedligeholdelse. Fra tid til anden skal du udtørre dækkene, så hvis du opbevarer sørge for, at leddene og foldeområder din klapvogn indendørs vil det forlænge stadig er i god stand.
  • Page 57 Baby Joggers begrænsede levetidsgaranti Baby Jogger garanterer, at rammen er fri for produktfejl i produktets levetid. Produktfejl inkluderer, men er ikke begrænset til, brud på svejsninger og skader på rammens røret. Stof eller blødt sidemateriale og alle andre komponenter skal være garanteret i et år fra købsdatoen (med undtagelse af rør og dæk).
  • Page 58 Kädensija Takapyörä Kädensijan taittopainike Takapyörän vapautuspainike Kuomu Säilytyskori Seisontajarru Jalkatuki Automaattilukon Jalkatila Valjaiden pehmusteet Etupyörän vapautuspainike Valjaiden solki Kääntyvä nivel / lukko Haarahihnan pehmuste Etupyörä Taittohihna Istuimen kallistushihna...
  • Page 59 Takuu ei kata lastenrattaille rattaat kiinni tai auki. aiheutuneita vahinkoja. • Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella. • Lisävarusteita, joita Baby Jogger ei ole hyväksynyt, ei saa käyttää. TURVALLISUUTTA KOSKEVIA • Varo autoja – älä koskaan oleta, että LISÄTIETOJA kuljettaja voi nähdä...
  • Page 60 RUNKO kiinnikkeeseen niin, että akseli 1 Ota lastenrattaiden runko laatikosta lukittuu paikalleen. Kuulet ja aseta pyörät sivuun. naksahduksen. Avaa rattaiden lukitus vetämällä • Vedä takapyörästä varovasti automaattilukon vivusta. varmistaaksesi, että se on kunnolla kiinni. 2 Nosta jalkatila ja istuin ylös rungon 9 Irrottaminen alaosasta.
  • Page 61 KÄDENSIJA tekemällä samat vaiheet 17 Kädensijan voi asettaa kuuteen päinvastaisessa järjestyksessä. eri asentoon. Paina kädensijan : Kun säädät VAROITUS kummallakin puolella olevia lastenrattaiden istuinta, varmista, kädensijan vapautuspainikkeita ja että lapsen pää, kädet ja jalat ovat käännä sitten kädensija uuteen poissa istuimen liikkuvista osista ja asentoon ylös- tai alaspäin.
  • Page 62 38 Irrota hihna C-puristimesta rungon kummallakin puolella. ISTUINTYYNYN IRROTTAMINEN 39 Käännä rattaat ympäri niin, että näet istuimen pohjan. A Avaa 2 kiinnitysnauhaa ja vedä ne pois rattaiden rungosta. B Avaa kiinnitysnauha ja vedä se pois rattaiden sivuilta. Kierrä oikeanpuoleinen jousihaka auki ja vedä hihna ulos istuintyynystä.
  • Page 63 • Kangasta ei saa prässätä, silittää, pestä kemiallisessa pesussa, kuivata kuivausrummussa tai vääntää kuivaksi. • Jos istuimen päällinen tarvitsee vaihtaa, käytä vain valtuutetulta Baby Jogger -jälleenmyyjältä saatavia osia. Ne ovat ainoita osia, joiden turvatarkistus ja sopivuus tähän istuimeen voidaan taata.
  • Page 64 Baby Joggerin rajoitettu elinikäinen takuu Baby Jogger takaa tuotteen käyttöiän ajan, ettei rungossa ole valmistusvikoja. Valmistusvikoja voivat olla mm. hitsauksien rikkoutuminen ja rungon putkien vioitukset. Tekstiileille tai pehmeille sivumateriaaleille ja kaikille muille osille annetaan yhden vuoden takuu ostopäivästä lukien (putkia ja renkaita lukuun ottamatta). Takuuvaateen tekemiseen tarvitaan ostotosite.
  • Page 65 Λαβή Οπίσθιος τροχός Κουμπί διπλώματος της Κουμπί άφεσης οπίσθιου χειρολαβής τροχού Κάλυμμα Καλάθι αποθήκευσης Φρένο παρκαρίσματος Στήριγμα ποδιών Αυτόματου κλειδώματος Χώρος ποδιών Κουμπί άφεσης πρόσθιου Επιθέματα ζώνης τροχού Πόρπη ζώνης Στροφέας/Κλειδαριά Επίθεμα λωρίδας καβάλου Πρόσθιος τροχός Λωρίδα διπλώματος Λωρίδα κλίσης καθίσματος...
  • Page 66 • Δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ εξαρτήματα που δεν είναι εγκεκριμένα ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ από την Baby Jogger. • Το καρότσι αυτό είναι μόνο για έναν • Προσέχετε τα αυτοκίνητα – μην επιβάτη. Μην αφήνετε ΠΟΤΕ να μπει υποθέτετε ποτέ ότι ένας οδηγός μπορεί...
  • Page 67 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν βάζετε και 1 Ξεπακετάρετε το πλαίσιο του βγάζετε το παιδί από το καρότσι, παιδικού καροτσιού από το κουτί κλειδώστε τον πρόσθιο τροχό σε και βάλτε τους τροχούς στην σταθερή θέση. Αν και ο πρόσθιος άκρη. τροχός του καροτσιού σας κλειδώνει, Απασφαλίστε...
  • Page 68 να βεβαιωθείτε ότι έχει κλειδωθεί το ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν EL EL στοπ. Το επαναλαμβάνετε και στις χρησιμοποιείτε ένα κάθισμα δύο πλευρές. αυτοκινήτου City Go/Graco ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφύγετε ή Britax, το κάλυμμα πρέπει σοβαρό τραυματισμό από πέσιμο ή να βρίσκεται στην άνω θέση. γλίστρημα...
  • Page 69 ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΠΟΔΙΩΝ 38 Βγάλτε τη λωρίδα από το σφιγκτήρα C και στις δύο πλευρές 28 Για να χρησιμοποιήσετε το του πλαισίου. στήριγμα ποδιών, σηκώστε το ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΘΕΜΑΤΟΣ μπροστινό μέρος του επιθέματος ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ καθίσματος. 39 Γυρίστε το καρότσι ανάποδα για 29 Περιστρέψτε...
  • Page 70 στραγγίζετε το ύφασμα. • Εάν τα καλύμματα του καθίσματος πρέπει να αντικατασταθούν, χρησιμοποιήστε μόνο εξαρτήματα από Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο της Baby Jogger. Είναι τα μόνα που θα έχουν εξεταστεί ασφαλώς και σχεδιαστεί εγγυημένα για να ταιριάζουν με αυτό το κάθισμα. Πλαστικά/μεταλλικά εξαρτήματα...
  • Page 71 Περιορισμένη Εγγύηση από την Baby Jogger Η Baby Jogger εγγυάται ότι το πλαίσιο δεν φέρει ελαττώματα κατασκευής για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Τα ελαττώματα κατασκευής περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, το σπάσιμο των συγκολλήσεων και τη ζημιά στο σωλήνα πλαισίου. Τα υφαντουργικά προϊόντα ή τα...
  • Page 72 Ručka Stražnji kotač Gumb na ručki za sklapanje kolica Gumb za otpuštanje stražnjih kotača Krović Košara za pohranu Parkirna kočnica Oslonac za noge Automatsku blokadu Naslon za noge Jastučići pojasa Gumb za otpuštanje prednjih kotača Kopča pojasa Okretanje/blokada Jastučić za remen za prepone Prednji kotač...
  • Page 73 • Upotrebljavajte samo zamjenske dijelove • Sjedalo je prikladno za jedno dijete od koje je isporučio ili odobrio Baby Jogger. rođenja do 22 kg. • Ukupno opterećenje koje se preporučuje za ova kolica je 28 kg. 22 kg u sjedalu, 1 kg u stražnjem džepu sjedala i 4,5 kg u...
  • Page 74 OKVIR dok se ne uglavi u mjestu. Začut 1 Izvadite okvir kolica iz kutije i stavite ćete “škljoc”. kotače na stranu. • Nježnim povlačenjem stražnjeg Otključajte kolica povlačenjem ručice kotača provjerite je li pravilno za zatvaranje kolica. pričvršćen. 2 Rasklopite kolica povlačenjem ručke 9 Skidanje dalje od okvira.
  • Page 75 RUČKA 26 Spustite sjedalo na objema 17 Da biste promijenili položaj ručke stranama kako bi se poravnalo s u jedan od 6 položaja, pritisnite položajem stezaljke. Za vraćanje gumba za otpuštanje ručke s obje sjedala u uspravni položaj, ponovite strane i okrećite gore ili dolje da biste navedene korake obrnutim namjestili u novi položaj.
  • Page 76 UKLANJANJE KOŠARE 35 Na prednjoj strani kolica otkopčajte dvije kopče i izvucite trake iz dijela za noge. 36 Košaru podignite s kuke. 37 Sa stražnje strane, podignite i skinite vrh košare s jezička na obje strane okvira. 38 Skinite traku sa „C” stezaljke na obje strane okvira.
  • Page 77 • Ako se navlake sjedala trebaju zamijeniti, upotrijebite samo dijelove prodavača koga je ovlastila tvrtka Baby Jogger. Oni su jedini koji mogu jamčiti da je navlaka testirana za sigurnost i osmišljena da odgovora ovom sjedalu.
  • Page 78 Ograničeno jamstvo tvrtke Baby Jogger Tvrtka Baby Jogger jamči da okvir kolica nema kvarova proizvođača tijekom radnog vijeka proizvoda. Kvarovi nastali proizvođačevom pogreškom uključuju ali se ne ograničavaju na lom zavarenih dijelova i oštećenja cijevi okvira kolica. Tekstil ili mekani materijali na šavovima i svi drugi dijelovi imat će jamstvo jednu godinu od datuma kupnje (osim cijevi...
  • Page 79 Tolókar Hátsókerék Tolókar behajtására szolgáló gomb Hátsókerék kioldó gomb Vászontető Tároló kosár Parkolófék Meghosszabbított lábhely Az automatikus lezáró Lábtartó Hevederpárnák Első kerék kioldó gomb Hevedercsat Bolygó/zár Elágazó heveder nyílása Első kerék Elülső heveder Ülésdöntő heveder...
  • Page 80 SOHA ne engedjen egynél több károkra. gyermeket egyszerre a babakocsiba. • Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a Baby Jogger nem hagyott max 22 kg jóvá. • Figyeljen az autókra – ne tételezze fel, hogy az autó vezetője látja Önt vagy a gyermekét.
  • Page 81 VÁZ • A hátsó kereket gyengéden meghúzva ellenőrizze, hogy a helyére Csomagolja ki a babakocsi vázát a kattant-e. dobozból és tegye félre a kerekeket. Nyissa ki a babakocsit a tárolózár 9 Levétel karjának meghúzásával. • A kerékkioldó gomb 2 Hajtsa szét a babakocsit a tolókart lenyomásával egy időben finoman elhúzva a váztól.
  • Page 82 lépéseket fordított sorrendben. HU HU FOGANTYÚ 17 Ha a fogantyút a 6 használható Amikor FIGYELMEZTETÉS: pozíció egyikébe szeretné beállítani, beállításokat végez a babakocsi ülésén, mindkét oldalon nyomja meg a ügyeljen rá, hogy a gyermek feje, karja fogantyúkioldó gombokat és forgassa és lába be ne akadjon az ülés mozgó...
  • Page 83 Vegye le a hevedert a C bilincsről mindkét oldalon. AZ ÜLÉSPÁRNA LEVÉTELE 39 Fordítsa fel a babakocsit az ülés aljának kiszabadításához. A Engedje ki a 2 rögzítőszalagot és húzza ki a babakocsi vázából. B Lazítsa ki a rögzítőszalagot és húzza ki a babakocsiváz oldalánál.
  • Page 84 • Ne vasalja, vegytisztítsa, tegye szárítógépbe vagy csavarja ki a huzatot. • Ha az üléshuzatot ki kell cserélni, csak hivatalos Baby Jogger márkakereskedőtől származó termékeket használjon. Garantáltan kizárólag ezek mentek át biztonsági teszten és tervezték őket pont erre az ülésre.
  • Page 85 A Baby Jogger korlátozott élettartamra szóló jótállása A Baby Jogger a termék teljes élettartamára szavatolja, hogy a váz mentes a gyártási hibáktól. A gyári hibák a teljesség igénye nélkül a hegesztések eltörését és a csőváz sérülését jelentik. A textil és a puha oldalú anyagokra és az összes többi elemre egy éves jótállás vonatkozik a vásárlás napjától számított egy évig (a csövek és a kerékgumik...
  • Page 86 Duwstang Achterwiel Inklapknop voor duwstang Ontgrendelknop achterwiel Mandje Beensteun Automatische vergrendeling Voetenplankje Gareelkussens Ontgrendelknop voorwiel Gareelgesp Zwenkblokkering Kruisriemkussen Voorwiel Inklapriem Riem voor zitje kantelen...
  • Page 87 Laat NOOIT meer dan één kind in • Gebruik geen toebehoren die niet zijn deze wandelwagen zitten. goedgekeurd door Baby Jogger. • Kijk uit voor auto’ s – ga er nooit van uit dat een chauffeur u en uw kind kan zien.
  • Page 88 KADER ACHTERWIELEN 1 Pak het kader van de kinderwagen 8 Installatie uit de doos uit en plaats de wielen • Breng de as van het achterwiel opzij. in lijn met de plaats voor het wiel Ontgrendel de wandelwagen in het kader van de kinderwagen door aan de hendel van de en duw het wiel in het wielkader transportvergrendeling te trekken.
  • Page 89 Maak de 2 bevestigingsstrips aan de GAREEL GEBRUIKEN zijkant van de kap vast. 22 Steek de gesp van de zijriem aan beide kanten in de gesp van het 15 Trek de kap naar voren om te gareel. openen. Duw de kap naar achter om 23 Steek de verbonden gespen van te sluiten.
  • Page 90 WAARSCHUWING: Controleer of 31 Druk de knoppen aan weerszijden van het frame in. alle bevestigingen goed gesloten zijn wanneer u het zitkussen opnieuw Draai de handgreep omhoog. aanbrengt. 32 Steek uw wijsvinger in de kleine lus, trek aan de inklaphendel ‘Trekken om in te klappen’...
  • Page 91 • Als de stoelbedekking moet worden zoals een radiator of vuur. vervangen, gebruik dan uitsluitend onderdelen van een bevoegde verkoper van Baby Jogger. Alleen deze onderdelen zijn gegarandeerd getest op veiligheid en zijn bedoeld om op dit stoeltje te passen. Plastic-/metalen onderdelen •...
  • Page 92 Beperkte garantie over de gebruiksduur van Baby Jogger: Baby Jogger garandeert dat het kader vrij is van productiefouten over de levensduur van het product. Fabricagefouten zijn onder meer, zonder beperking, het breken van een las of schade aan kaderpijpen. Voor textiel, andere zachte materialen en alle andere componenten geldt een garantie van één jaar vanaf de aankoopdatum (uitgezonderd...
  • Page 93 Håndtak Bakhjul Knapp for å legge samme Utløserknapp for bakhjul håndtaket Kalesje Storage Basket Parkeringsbremse Fotstøtte Automatisk lås Fotrom Seleputer Utløserknapp for fronthjul Selespenne Svingledd/lås Polstring rundt skrittstopp Bakhjul Rem som brukes til sammenslåing Rem for tilbakevipping av sete...
  • Page 94 • Dette setet er egnet for ett barn fra fødsel • Bruk bare utskiftingsdeler som er levert og opp til 22 kg. eller anbefalt av Baby Jogger. • Total anbefalt vektbelastning for denne barnevognen er 28 kg. 22 kg i setet, 1 kg i setets baklomme og 4,5 kg i kurven.
  • Page 95 RAMME den klikker på plass. Du hører et 1 Pakk ut sittevognrammen fra esken klikk. og sett hjulene til side. • Trekk forsiktig i bakhjulet for å Lås opp barnevognen ved å trekke i være sikker på at det er sikkert oppbevaringslåsspaken.
  • Page 96 HÅNDTAK ADVARSEL: Når du gjør justeringer NO NO 17 For å endre håndtaket til en av 6 på sittevognsetet må du påse at bruksposisjoner, trykk på håndtakets barnets hode, armen og ben er utløserknapper på begge sider klar fra bevegende setedeler og og roter opp eller ned til den nye sittevognrammen.
  • Page 97 FJERNE SETEPUTEN 39 Snu barnevognen rundt for å eksponere setebunnen. A Løsne de 2 festebåndene og trekk dem ut av barnevognens ramme. B Løsne festebåndene og trekk dem ut av sidene av barnevognens ramme. Skru av den høyre karabinkroken og trekk stroppen ut av seteputen 40 Vipp setet tilbake over hjulene.
  • Page 98 • Trekket skal ikke presses, strykes, renses, tørkes i tørketrommel eller vris opp. • Hvis setetrekk må skiftes ut, skal det bare brukes deler fra en autorisert Baby Jogger-forhandler. De er de eneste som er garantert å være sikkerhetstestet og utformet for dette setet. Plast/metall-deler •...
  • Page 99 Begrenset livstidsgaranti for Baby Jogger Baby Jogger garanterer at rammen er fri for produksjonsfeil i hele produktets levetid. Produsentens defekter inkluderer, men er ikke begrenset til brudd på sveiseskjøter og skade på rammerør. Tekstiler eller myke sidematerialer og alle andre komponenter skal være garantert for ett år fra kjøpsdato (unntatt for rør og dekk).
  • Page 100 Rączka Tylne kółko Przycisk składania rączki Przycisk zwalniający blokady Budka Koszyk Hamulec parkingowy Podnóżek Automatycznej blokady Podłoga wózka Ochraniacze szelek Zwalniacz przedniego kółka Klamra szelek Krętlik/blokada Osłona paska krokowego Przednie kółko Pasek do składania Pasek do rozkładania siedziska...
  • Page 101 NIE WOLNO sadzać w • Nie używaj akcesoriów innych niż nim więcej dzieci. zatwierdzone przez firmę Baby Jogger. • Uważaj na samochody: nigdy nie zakładaj, max 22 kg że kierowca widzi Ciebie i Twoje dziecko.
  • Page 102 RAMA aż zablokuje się na miejscu. 1 Wyjmij ramę wózka z opakowania i Usłyszysz kliknięcie. odłóż kółka na bok. • Delikatnie pociągnij tylne kółko, Odblokuj wózek, ciągnąc za dźwignię aby sprawdzić, czy jest prawidłowo blokady pozycji przechowywania. zamocowane. 2 Rozłóż wózek, odciągając rączkę od 9 Demontaż...
  • Page 103 UCHWYT ROZKŁADANIE SIEDZISKA 17 W celu przestawienia uchwytu do 25 Ściśnij zatrzask znajdujący się za jednej z 6 pozycji użytkowania naciśnij siedziskiem i rozłóż je w dół do przyciski zwalniające uchwytu po obu żądanego położenia. stronach i obróć uchwyt w górę lub w 26 Pociągnij siedzisko w dół...
  • Page 104 33 Sprawdź, czy dźwignia automatycznej blokady zablokowała się na miejscu. 34 Ustaw wózek w pozycji stojącej. ZDEJMOWANIE KOSZYKA 35 Rozepnij 2 zatrzaski z przodu wózka i wyciągnij paski z podpórki. 36 Zdejmij koszyk z haka. 37 W tylnej części wózka zdejmij górną...
  • Page 105 • Jeśli osłonę siedziska trzeba wymienić, używaj tylko części kupionych u autoryzowanego przedstawiciela firmy Baby Jogger. Tylko takie części zostały przetestowane pod kątem bezpieczeństwa i zaprojektowane tak, aby pasowały do danego siedziska. Części plastikowe i metalowe •...
  • Page 106 Ograniczona gwarancja dożywotnia firmy Baby Jogger: Firma Baby Jogger gwarantuje, że rama wózka będzie wolna od wad produkcyjnych przez cały okres jego eksploatacji. Wady produkcyjne obejmują m.in. pęknięcia spoin i uszkodzenia rur ramy. Gwarancja na materiały tekstylne i miękkie wypełnienie oraz wszystkie inne elementy obowiązuje przez jeden rok od daty zakupu (wyjątkiem są...
  • Page 107 Pega Roda traseira Botão de ajuste da pega Botão de desbloqueio da roda traseira Capota Cesto de arrumo Travão de estacionamento Apoio para as pernas Bloqueio automático Zona dos pés Acolchoado do arnês Botão de desbloqueio da roda dianteira Fivela do arnês Bloqueio de rotação Acolchoado da separação de pernas Roda dianteira...
  • Page 108 ADICIONAIS • Não é permitida a utilização de acessórios • Este carrinho transporta apenas um não aprovados pela Baby Jogger. passageiro. NUNCA permita o transporte • Esteja atento aos automóveis: nunca deve de mais do que uma criança neste assumir que os condutores estão a vê-lo...
  • Page 109 ESTRUTURA RODAS TRASEIRAS 1 Desembale a estrutura do carrinho da 8 Instalação caixa e coloque as rodas de parte. • Alinhe o eixo das rodas traseiras Desbloqueie o carrinho puxando a com o suporte das rodas na alavanca de bloqueio de arrumo. estrutura do carrinho e introduza-o 2 Desdobre o carrinho puxando a pega no suporte das rodas até...
  • Page 110 15 Puxe para a frente para abrir a capota 23 Introduza o arnês conectado e as PT PT e empurre para trás para fechar a fivelas do cinto lateral nos lados da capota fivela da zona da virilha. 24 Pressione o botão da fivela da zona 16 Existem duas janelas na capota, da virilha para soltar.
  • Page 111 32 Insira o indicador no pequeno laço, AVISO: Certifique-se de que todos os puxe para cima a tira de dobragem fechos estão corretamente fechados “Puxe para dobrar” e deixe a estrutura ao repor o acolchoado do assento. dobrar-se. 33 Certifique-se de que a alavanca de bloqueio de arrumo faz um clique.
  • Page 112 • Se as coberturas do assento tiverem de ser substituídas, utilize apenas peças de um Concessionário Autorizado da Baby Jogger. São as únicas testadas a nível de segurança e concebidas para se ajustarem a este assento. Peças em plástico/metal •...
  • Page 113 Garantia de Vida Útil Limitada da Baby Jogger A Baby Jogger garante que a estrutura não apresenta defeitos de fabrico durante a vida útil do produto. Os defeitos do fabricante incluem, não exclusivamente, a rutura das soldas e danos no tubo da estrutura. Os materiais laterais têxteis e macios e todos os outros componentes terão a garantia de um ano a partir da data de compra (exceto os tubos e...
  • Page 114 Mâner Roata din spate Buton de pliere a mânerului Buton de deblocare a roții din spate Copertină Coș de depozitare Frână de parcare Suport pentru picioare Blocare automată Suport pentru picioare Pernițele hamului Buton de deblocare a roții din față Închizătorul hamului Dispozitiv pivotant/de blocare Pernița pentru cureaua centurii...
  • Page 115 • Copilul trebuie să rămână aşezat (nu în picioare) în cărucior. • Utilizaţi numai piese de schimb furnizate sau max 22 kg omologate de Baby Jogger. • Scaunul este adecvat pentru un copil de la naștere până la greutatea de 22 kg. • Sarcina maximă totală recomandată...
  • Page 116 CADRUL ROȚILE DIN SPATE 1 Scoateți cadrul căruciorului din cutie 8 Instalare și puneți roțile deoparte. • Aliniaţi axul roţii din spate la suportul Deblocaţi căruciorul trăgând de maneta de fixare a roţilor amplasat pe cadrul de blocare pentru depozitare. căruciorului şi introduceţi-l în suportul 2 Depliați căruciorul trăgând mânerul și de fixare până...
  • Page 117 15 Trageți copertina în față pentru a o laturi. deschide și împingeți-o în spate pentru 23 Introduceți hamul conectat și a o închide. închizătoarele curelelor laterale în părțile laterale ale închizătorului 16 Există două ferestre ale copertinei, una bifurcat. deasupra și una în spate. Pentru a le folosi, rulați storul în sus, prindeți-l cu 24 Apăsați pe butonul închizătorului elasic și încheiați nasturele.
  • Page 118 Rotiţi mânerul în sus. 32 Introduceți degetul arătător în bucla mică, trageți în sus de mânerul de pliere „Trageți pentru pliere” și lăsați cadrul să coboare. 33 Asiguraţi-vă că maneta de blocare automată se fixează în poziţie cu un clic. 34 Aşezaţi căruciorul în poziție verticală.
  • Page 119 • Dacă husele scaunului trebuie înlocuite, folosiți numai piese de schimb achiziționate de la un reprezentant autorizat Baby Jogger. Acestea sunt singurele care prezintă garanția că au fost testate în ceea ce privește siguranța și că au fost concepute pentru a se potrivi cu scaunul.
  • Page 120 Garanția pe viață limitată oferită de Baby Jogger Baby Jogger garantează faptul că nu există defecte de fabricație ale cadrului pe durata de viață a produsului. Defectele de fabricație includ, dar fără a se limita la, ruperea sudurilor și deteriorarea tuburilor cadrului. Pentru materialele moi sau textile și pentru toate celelalte componente se acordă...
  • Page 121 Ручка Заднее колесо Кнопка складывания ручки Кнопка разблокировки заднего колеса Балдахин Корзина для покупок Стояночный тормоз Подставка для ног Автоматического фиксатора Ниша для ног Подкладки ремней безопасности Кнопка разблокировки переднего колеса Пряжка ремней безопасности Фиксатор поворота Подкладка для пахового ремня Переднее...
  • Page 122 коляски. • Не следует использовать • Не позволяйте ребенку играть с этим дополнительные принадлежности, не изделием. утвержденные компанией Baby Jogger. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ • Следите за ситуацией на дороге — ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ никогда не рассчитывайте на то, что • Сиденье данной прогулочной коляски...
  • Page 123 РАМА ЗАДНЕЕ КОЛЕСО 1 Извлеките раму прогулочной коляски из 8 Установка упаковки и отложите на время колеса. • Выровняйте ось заднего колеса Разблокируйте прогулочную коляску, с зажимом для крепления колеса потянув рычаг фиксатора для на раме прогулочной коляски хранения. и вставьте так, чтобы колесо 2 Разверните...
  • Page 124 Прикрепите 2 крепежные полоски на Вставьте пряжки боковых ремней в RU RU боковой части балдахина. пряжку ремней безопасности с обеих сторон. 15 Чтобы открыть балдахин, потяните Вставьте пряжки совмещенных ремней вперед; чтобы закрыть балдахин, безопасности и боковых ремней в толкните назад. пряжку...
  • Page 125 ВНИМАНИЕ! Во избежание 42 Начиная с верха, выдвиньте подушку травм, снимайте дополнительные сиденья из рамы с обеих сторон. принадлежности – лоток для 43 Снимите подушку сиденья. ребенка или поручень – при Подушка вставляется в раму в складывании или раскладывании обратном порядке. коляски.
  • Page 126 не сушите в стиральной машине и не обогреватель или огонь. выкручивайте материал. • Если чехол сиденья необходимо заменить, используйте только изделия, поставляемые авторизованными дилерами компании Baby Jogger. Только на такие изделия предоставляется гарантия проведения испытаний на безопасность и соответствия габаритам сиденья. Пластиковые/металлические детали...
  • Page 127 Бессрочная гарантия с ограничениями компании Baby Jogger: Компания Baby Jogger гарантирует на весь срок эксплуатации изделия, что рама не имеет производственных дефектов. Производственные дефекты включают, среди прочего, дефекты сварных конструкций и дефекты профиля рамы. На детали из текстиля или мягкой ткани, а также все другие компоненты предоставляется гарантия...
  • Page 128 Drška Zadnji točak Dugme na dršci za sklapanje kolica 11 Dugme za otpuštanje zadnjih točkova Tenda Korpa za stvari Parkirna kočnica Oslonac za noge Automatsko zatvaranje Naslon za noge Jastučići pojasa Dugme za otpuštanje prednjih točkova Kopča pojasa Okretanje/blokada Jastučić za kaiš za prepone Prednji točak Kaiš...
  • Page 129 • Upotrebljavajte isključivo rezervne delove max 22 kg koje je isporučio ili odobrio Baby Jogger. • Ovo sedište je namenjeno za jedno dete od rođenja do 22 kg težine. • Ukupna nosivost koja se preporučuje za ova kolica je 28 kg.
  • Page 130 ZADNJI TOČKOVI Izvadite ram kolica iz kutije i stavite 8 Postavljanje točkove na stranu. • Poravnajte osovinu zadnjeg točka Otključajte kolica povlačenjem ručice sa okvirom točka na ramu kolica i za zatvaranje kolica. ubacite ga u okvir točka dok se ne 2 Rasklopite kolica povlačenjem drške uglavi u mestu.
  • Page 131 16 Na tendi ima dva prozorčeta, jedan povlačite prema dole do željenog na vrhu a drugi od pozadi. Da biste ih nagnutog položaja. koristili, podignite tkaninu prema gore i 26 Spustite sedište sa obe strane pričvrstite gumicom i dugmetom. kako bi se poravnalo s položajem stezaljke.
  • Page 132 dve kopče i izvucite trake iz dela za noge. 36 Korpu skinite sa kuke. 37 Sa zadnje strane, podignite i skinite vrh korpe sa jezička na obe strane rama. Skinite traku sa „C“ stezaljke na obe strane rama. SKIDANJE NAVLAKE SEDIŠTA 39 Okrenite kolica naopako da bi se videlo dno sedišta.
  • Page 133 • Ako je potrebno navlaku sedišta zameniti, koristite samo delove prodavca koga je ovlastila kompanija Baby Jogger. Oni su jedini koji mogu garantovati da je navlaka testirana za bezbednost i dizajnirana da odgovora ovom sedištu.
  • Page 134 Ograničena garancija kompanije Baby Jogger Kompanija Baby Jogger garantuje da okvir kolica nema nikakvih defekata u proizvodnji tokom radnog veka proizvoda. Defekti nastali proizvođačevom greškom uključuju ali se ne ograničavaju na prelom zavarenih delova i oštećenja cevi rama kolica. Tekstil ili mekani materijali na šavovima i svi drugi delovi imaće garanciju jednu godinu od datuma kupovine...
  • Page 135 Rukoväť Zadné koliesko Tlačidlo na sklopenie rukoväte Tlačidlo na odistenie zadného kolieska Strieška Úložný košík Parkovacia brzda Podpora na nohy Automatickú poistnú páčku Priestor pre nohy Výstelky postroja Tlačidlo na odistenie predného kolieska Pracka postroja Otáčanie/Poistka Vypchávka rozkrokového popruhu Predné koliesko Skladací...
  • Page 136 • Pasažier musí zostať sedieť (v kočíku sa nesmie stáť). max 22 kg • Používajte len náhradné časti dodávané alebo schválené Baby Jogger. • Sedačka je vhodná pre jedno dieťa od narodenia do 22 kg. • Celková hmotnosť nákladu odporúčaná...
  • Page 137 RÁM do objímky koliesok až kým Vybaľte rám kočíka z krabice a kolieska nezapadne na miesto. Budete odložte nabok počuť kliknutie. Kočík odistite potiahnutím páky • Zadné koliesko jemne potiahnite, skladovacej poistky. aby ste sa ubezpečili, že je riadne 2 Kočík rozložte potiahnutím rukoväte pripevnené.
  • Page 138 Keď nastavujete SK SK RUKOVÄŤ UPOZORNENIE: 17 Ak chcete zmeniť rukoväť na jednu zo sedadlo kočíka, uistite sa, že hlava, 6 používaných polôh, stlačte tlačidlo ruky a nohy dieťaťa sú mimo na uvoľnenie rukoväte po oboch pohyblivých častí sedadla a rámu stranách a otočte ju nahor alebo nadol kočíka.
  • Page 139 C na oboch stranách rámu. ODSTRÁNENIE VANKÚŠIKA SEDAČKY 39 Kočík otočte hore nohami, aby sa ukázal spodok sedačky. A Rozopnite 2 upínacie pásiky a vytiahnite ich z rámu kočíka. B Rozopnite upínacie pásiky a vytiahnite ich z bočných strán rámu kočíka C Odskrutkujte pravý...
  • Page 140 čistiarni, nesušte v sušičke, ani nežmýkajte. • Ak je potrebné vymeniť poťahy sedadla, použite len diely od autorizovaného predajcu značky Baby Jogger a len tie, ktoré sú zaručené, že boli bezpečnostne testované a navrhnuté tak, aby pasovali na toto sedadlo.
  • Page 141 Obmedzená doživotná záruka značky Baby Jogger Značka Baby Jogger zaručuje, že rám je bez výrobných chýb po celú dobu životnosti výrobku. Medzi výrobné chyby patria, ale nie sú obmedzené na, zlomenie spojov a poškodenie rúriek rámu. Textilné alebo mäkké bočné materiály a všetky ostatné súčasti sú...
  • Page 142 Ročaj Zadnje kolo Gumb za zlaganje ročaja Gumb za sprostitev zadnjih koles Baldahin Košara Parkirna zavora Opora za noge Samodejno zaklepanje Nožni podstavek Blazine H-pasu Gumb za sprostitev sprednjih koles Zaponka H-pasu Obračanje/zaklep Blazinica mednožnega pasu Sprednje kolo Zložljivi trak Trak za naklon sedeža...
  • Page 143 • Potnik mora sedeti (v vozičku ne sme max 22 kg stati). • Uporabljajte le nadomestne dele, ki jih je dobavila ali odobrila družba Baby Jogger. • Ta enota sedeža je primerna za enega otroka od rojstva do 22 kg. • Skupna priporočljiva obremenitev za ta voziček je 28 kg.
  • Page 144 OKVIR sprejemom za kolesa na okviru Iz škatle vzemite okvir vozička in vozička in ga vstavite v sprejem dajte kolesa na stran. za kolesa, da se zaskoči. Zaslišali Povlecite zaklepno ročico za zlaganje boste klik. vozička in voziček odklenite. • Nežno povlecite za zadnje kolo 2 Voziček odprite tako, da ročaj in se prepričajte, da je pravilno povlečete proč...
  • Page 145 hrbtno. Če jih želite uporabiti, senčnih potisnite sedež navzdol v želeni zavijte proti vrhu in ga pritrdite z položaj. elastiko in gumbom. 26 Sedež povlecite navzdol na obeh straneh, da je višini sponke. Za ROČICA postavitev v raven položaj ravnajte 17 Da ročico spremenite v enega od obratno.
  • Page 146 37 S hrbtne strani dvignite košaro z jezička na obeh straneh okvira. Odstranite trak s sponke C na obeh straneh okvira. ODSTRANJEVANJE BLAZINE SEDEŽA 39 Voziček obrnite, da se pokaže dno sedeža. A Odpustite 2 pritrdilna trakova in ju povlecite iz okvira vozička. B Odpustite pritrdilna trakova in ju na strani povlecite iz okvira vozička.
  • Page 147 • Tkanine ne stiskajte, likajte, čistite v čistilnici, sušite v sušilniku in ne ožemajte. • Če morate prekrivalo sedeža zamenjati, uporabljajte le dele od pooblaščenega trgovca družbe Baby Jogger. Le pri njih je bila varnost zagotovo preverjena in so narejeni tako, da se prilagajajo temu sedežu.
  • Page 148 Omejena doživljenjska garancija družbe Baby Jogger Družba Baby Jogger daje doživljenjsko jamstvo, da okvir nima tovarniških napak. Tovarniške napake med drugim vključujejo zlom zvarov in poškodbo cevi okvira. Tekstil ali mehki stranski materiali in vsi drugi sestavni deli imajo enoletno garancijo od dneva nakupa (razen cevi in kolesa).
  • Page 149 Handtag Bakhjul Knapp för fällning av styrhandtaget 11 Frigöringsknapp för bakhjul Sufflett Förvaringskorg Parkeringsbroms Benstöd Automatisk lås Fotutrymme Seldynor Frigöringsknapp för framhjul Selspänne Svivel/Lås Dyna till grenbälte Framhjul Hopfällningsbälte Rem för sitslutning...
  • Page 150 är 28 kg. 22 kg på sitsen, 1 kg i • Använd endast reservdelar som levereras fickan bakom sitsen och 4,5 kg i korgen. eller är godkända av Baby Jogger. En för tung belastningsvikt kan medföra att strollern blir instabil och farlig att...
  • Page 151 9 Borttagning Packa upp strollerramen ur • Dra försiktigt ut bakhjulet från kartongen och lägg hjulen åt sidan. hjulmonteringen medan du Lås upp strollern genom att dra i trycker ned hjulets förvaringslåsspaken. frigöringsknapp. 2 Vik ut strollern genom att dra BROMS styrhandtaget utåt från ramen.
  • Page 152 HANDTAG armar och ben är fria från rörliga SV SV 17 Ställ handtaget i ett av de 6 möjliga sitsdelar och strollerns ram. lägena genom att trycka på 27 Öppna ventilationsöppningen frikopplingsknapparna på vardera genom att rulla ihop sitsens bakre sida av handtaget och vrid uppåt tyg och fästa det med resårbandet eller nedåt till önskat läge.
  • Page 153 dra ut dem ur strollerramen. B Lossa fästremsan och dra ut den genom sidan på strollerramen. C Skruva upp den högra karbinhaken och dra ut remmen från sittdynan. 40 Vänd tillbaka sitsen så att den står på hjulen. Dra sätets tyg uppåt och från knapparna.
  • Page 154 • Undvika att pressa, stryka, kemtvätta, torktumla eller vrida tyget. • Om sitsskydden måste bytas ut, bör du endast använda reservdelar från en auktoriserad Baby Jogger-återförsäljare. Dessa är de enda som är garanterat säkerhetstestade och utformade för att passa denna sits.
  • Page 155 BABY JOGGERS BEGRÄNSADE LIVSTIDSGARANTI Baby Jogger garanterar att ramen är fri från tillverkningsdefekter under produktens livslängd. Tillverkningsdefekter innefattar men är inte begränsade till trasiga svetsfogar och skador på ramens rör. Textil eller mjuka sidomaterial och alla övriga komponenter har ett års garanti från inköpsdatum (förutom rör och däck). Inköpsbevis krävs vid ställandet av ett garantianspråk, och garantin gäller bara den ursprungliga köparen.
  • Page 156 Gidon Arka Teker Gidon Katlama Tuşu Arka Teker Serbest Bırakma Butonu Gölgelik Saklama Sepeti Park Etme Freni Bacak Desteği Otomatik kilit Ayak Boşluğu Kayış Yastıkları Ön Teker Serbest Bırakma Butonu Kayış Tokası Mil/Kilit Kalça Şerit Sekmesi Ön Teker Katlama Kayışı Koltuk Yaslama Kayışı...
  • Page 157 Bebek arabasının gördüğü zarar, garanti kapsamında olmayacaktır. EK GÜVENLİK BİLGİLERİ • Baby Jogger onayına sahip olmayan • Bu bebek arabası tek kişiliktir. Bu bebek aksesuarlar kullanılmamalıdır. arabasında aynı anda birden fazla • Arabalara dikkat edin - bir sürücünün sizi bebeğe ASLA izin vermeyin.
  • Page 158 GÖVDE • Olması gerektiği gibi takılıp 1 Bebek arabası gövdesini kutudan takılmadığını kontrol etmek için çıkarın ve tekerlekleri kenara koyun. Arka Tekeri hafifçe çekin. Saklama bölümü kilidi Kolunu çekerek 9 Çıkarma bebek arabasının kilidini açın. • Teker serbest bırakma butonuna 2 Gidonu alt gövdeden üste doğru basarken, arka tekeri yerinden çekerek bebek arabasını...
  • Page 159 ve kolu yeni pozisyona gelecek şekilde ve bacaklarının hareketli koltuk yukarı veya aşağı döndürün. parçaları ile araba gövdesine temas EMNİYET KAYIŞININ AYARLANMASI etmediğinden emin olun. 18 Koltuğun arka kısmından bağlama 27 Daha fazla havalandırma için, koltuk şeridini çözün ve plastik kare arka kanadını...
  • Page 160 B Bağlama şeridini çözün ve bebek arabası gövdesinin yanlarından dışarı doğru çekin. C Sol karabiner kopçasını çözün ve kayışı koltuk minderinin dışına çekin. 40 Koltuğu tekerlerinin üzerine geri çevirin. Koltuk kumaşını yukarıya, butonların üzerine gelmeyecek şekilde kaldırın. 41 Alt taraftan başlayarak koltuk sekmesini bebek arabası...
  • Page 161 • Kumaşı preslemeyin, ütülemeyin, kuru temizlemeye göndermeyin, tamburla kurutmayın veya döndürerek sıkmayın. • Eğer koltuk kaplamalarının değişmesi gerekiyorsa, sadece Baby Jogger Yetkili Satıcısından alınan parçaları kullanın. Emniyet testinden geçtiği garanti altına alınmış ve bu koltuğa uyacak şekilde tasarlanmış tek koltuklar, bu koltuklar.
  • Page 162 BABY JOGGER’IN SINIRLI HAYAT BOYU GARANTISI Baby Jogger, ürünün ömrü boyunca gövdenin üretim hatalarından yoksun olduğunu garanti etmektedir. Üretim hataları arasında, kaynakların kırılması ve gövde tüpü hasarı bulunmaktadır; fakat bununla sınırlı değildir. Tekstil ve yumuşak materyaller ve tüm diğer bileşenler (tüpler ve tekerler hariç), alım tarihinden itibaren bir yıl boyunca garanti altına alınacaktır.
  • Page 163 ‫العجلة الخلفية‬ ‫المقود‬ ‫زر تحرير العجلة الخلفية‬ ‫زر طي المقود‬ ‫سلة التخزين‬ ‫المظلة‬ ‫داعم الساق‬ ‫فرملة االنتظار‬ ‫فتحات مستوى القدم‬ ‫قفل التخزين‬ ‫زر تحرير العجلة األمامية‬ ‫بطانة ح م ّالة األمان‬ ‫القفل الدوار‬ ‫إبزيم ح م ّالة األمان‬ ‫العجالت األمامي‬ ‫وسادة...
  • Page 164 ‫تقم أبدا بوضع أكثر من طفل في وقت واحد على‬ • ‫استخدام فقط قطع الغيار الموردة أو ال م ُعتمدة‬ .‫هذه العربة‬ ‫“ من قبل شركة يبي جوغر‬Baby Jogger”. • max 22 kg ‫ي ُناسب المقعد طفل واحد من فترة الميالد حتى‬...
  • Page 165 ،‫ادخل أصبع السبابة في الحلقة الصغيرة‬ ‫تحذير: تجنب اإلصابة الخطيرة جراء السقوط‬ ،“‫واسحب مقبض الطي ألعلي ”السحب للطي‬ ‫أو االنزالق إلى الخارج. قم دائ م ًا بضبط‬ .‫وقم بطي اإلطار‬ .‫وإحكام ربط أشرطة األمان بشكل صحيح‬ .‫تأكد من استقرار ذراع قفل التخزين في مكانه‬ ‫تحذير: استخدم...
  • Page 166 ‫اإلطار‬ ‫9 اإلزالة‬ AR AR ‫1 أفرغ محتويات إطار عربة األطفال من‬ ‫• حرك برفق العجلة الخلفية خارج منصة تثبيت‬ .‫الصندوق وضع العجالت جان ب ًا‬ .‫العجلة أثناء الضغط على زر تحرير العجلة‬ ‫افتح قفل عربة األطفال عن طريق سحب‬ ‫فرامل‬...
  • Page 167 .‫أو عصره‬ ‫• استخدم قطع الغيار ال م ُعتمدة فقط من قبل وكيل‬ ‫” إذا كانت أغطية‬Baby Jogger“ ‫بيبي غوجر‬ ‫المقعد بحاجة ألن ت ُ ستبدل. تعد أغطية المقعد هذه‬ ‫الوحيدة المختبرة وال م ُصممة خصي ص ًا لكي تناسب‬...
  • Page 168 :‫” المحدود مدي الحياة‬Baby Jogger“ ‫ضمان يبي غوجر‬ ‫” بأن يكون اإلطار خال من‬Baby Jogger“ ‫تتعهد شركة يبي غوجر‬ ‫االفتراضي للمنتج. تشتمل عيوب الصناعة وال تقتصر على كسر وصال‬ ‫سيشمل الضمان القماش أو المواد اللينة الجانبية وكل المكونات األخرى‬...
  • Page 172 Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • United Kingdom M34 3QA Bichos Atrevidos • Calle de Isabel II, 26. • 28660 Boadilla del Monte Madrid, Spain Tel. (+34) 91 485 5550 Kidscom SA •...